Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
At that session, the Conference also took note of the action points, contained in the report, on the implementation of the Convention under the United Nations Development Assistance Frameworks. На той же сессии участники Конференции приняли также к сведению перечисленные в докладе практические меры по осуществлению Конвенции по линии рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Contributions to regular resources from six members (Australia, Finland, Germany, Ireland, Japan and Sweden) of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC) increased in 2011. В 2011 году свои взносы по линии регулярных ресурсов увеличили шесть членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) (Австралия, Германия, Ирландия, Финляндия, Швеция и Япония).
(b) ECE member States benefitting from the Convention's Assistance Programme in carrying out self-assessments and preparing action plans for the strengthening of their implementation of the Convention. Ь) государствам - членам ЕЭК, охваченным Программой оказания помощи по линии Конвенции, в проведении самооценки и подготовке планов действий по активизации их деятельности, направленной на осуществление Конвенции.
UN-Habitat also collaborates with many United Nations agencies on the United Nations Development Assistance Framework and under the "Delivering as one" initiative at the country level. ООН-Хабитат также сотрудничает со многими учреждениями Организации Объединенных Наций по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и инициативы "Единство действий" на уровне стран.
The Income Assistance program provides funding to assist individuals and families who are ordinarily resident on-reserve, with basic and special needs services that are aligned with those provided to other residents of the reference province or territory. По линии программы оказания материальной помощи выделяются средства на оказание материальной помощи отдельным лицам и семьям, обычно проживающим в резервации, с целью обеспечения их основными и специальными услугами, которые соответствуют услугам, оказываемым остальным жителям конкретной провинции или территории.
Assistance from United Nations agencies and NGOs is already reaching some affected populations outside the main cities, and assessments are being carried out systematically to evaluate the needs of other populations in remote locations and areas of return. Помощь, оказываемая по линии учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, уже достигает некоторых пострадавших, находящихся за пределами крупных городов, и на систематической основе осуществляются оценки потребностей других группы населения, находящихся в отдаленных местах и районах возвращения.
Assistance is being provided as part of wider DFID support to the Gambian's Strategy for Poverty Alleviation and is channeled through their Co-ordinating Office and the Women's Bureau. Такая поддержка обеспечивается в рамках более широкой помощи, оказываемой ММР в рамках Стратегии борьбы с бедностью в Гамбии и обеспечивается по линии Координационного управления и Управления по делам женщин.
In order to distinguish it from other South-South flows, which are also growing rapidly, development cooperation discussed in the present note covers only flows which match the definition of ODA used by OECD Development Assistance Committee. Для установления отличия от других потоков ресурсов по линии Юг-Юг, которые также растут стремительными темпами, к сотрудничеству в целях развития, обсуждаемому в настоящей записке, относятся лишь те финансовые потоки, которые подходят под определение ОПР, используемое Комитетом содействия развитию ОЭСР.
Its Compliance Assistance Programme had been providing services through UNEP regional offices in Bahrain, Bangkok, Mexico City and Nairobi, and also through the office in Paris for the network of developing countries in Europe and Central Asia. В рамках его Программы по содействию соблюдению предоставляются соответствующие услуги по линии региональных отделений ЮНЕП в Бахрейне, Бангкоке, Мехико и Найроби, а также с помощью Отделения в Париже для сети развивающихся стран в Европе и Центральной Азии.
We wish to emphasize that we have been able to rely on an important component of international monitoring, the Programme for Demining Assistance of the Organization of American States and the Mine Clearance Assistance Mission in Central America. Мы хотим подчеркнуть, что мы опираемся на важный компонент международного контроля - Программу помощи в разминировании по линии Организации американских государств и Миссию по оказанию помощи в разминировании в Центральной Америке.
The main expected results of the 2008-2012 United Nations Development Assistance Framework are anchored in several national priorities among which human rights for democratic governance and the rule of law; access to basic social services; food security; sustainable development; and the fight against AIDS. Основные ожидаемые результаты по линии Рамочного механизма оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций на 2008-2012 года замкнуты на ряд национальных приоритетов, включая права человека в целях демократического управления и господства права; доступ к базовым социальным услугам; продовольственная безопасность, устойчивое развитие и борьба со СПИДом.
Assistance from the Fund will be channelled through an existing funding mechanism - the United Nations Peace Fund for Nepal with a view to contribute to coherence, efficiency and aid effectiveness in relation to the peace process. Помощь по линии Фонда предоставлялась по каналам существующего механизма финансирования - Фонда мира Организации Объединенных Наций для Непала - для обеспечения слаженности и эффективности усилий, предпринимаемых в целях поддержки мирного процесса, и повышения результативности помощи.
Other donor resources - principally from the members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) - for trust funds and cost sharing have shown a consistently strong upward trend. Устойчивая повышательная тенденция наблюдается в отношении взносов доноров по линии прочих ресурсов - прежде всего членов Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - в счет целевых фондов и совместного несения расходов.
UNDP and the Electoral Assistance Division mobilized more than $2.2 million from the international community to finance the first phase of a planned four-year capacity-building programme for the Supreme Commission for Elections and Referenda. ПРООН и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов мобилизовали более 2,2 млн. долл. США по линии взносов международного сообщества для финансирования первого этапа запланированной четырехгодичной программы укрепления потенциала для Верховной комиссии по проведению выборов и референдумов.
The Second South Summit established the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. UNFPA is committed to South-South cooperation within the framework of capacity development, in accordance with the UNDG position statement. На второй встрече стран Юга на высшем уровне был создан Фонд стран Юга для развития и оказания гуманитарной помощи. ЮНФПА привержен осуществлению сотрудничества Юг-Юг по линии развития потенциала в соответствии с программным заявлением ГООНВР.
According to the OECD Development Assistance Committee, multilateral aid for small island developing States increased from US$ 124 million in 2002 to US$ 665 million in 2007, most of which originated from the European Union. По данным Комитета содействия развитию ОЭСР, многосторонняя помощь малым островным развивающимся государствам увеличилась со 124 млн. долл. США в 2002 году до 665 млн. долл. США. в 2007 году (при этом основная часть такой помощи поступила по линии Европейского союза).
The delegation of Romania also expressed interest in being involved in the project, and Romania's desire to support it by contributing knowledge and experience gained in an earlier Danube project that had been implemented jointly with Bulgaria and Serbia under the Assistance Programme in 2009. Делегация Румынии также выразила заинтересованность участвовать в этом проекте и желание Румынии поддержать его реализацию, предоставив знания и опыт, накопленные в ходе одного из предыдущих проектов в районе Дуная, который осуществлялся совместно с Болгарией и Сербией по линии Программы оказания помощи в 2009 году.
The Conference of the Parties may also wish to make arrangements to support the participation of experts from countries with economies in transition in the meetings held under its auspices and in the activities within the Assistance Programme. Конференция Сторон, возможно, также пожелает принять меры в целях поддержки участия экспертов из стран с переходной экономикой в работе совещаний, проводимых под ее эгидой, и в деятельности по линии Программы оказания помощи.
UNICEF stated that UPR recommendation 58 (12) had in part been implemented, with the development of social protection services, in particular the Child Grant, Provincial Welfare Assistance Scheme and other targeted social cash transfer programmes. ЮНИСЕФ заявил, что сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (12) была частично выполнена с развитием услуг по линии социальной защиты, в частности с принятием программы по предоставлению грантов детям, программы социальной помощи в провинциях и других целенаправленных программ перевода средств на социальные нужды.
For instance, in Botswana the United Nations Development Assistance Framework has identified five thematic areas of cooperation drawn from priorities defined in the macroeconomic analysis prepared for the country's national development plan. Например, в Ботсване на основе приоритетных задач, определенных в макроэкономическом аналитическом документе, подготовленном в качестве основы для национального плана развития страны, выделено пять тематических областей сотрудничества по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The heads of the UNDG Executive Committee agencies agreed to submit a joint proposal to their respective Executive Boards to revise the approval process of their agency-specific contributions to the consolidated United Nations Development Assistance Framework, in accordance with the UNDG proposal. Руководители учреждений Исполнительного комитета ГООНВР приняли решение представить своим соответствующим исполнительным советам совместное предложение об изменении порядка утверждения и внесения взносов по линии своих учреждений на цели осуществления сводной Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в соответствии с предложением ГООНВР.
Assistance to developing countries on managing and transforming their wealth is also supported by the World Bank's EITI++ programme, which complements EITI's focus on transparency in reporting revenues. Содействие развивающимся странам в вопросах распоряжения их богатством и его использования оказывается также по линии программы Всемирного банка ИТДП++, которая дополняет сфокусированность ИТДП на транспарентности в вопросах отчетности о доходах.
The Regional Centre is further engaged with the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity regarding the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Nepal. Региональный центр также взаимодействует с Межучрежденческой группой Организации Объединенных Наций по торговле и производственному потенциалу по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) для Непала.
The Regional Adviser also assisted in preparation of project proposals to be funded by the United Nations Development Account (UNDA) and under United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). Региональный советник также содействовал подготовке предложений по проектам для финансирования со Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН) и по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Assistance from the United Nations Environment Programme (UNEP) to the LDCs has emphasized strengthening indigenous capacities to integrate the environment in the development planning process and adopt sound environmental management and sustainable development policies. В рамках помощи, оказываемой НРС по линии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), основное внимание уделялось укреплению местных возможностей в деле включения вопросов окружающей среды в процесс планирования в области развития и разработки рациональной политики в области охраны окружающей среды и устойчивого развития.