Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
In that connection, mention was made of the assistance provided to developing countries by the trust fund. В этой связи было упомянуто о помощи, предоставляемой развивающимся странам по линии целевого фонда.
Moreover, assistance was needed to enhance their capacity to attract investment as well as increase chances for effective technology transfer through CDM projects. Кроме того, необходима помощь для увеличения возможностей привлечения инвестиций этими странами, а также повышения шансов на эффективную передачу технологий по линии проектов МЧР.
Gross official development assistance disbursements by multilateral development banks: 2001-2007 Валовой объем средств, выделенных многосторонними банками развития по линии официальной помощи в целях развития: 2001 - 2007 годы
All of these things could be supported by targeted development assistance, preferential trade agreements and regional and South-South cooperation. Во всей такой деятельности они могли бы получать адресную поддержку в области развития и помощь в виде соглашений по преференциальной торговле и регионального сотрудничества по линии Юг-Юг.
It also considered that Parties which were already receiving assistance from the Project Facilitation Mechanism should not be targeted. Комитет также считает, что те Стороны, которые уже получают помощь по линии Механизма содействия реализации проектов, не должны быть охвачены этой деятельностью.
South-South cooperation must also be addressed in the context of development assistance. Сотрудничество по линии Юг-Юг также должно учитываться в контексте помощи развитию.
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле.
Through its education and mutual assistance and training through research programmes, the Commission provides in-country training for developing countries seeking capacity-building in addressing national priorities. По линии своих программ обучения, взаимопомощи, учебной подготовки и научных исследований Комиссия обеспечивает подготовку специалистов внутри страны для развивающихся стран, стремящихся укрепить свой потенциал в реализации национальных приоритетов.
In this regard, Japan will continue to actively support developing countries through its official development assistance. В связи с этим Япония будет и впредь оказывать активную поддержку развивающимся странам по линии официальной помощи в целях развития.
Appreciation was also expressed for the assistance brought through UNCTAD's ASYCUDA programme to a number of beneficiary countries. Была выражена также признательность ЮНКТАД за помощь, оказанную ряду стран-бенефициаров по линии ее программы АСОТД.
Elements of the plan include a publicity campaign, prevention, fund-raising, investigation, prosecution, a hotline, and emergency assistance. Компоненты этого плана включают проведение информационной компании, предупреждение, сбор средств, расследование и уголовное преследование, создание горячей линии и оказание экстренной помощи потерпевшим.
Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. Таким образом, прямую продовольственную помощь по линии ВПП продолжали получать примерно 4,2 миллиона уязвимых лиц.
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. При наличии хотя бы незначительной финансовой помощи, предоставляемой по линии их правительств, молодым людям всего мира будет предоставлена возможность осуществлять поистине замечательную работу.
There were several constraints, however, as the overall funding available for Japanese official development assistance was declining. Между тем существуют несколько сложностей, поскольку общий объем финансирования, выделяемого Японии по линии официальной помощи в целях развития, сокращается.
The Government is currently piloting social assistance grants for the empowerment of older women in eight districts. В настоящее время правительство в экспериментальном порядке предоставляет гранты по линии социальной помощи в целях расширения возможностей пожилых женщин в восьми округах.
Social security benefits comprise both social assistance grants and social security funds. Пособия по социальному обеспечению включают субсидии по линии социальной помощи и средства, выплачиваемые фондами социального обеспечения.
In October 2008, the social assistance budget disbursed 147 million pesos. В октябре 2008 года было выплачено 147 млн. песо по линии социальной помощи.
(b) Bonuses for social security pensioners and recipients of social assistance. Ь) дополнительные выплаты для пенсионеров по линии системы социального обеспечения и получателей социальной помощи.
Ukraine asked about the human rights projects supported through Norway's development assistance. Украина спросила о правозащитных проектах, поддерживаемых по линии норвежской помощи развитию.
Both programmes receive assistance from Cuba and Venezuela within the framework of the Bolivarian Alliance for the Americas. Обе программы осуществляются в сотрудничестве с Кубой и Венесуэлой по линии Боливарианского альянса для народов Америки (АЛБА).
It also provided development assistance through the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) Fund for International Development. Она также оказывает помощь в целях развития по линии Фонда международного развития Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК).
Between 1996 and 2005, per capita donor assistance devoted to family planning dropped in most regions. В период с 1996 по 2005 годы в большинстве регионов донорская помощь по линии планирования численности семьи в подушном исчислении значительно сократилась.
Capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal/investigative matters (assistance partially rendered through the above-mentioned Twinning Project). Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за международное сотрудничество в уголовных делах/расследованиях (помощь частично оказывалась по линии вышеуказанного проекта сотрудничества).
Brazil has pursued a comprehensive and multidisciplinary health assistance model through the Family Health Strategy, among others. Бразилия внедряет комплексную многодисциплинарную модель медицинского обслуживания, в частности, по линии стратегии "Здоровая семья".
Since its launch, the Programme provided assistance in 464 cases, resulting in protection measures for 257 individuals. За время, истекшее после принятия этой программы, помощь по ее линии была оказана в 464 случаях с применением мер защиты в отношении 257 лиц.