Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The MOU sets out the modalities for implementing United Nations-related assistance to the Commission, management of its resources, disposition of its property upon dissolution and the roles of the United Nations and other partners. В МОВ изложены условия оказания помощи Комиссии по линии Организации Объединенных Наций, управления ее ресурсами и распоряжения ее имуществом после ее роспуска, а также функции Организации Объединенных Наций и других партнеров.
In the light of those requirements, and the anticipated increase in the volume of activities being performed by the Section, it is proposed that the positions of Human Resources Officer and Human Resources Assistant approved under general temporary assistance be established as posts. С учетом сказанного и ввиду ожидаемого увеличения объема выполняемой Секцией работы предлагается преобразовать в штатные должности сотрудника по кадровым вопросам и помощника по кадровым вопросам, утвержденные для финансирования по линии временного персонала общего назначения.
The assistance of UNDP and the Danish International Development Agency through a project entitled "System of municipal land registry" has contributed to the establishment and strengthening of a land registry system to levy taxes for land and property real estate at the level of municipal mayors offices. Помощь ПРООН и Датского агентства по международному развитию, оказанная по линии проекта, озаглавленного «Система муниципальной регистрации земельных ресурсов», способствовала созданию и укреплению системы регистрации земельных ресурсов в целях сбора налогов за аренду земли и недвижимости на уровне управлений муниципальных мэрий.
But by the end of the 1990s, aid had fallen to almost half the 1991 level. (Here aid is defined as gross official development assistance - whether grants or concessional loans - from multilateral and bilateral sources.) К концу 90х годов объем помощи сократился почти до половины уровня 1991 года. (В настоящем документе помощь определяется как валовая официальная помощь в целях развития - в виде субсидий или льготных займов - по линии многосторонних и двусторонних источников.)
United Nations assistance was provided by UNDP and technical agencies such as the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Fund for Women, while bilateral aid has consistently been secured mainly from New Zealand. Помощь по линии Организации Объединенных Наций оказывалась ПРООН и техническими учреждениями, такими, как Всемирная организация здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, а основной объем двусторонней помощи неизменно оказывался Новой Зеландией.
The developed countries should increase the levels of official development assistance, encourage the flow of foreign direct investment to the least developed countries, reduce the debt burden of those countries and open their own markets to goods and services from those countries. Развитые страны должны увеличить объем средств, выделяемых по линии ОПР, стимулировать приток в наименее развитые страны прямых иностранных инвестиций, уменьшить бремя задолженности этих стран и открыть свои рынки для поступающих из этих стран товаров и услуг.
The decrease in international resource flows, particularly official development assistance, and the deteriorating terms of trade have hindered Africa's effective participation in international trade and have cut its share of the global market to less than 2 per cent. Уменьшение потоков международной помощи, особенно по линии официальной помощи на цели развития, и ухудшение условий торговли препятствовали эффективному участию Африки в международной торговле и привели к сокращению ее доли в мировом рынке менее чем до 2 процентов.
As a testimony of Japan's commitment to development, the Government transmitted detailed information regarding its international cooperation activities, such as cooperation by means of official development assistance (ODA), cooperation through international organizations and cooperation relevant to human security. В качестве подтверждения приверженности Японии делу обеспечения развития правительство представило подробную информацию об осуществляемом им международном сотрудничестве, в частности о сотрудничестве по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), сотрудничестве по линии международных организаций и сотрудничестве, связанном с обеспечением безопасности человека.
Countries should assess whether they need external assistance to implement national forest assessments and consider to seek such help from FAO, for example through the National Forest Programme Facility, implemented by FAO; Странам следует решить, необходима ли им внешняя помощь для проведения национальных лесных оценок, и обратиться за такой помощью в ФАО, например по линии созданного ею механизма национальных лесохозяйственных программ;
State social support system, from which the following family benefits (following the completion of the system, these will be State social assistance benefits) are provided: система государственной социальной поддержки, по линии которой выплачиваются следующие семейные пособия (после окончательного становления системы эти пособия приобретут характер пособий государственной социальной помощи):
Donor support for trade relations capacity-building in least developed countries fell by 59 per cent from 2004, even as trade relations capacity-building support from official development assistance to developing countries increased by 12 per cent. Донорская поддержка усилий наименее развитых стран по созданию потенциала развития торговых отношений сократилась с 2004 года на 59 процентов, несмотря на то, что аналогичная поддержка по линии ОПР развивающимся странам увеличилась на 12 процентов.
Despite efforts to publicize the purpose and intent of the Fund by the United Nations and FAO, attention is drawn to the limited number of requests for assistance by States parties to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement. Следует обратить внимание на то, что, несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и ФАО по оповещению о предназначении и направленности Фонда, заявок от государств-участников Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам 1995 года на получение помощи по его линии поступает немного.
Particular attention will be required to coordinate eco-tourism ventures at the regional level, and to facilitate the sharing of information and experiences and the integration of the private sector within official development assistance supported eco-tourism projects. Особое внимание необходимо будет уделить координации мероприятий в области экологического туризма на региональном уровне и содействию обмену информацией и опытом и интеграции частного сектора в рамках осуществляемых по линии связанных с официальной помощью в целях развития проектов в области экологического туризма.
The central aim of those recommendations is to build the capacity of local law enforcement by coordinating and facilitating assistance with respect to training and equipment; the provision of advice to and monitoring of local law enforcement agencies; and the facilitation of cooperation across the ceasefire line. Центральная цель этих рекомендаций заключается в наращивании потенциала правоохранительных органов путем координации и предоставления помощи в отношении профессиональной подготовки и снаряжения; предоставления консультаций и осуществления контроля за деятельностью местных правоохранительных учреждений и содействия сотрудничеству по обе стороны линии прекращения огня.
The Romanian Competition Council received assistance from the European Commission and, together with the Competition Office, benefited from a project financed through the PHARE budget, to strengthen administrative capacity in the field of competition and State aid. Румынскому совету по вопросам конкуренции была оказана помощь со стороны Европейской комиссии; как и Управление по вопросам конкуренции, он стал бенефициаром финансировавшегося по линии PHARE проекта укрепления административного потенциала в сфере конкуренции и государственной помощи.
Cuba, a contracting State of ICAO, benefits from assistance through the technical cooperation programme and the regular programme of ICAO, both at headquarters and at the ICAO North American, Central American and Caribbean Office in Mexico. Куба, будучи государством - членом ИКАО, получает помощь по линии программы технического сотрудничества и регулярной программы ИКАО, как на уровне штаб-квартиры, так и через отделение ИКАО для Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, находящееся в Мексике.
In its related report, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) has recommended the establishment of two P-5 posts (one on a temporary basis), three P-4 posts and the conversion of the five posts previously funded through temporary assistance. В своем соответствующем докладе Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) рекомендовал создание двух должностей на уровне С-5 (одну на временной основе), трех должностей С-4 и преобразование пяти должностей, ранее финансировавшихся по линии временной помощи.
It is reported that the Development Goals would be achieved if the member States of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) alone were to meet the official development assistance target of 0.7 per cent of their gross national products. Как сообщается, целей в области развития можно было бы добиться, если бы одни только государства - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выполнили обязательства по линии официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от объема их валового национального продукта.
In the case of young people who are unable to find employment after their basic vocational training (apprenticeship), the Office of Vocational Training offers assistance through the "Internship for unemployed apprenticeship and college graduates" established in 1995. В том случае если молодые люди не в состоянии найти работу после прохождения базовой профессиональной подготовки (ученичество), Управление по вопросам профессиональной подготовки обеспечивает оказание им помощи по линии учрежденной в 1995 году "Интернатуры для безработных учеников и выпускников колледжей".
The Board stated that the recording of cash assistance to implementing partners as programme expenditure at the time funds were advanced to Governments was contrary to the (then) definition of programme expenditure in the UNICEF Financial Regulations. Комиссия заявила, что учет расходов по линии помощи наличными средствами партнерам-исполнителям в качестве расходов по программам во время выделения правительствам финансовых средств противоречит (тогдашнему) определению расходов по программам, содержащемуся в Финансовых положениях ЮНИСЕФ.
Through UNCTAD assistance, Cambodia progressed with its legislation, including drafting processes, particularly in the fields of consumer protection and e-commerce, as did the Lao People's Democratic Republic, in the field of e-commerce. Благодаря помощи, предоставляемой по линии ЮНКТАД, Камбоджа достигла прогресса в законодательной сфере, включая процессы разработки законодательства, особенно в областях защиты потребителей и электронной коммерции, и подобно этому, Лаосская Народно-Демократическая Республика достигла прогресса в области электронной коммерции.
Five additional posts are requested for the Partnerships Team, including the conversion of three positions currently funded under general temporary assistance, as follows: Для Группы по связям с партнерствами испрашиваются пять дополнительных должностей, включая преобразование трех временных должностей, в настоящее время финансируемых по линии временного персонала общего назначения:
The Action Group works to implement the Strategy in its efforts to increase counter-terrorism capacity-building assistance and coordination; identify cases of successful implementation of counter-terrorism capacity-building efforts; share best practices and lessons learned; and facilitate joint initiatives by Members in selected countries and regions. Группа занимается вопросами осуществления Стратегии по линии проводимых Группой мероприятий по расширению помощи и координации в сфере укрепления контртеррористического потенциала; определением успешных мероприятий по укреплению контртеррористического потенциала; обменом информацией о передовой практике и полученных уроках и содействием осуществлению совместных инициатив членов в отдельных странах и регионах.
In 2011, UNAMI, in partnership with the United Nations country team, will continue to seek improved coordination and delivery of development, humanitarian, and reconstruction assistance as "one United Nations" through national and international structures. В 2011 году МООНСИ в партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций (СГООН) будет стремиться и далее укреплять координацию и совершенствовать оказание помощи в развитии, решении гуманитарных проблем и реконструкции по линии национальных и международных структур в соответствии с концепцией единства действий Организации Объединенных Наций.
Countries receiving more than $7 in external assistance per at-risk person between 2000 and 2007 were more likely to report a reduction in the number of malaria cases since 2000 than countries receiving $6 or less. Вероятность сокращения числа случаев заболевания малярией с 2000 года была большей у стран, получавших в период с 2000 по 2007 годы на подверженного риску человека более 7 долл. США по линии внешней помощи, чем у стран, получавших 6 долларов или менее.