Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
(b) What steps can States parties take to ensure broad and long-lasting engagement on international assistance and cooperation that is not limited to funding, but may also include the exchange of equipment technology, skills and experience (e.g., South-South Cooperation)? Ь) Какие шаги государства-участники могут осуществить для налаживания широкого и долгосрочного взаимодействия в целях оказания международной поддержки и сотрудничества, которое бы не ограничивалось финансированием, а включало бы, возможно, обмен оборудованием, технологиями, навыками и опытом (например, по линии сотрудничества Юг-Юг)?
Despite being responsible for 60 per cent of the world's deaths, the proportion of overall global development assistance for health invested in NCDs is less than 3 per cent. несмотря на то, что НИЗ являются причиной 60 процентов смертей во всем мире, общий объем средств, выделяемых на борьбу с НИЗ, составляет менее трех процентов всех средств на здравоохранение, выделяемых по линии помощи в целях развития,
(c) South-South development cooperation and humanitarian assistance, including triangular cooperation, in achieving the Millennium Development Goals, particularly poverty eradication and achievement of full and productive employment, and disaster management; с) сотрудничество в области развития и оказание гуманитарной помощи по линии Юг-Юг, включая трехстороннее сотрудничество, в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей искоренения нищеты, а также обеспечения полной и продуктивной занятости и ликвидации последствий стихийный бедствий;
Advisory assistance to facilitate the formulation of specific South-South cooperation technology support and capacity-building activities and the leveraging of support from technical cooperation mechanisms or emerging economies specifically to enhance UNEP delivery of the formulated programmes and activities Консультативная помощь для содействия разработке конкретных мероприятий в области технической поддержки и создания потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг и усиления поддержки со стороны механизмов технического сотрудничества или стран с переходной экономикой в целях непосредственной активизации выполнения ЮНЕП разработанных программ и мероприятий
(p) As trade is an important driver of sustainable development, there is a particular need for improved trade opportunities for developing countries in support of sustainable development, both through the Doha development round of multilateral trade negotiations and through aid for trade assistance; р) поскольку одной из важных движущих сил обеспечения устойчивого развития является торговля, особенно необходимо расширить торговые возможности развивающихся стран в целях содействия устойчивому развитию как в контексте посвященного вопросам развития Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, так и путем поддержки по линии «Помощь в торговле»;
This training project was financed by the Lithuanian Development Assistance Programme. Этот проект учебной подготовки финансировался по линии литовской Программы по оказанию помощи в целях развития.
The Electoral Assistance Division provides support in vetting all projects under the Fund. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов содействует утверждению всех проектов, осуществляемых по линии этого Фонда.
Somalia reports that its Government received institutional strengthening support from the Multilateral Fund through the UNEP Compliance Assistance Programme. Сомали сообщила о том, что ее правительство получило от Многостороннего фонда по линии Программы ЮНЕП по содействию соблюдению поддержку в деле укрепления организационной структуры.
Among 23 Development Assistance Committee donors, 16 have participated in triangular cooperation projects. Из 23 стран-доноров, являющихся членами Комитета содействия развитию, 16 принимали участие в осуществлении проектов по линии трехстороннего сотрудничества.
Social Assistance payments are financed directly by the State and are subject to a means test. Пособия по линии социальной помощи непосредственно выплачиваются государством с учетом результатов проверки нуждаемости.
Clarification was sought and provided on current initiatives in the Programme of Assistance. Были заданы вопросы и даны ответы относительно текущих инициатив по линии программы помощи.
(b) Countries' self-assessments and action plans under the Convention's Assistance Programme are treated as confidential. Ь) самооценки стран и планы действий по реализации Программы помощи по линии Конвенции являются конфиденциальными.
j) Activities for assistance to countries in transition regarding institutional adaptation of government administration and of transport enterprises to market economy including also support through the UNECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition. j) Деятельность по оказанию помощи странам переходного периода в институциональной адаптации органов государственного управления и транспортных предприятий к условиям рыночной экономики, включая также поддержку по линии Целевого фонда ЕЭК ООН для оказания помощи странам переходного периода.
Assistance contributing directly to the achievement of the Millennium development goals at the country level is to be undertaken using the resources programmed under the United Nations Development Assistance Framework. Помощь, непосредственно связанная с достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия на страновом уровне, будет предоставляться с использованием ресурсов, запланированных по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Countries beneficiaries to the Assistance Programme will be invited to share the results and progress achieved due to activities carried out in the framework of the Assistance Programme. Странам - бенефициарам этой программы будет предложено сообщить о результатах и прогрессе, достигнутым благодаря деятельности, осуществлявшейся по ее линии.
Assistance has been either financial or advisory, or given through pilot projects. Помощь носила финансовый или консультативный характер, либо оказывалась по линии пилотных проектов.
Assistance is provided through the UNDP Subregional Programme for the Pacific in conjunction with several Pacific regional institutions. Помощь предоставляется по линии субрегиональной программы ПРООН для тихоокеанского региона совместно с рядом региональных организаций региона Тихого океана.
Assistance from all sources, including relevant multilateral institutions and non-State actors, was most welcome in that context. В этой связи приветствуется помощь из всех источников, в том числе по линии соответствующих многосторонних учреждений и государственных образований.
The meeting was supported by IFES through the United States Agency for International Development, and by the Electoral Assistance Division. Совещание проводилось при поддержке ИФЕС по линии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.
Assistance was received from the EU under the Transnational Trade and Investment Development Programme of its Cross-Border Initiative. Страна получила помощь от ЕС в рамках Транснациональной программы развития торговли и инвестиций по линии его Трансграничной инициативы.
Those who experience hardship may apply for Comprehensive Social Security Assistance and may be considered for compassionate rehousing. Лица, испытывающие трудности, могут ходатайствовать о помощи по линии всеобъемлющего социального обеспечения и могут рассчитывать на гуманитарное переселение.
Assistance was also expected from the European Union. Ожидается также получение помощи по линии Европейского союза.
Welfare Assistance payments are provided to meet basic requirements of persons in need. В целях удовлетворения основных потребностей нуждающихся лиц им выплачиваются пособия по линии социальной помощи.
Ethiopia has benefited from Official Development Assistance (ODA) from bilateral and multilateral donors. Эфиопия получает официальную помощь в целях развития (ОПР) по линии двусторонних и многосторонних доноров.
Assistance was provided to strengthen port governance in the Comoros, as part of UNCTAD's Integrated Framework projects. Была оказана помощь в деле укрепления управления портовым хозяйством на Коморских Островах по линии проектов Комплексной рамочной программы ЮНКТАД.