Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
While it has been acknowledged that the EEMF is an efficient and transparent mechanism for providing emergency assistance to the Government, particularly the payment of salaries for civil servants, the Group is disappointed that the mechanism was never fully funded. Несмотря на признание того, что ЧФЭР является эффективным и транспарентным механизмом распределения средств, поступающих в распоряжение правительства по линии оказания чрезвычайной помощи, что особо касается выплаты зарплаты государственным служащим, этот механизм, к сожалению Группы, никогда не финансировался в полном объеме.
The provision of $95,900 for technical support-related travel is intended for the conduct of field testing of a new records classification scheme and for assistance and evaluations of the implementation of the best practices toolbox. Ассигнования в размере 95900 долл. США, выделенные для покрытия расходов в связи с поездками по линии оказания технической поддержки, предназначены для тестирования на местах новой системы классификации документов и оказания помощи в проведении оценок хода выполнения набора практических рекомендаций по вопросам передовой практики.
It is proposed, accordingly, to establish three general temporary assistance positions at the General Service for three Recruitment Assistants to screen applications until the establishment of appropriate electronic screening processes, in the framework of enterprise resource planning. В связи с этим предлагается создать три должности помощников по набору персонала категории общего обслуживания, финансируемые по линии временного персонала общего назначения, для проверки заявлений до тех пор, пока не будут созданы надлежащие механизмы электронной проверки в рамках системы общеорганизационного планирования ресурсов.
After the launching of MOGE in 2001, the assistance was restructured into a one-stop service system, as the Women's Emergency Hotline 1366, centering around the 16 cities and provinces. После создания в 2001 году министерства по вопросам равенства мужчин и женщин система оказания помощи была преобразована в универсальную систему обслуживанию, подобную горячей линии для женщин "1366", которая охватила 16 городов и провинций.
The P-3 post was never regularized, and owing to the lack of general temporary assistance funds, it was discontinued, although the Section was still expected to perform the same level of functions requested by the Security Council but with resources at the General Service level only. Должность класса С-З так и не была преобразована в штатную должность, и в связи с отсутствием ресурсов по линии временной помощи общего назначения она была упразднена, хотя ожидалось, что Секция продолжит выполнение функций, испрошенных Советом Безопасности, но силами одного сотрудника категории общего обслуживания.
Clearly, WFP assistance is also intended to lend support to the development thrust of recipient countries, in addition to providing emergency relief; Это со всей очевидностью свидетельствует о том, что помощь по линии МПП не ограничивается предоставлением чрезвычайной помощи, а предусматривает также поддержку усилий принимающих стран по обеспечению развития;
His delegation was seriously concerned about the decline in the ratio of official development assistance (ODA) to gross national product (GNP) of donor countries and the significant decline in real terms of world ODA flows. Его делегация серьезно обеспокоена сокращением доли средств, выделяемых странами-донорами по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) в процентном отношении к валовому национальному продукту (ВНП), и существенным сокращением мирового объема ОПР в реальном выражении.
The pattern of future other resources income and spending is projected to increase the share of total programme assistance expenditure for young child survival and development significantly over its planned share of regular resources, to an estimated 52 per cent. Согласно оценке, увеличение объема ресурсов, мобилизуемых по линии Глобальной кампании по проблеме ВИЧ/СПИДа и в интересах детей, позволит увеличить общую долю расходов на эту приоритетную область деятельности по меньшей мере до 14 процентов.
With regard to technical cooperation assistance for the African land-locked countries, UNCTAD has continued to make efforts to mobilize resources to support transit transport projects in Africa following the termination of projects previously funded by UNDP and USAID. В рамках помощи, оказываемой африканским странам, не имеющим выхода к морю, по линии технического сотрудничества, ЮНКТАД продолжает прилагать усилия для мобилизации ресурсов для поддержки проектов развития транзитных перевозок в Африке после завершения проектов, ранее финансировавшихся ПРООН и АМРСША.
Through the administration of non-contributory social security programmes, which are financed out of the annual consolidated fund, old age pension, public assistance, disability grants and emergency care fund grants, are provided to socially vulnerable groups. Путем осуществления программ социального обеспечения, которые не требуют внесения взносов и финансируются за счет годового консолидированного фонда, социально уязвимым группам выплачиваются пенсии по старости, пособия по линии государственной помощи, пособия по инвалидности и пособия по неотложному уходу.
The imperative now is, as I said, to ensure that the assistance reaches President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed's Government and AMISOM quickly in order to limit the ability of hardliners to threaten once again the ongoing efforts to build a Somali State. Сейчас, как я сказал, неотложная задача заключается в обеспечении того, чтобы правительство президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда и АМИСОМ быстро получили помощь, с тем чтобы ограничить способность сторонников «жесткой линии» вновь создавать угрозу нынешним усилиям по формированию сомалийского государства.
As noted in paragraph 22 of the Secretary-General's report, the increase in aggregate official development assistance up until 2005 had been driven by debt relief, which was included in total ODA data, and by a few countries in special circumstances. Как отмечается в пункте 22 доклада Генерального секретаря, увеличение общего объема официальной помощи в целях развития до 2005 года происходило благодаря предоставлению помощи по линии облегчения бремени задолженности, данные по которой включались в общий объем ОПР, а также благодаря нескольким странам, находящимся в особой ситуации.
There is also a potential problem of the blurring of monitoring lines, if a State begins to receive assistance under Peacebuilding Fund window II, before eventually coming on to the Peacebuilding Commission's agenda. Кроме того, получение государством финансирования по линии механизма II чревато возникновением проблемы «размытости» контрольных показателей, так как средства начинают поступать еще до того, как вопрос о соответствующем государстве выносится на повестку дня Комиссии по миростроительству.
Kenya had been both a contributor to and a beneficiary of the trust fund for travel assistance to developing countries; if those countries did not participate, their voices could not be heard. Кения одновременно внесла взнос и воспользовалась финансированием по линии целевого фонда для оказания помощи в покрытии расходов на проезд делегаций из развивающихся стран; если эти страны не будут участвовать в работе Комиссии, их голоса не будут услышаны.
By means of the Pasis and SUF assistance benefits, the State is not only supplying a money income to the beneficiaries but also giving priority to disabled persons in matters of access to health care, education and social programmes furnished by the government. Посредством предоставления инвалидам безвозмездной помощи по линии "Пенсуб" и ЕСП государство, помимо того, что способствует росту доходов бенефициаров, уделяет инвалидам приоритетное внимание, обеспечивая им доступ к медицинской помощи, образованию и социальным программам, которые осуществляются правительством.
Under section 29, Internal oversight, the Advisory Committee was recommending, at the current stage, the conversion to established posts of 25 general temporary assistance positions out of the 39 that had been proposed. По разделу 29 «Внутренний надзор» Консультативный комитет на нынешнем этапе рекомендует из 39 должностей категории общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, преобразовать в штатные должности лишь 25 должностей.
The remaining positions would be retained as general temporary assistance and their proposed establishment as posts and redeployment to other functions would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Остальные должности будут по-прежнему финансироваться по линии временного персонала общего назначения, а предложение об их преобразовании в штатные должности и передаче в другие подразделения будет рассмотрено в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
In order to strengthen various components of OIOS, a number of general temporary assistance positions, which had previously been approved in the context of the revised estimates arising from the implementation of the 2005 World Summit Outcome, had been proposed for conversion to established posts. В интересах укрепления различных компонентов УСВН было предложено преобразовать в штатные должности ряд должностей общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, которые ранее были утверждены в контексте сметы, пересмотренной в связи с осуществлением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The report examines trends in bilateral, multilateral and foundation/non-governmental assistance to population activities in developing countries for 2000 and provisional figures for 2001 and provides estimates of domestic expenditures reported by developing countries for 2001. В докладе анализируются динамика двусторонней и многосторонней помощи и помощи по линии фондов/неправительственных организаций на цели осуществления мероприятий в области народонаселения в развивающихся странах в 2000 году и предварительные данные за 2001 год, а также дается оценка внутренних расходов в 2001 году, о которых сообщили развивающиеся страны.
Increasing the number of pupils eligible for matriculation; Reducing drop-outs; Increasing the amount of teaching classes; Improving the psychological assistance and the counselling sector; Improving the technological education; Training the teaching, psychological and counselling staff. В 2000 году деятельность по линии этой программы осуществлялась в следующих областях: модернизация 1526 компьютерных станций; установка технического оборудования в детских садах и начальных школах; увеличение численности учащихся, имеющих право на сдачу экзаменов на аттестат зрелости; разработка учебных программ; подготовка преподавательского состава.
UNFPA has continued its collaboration with Partners in Population and Development, and has provided assistance to assess the availability of technical expertise in South-South cooperation, analysing and disseminating lessons learned, best practices and replicable models. В марте 2004 года Всемирный банк организовал первый глобальный обмен по линии Юг-Юг специальными знаниями и опытом по вопросам развития, в рамках которого Банк предложил специалистам из развивающихся стран выявлять решения для проблем развития.
In the field of assistance through technical cooperation, the International Programme on the Elimination of Child Labour of the ILO, launched in 1992 with just one donor and six participating countries, has evolved into a 90-country alliance. Что касается помощи, предоставляемой по линии технического сотрудничества, то к реализации Международной программы МОТ по упразднению детского труда, осуществление которой началось в 1992 году при участии лишь одного донора и шести стран, в настоящее время подключилось 90 стран.
According to information provided by the administering Power, total budgetary aid, development assistance and shipping support from the United Kingdom Government was £14.761 million for the 2006/07 fiscal year, compared to £13.126 million during the previous period - a 12 per cent increase. По информации, представленной управляющей державой, общий объем помощи, которую правительство Соединенного Королевства предоставило по линии бюджетной поддержки, оказания помощи в целях развития и субсидирования морского сообщения с территорией, составил в 2006/07 бюджетном году 14,761 млн.
In the case of food, the Triangle intends to increase the budget of the school canteen programme by 600 million colones, provide comprehensive assistance to 130,000 children of under 6 years of age, provide milk to 90,000 persons and food packages to 7,000. В вопросах питания по линии программы "Треугольник солидарности" предполагается увеличить бюджет программы организации школьных столовых на 600 млн. колонов; охватить всесторонней помощью 130000 детей в возрасте до шести лет; организовать снабжение молоком 90000 человек; наладить распределение продовольственных наборов среди 7000 человек.
Home ownership assistance is available through Yukon Housing Corporation's Owner Build and Home Ownership programmes, and the government's Home Ownership Grant. По линии программ помощи в строительстве и содержании собственного дома Юконской жилищной корпорацией и за счет получаемого от правительства пособия для домовладельцев оказывается помощь владельцам собственного жилья.