Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The lower employment rate among non-Western immigrants and their descendants corresponds to the number of non-Western immigrants and their descendants amongst persons receiving public benefits such as unemployment insurance, cash assistance programmes and early retirement pension. Более низкий уровень занятости среди иммигрантов из незападных стран и их потомков соотносится с их числом среди получателей государственных пособий, таких, как страховые выплаты по безработице, выплаты по линии программ материальной помощи и выплаты в связи с досрочным выходом на пенсию.
The three temporary positions of the Business Continuity Management Unit (1 P-5, 1 P-4 and 1 General Service) have been funded through general temporary assistance since September 2007. С сентября 2007 года три временные должности сотрудников по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования (1 С5, 1 С4 и 1 должность категории общего обслуживания) финансировались за счет ресурсов по линии временных сотрудников категории общего обслуживания.
In Nairobi, the Office consists of one P-3 Legal Officer and a second P-3 Legal Officer funded through general temporary assistance funds from the support account for peacekeeping operations. В Найроби Отдел состоит из одного сотрудника по правовым вопросам класса С-З, а должность второго сотрудника по правовым вопросам класса С-З финансируется за счет средств по линии временного персонала общего назначения со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The total amount of Russian Federation funding for reconstruction in Abkhazia in 2013 was 12,666.9 million roubles. This amount included 1,803.8 million roubles from a new three-year (2013-2015) Russian Federation-funded assistance programme. Общая сумма ассигнований Российской Федерации на восстановление Абхазии в 2013 году составила 12666,9 млн. рублей, включая 1803,8 млн. рублей, выделенных по линии новой трехлетней программы помощи на период 2013 - 2015 годов, финансируемой из средств Российской Федерации.
The dichotomy between humanitarian assistance and development aid has left other priorities, such as capacity-building and the restoration of livelihoods in early recovery, unaddressed or underfunded by development aid. Из-за разрыва в оказании гуманитарной помощи и помощи в целях развития другие приоритеты, такие как создание потенциала и быстрое восстановление источников средств к существованию, остаются без внимания или не обеспечиваются достаточными ресурсами по линии помощи в целях развития.
(a) Establishing a 24-hour three-digit helpline and other reporting mechanisms which are accessible to children, and in so doing, ask for assistance from civil society partners; а) создания круглосуточной телефонной "горячей линии" с трехзначным номером и других легкодоступных для детей механизмов, запросив при этом содействие со стороны партнеров из числа организаций гражданского общества;
Resources amounting to $1,534,100 for general temporary assistance will provide for five continuing posts (1 P-5, 2 P-4, 1 P-3, 1 General Service (Other level)). Средства в размере 1534100 долл. США по линии временной помощи общего назначения испрашиваются для сохранения пяти должностей (одна должность категории С-5, две должности категории С-4, одна должность категории С-3 и одна должность категории общего обслуживания (прочие уровни)).
The childcare tax credit component of the Working Families' Tax Credit provides financial assistance to low- and middle-income working parents to pay for childcare. В рамках такого компонента по линии налоговых кредитов для работающих семей, как налоговые кредиты по уходу за детьми, обеспечивается финансовая поддержка работающих родителей с низким и средним уровнем дохода в оплате услуг по уходу за детьми.
In 2001, the local governments spent 15.4 million LVL on municipal social assistance benefits; in comparison with 2000 the amount of funds earmarked for municipal social benefits has increased by approximately 1.15 million LVL. В 2001 году местные органы самоуправления израсходовали 15,4 млн. латов на выплату пособий и дотаций по линии муниципальной социальной помощи; по сравнению с 2000 годом сумма средств, выделенных на выплату муниципальных социальных пособий, выросла примерно на 1,15 млн. латов.
Decides to approve the conversion of twenty positions funded under general temporary assistance to established posts under the support account for peacekeeping operations for the period ending 30 June 2007, as follows: постановляет утвердить преобразование 20 должностей, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, в штатные должности, финансируемые по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период, заканчивающийся 30 июня 2007 года, а именно:
Specifically, the additional funding levels for official development assistance will rise by $1.7 billion in 2004, $3.3 billion in 2005 and $5 billion in 2006 and beyond. Дополнительный объем финансирования непосредственно по линии официальной помощи в целях развития составит 1,7 млрд. долл. США в 2004 году, 3,3 млрд. долл. США в 2005 году и 5 млрд. долл. США в 2006 году и последующий период.
(i) Victim assistance; police structure; missing children; free telephone help-lines; prevention models; і) оказание помощи пострадавшим; структура полиции; пропавшие дети; бесплатные телефонные "линии помощи"; типовые превентивные меры;
TEAP noted that "Commercial adoption of alternatives to MB continues to increase in Article 5(1) countries..."often with assistance from MLF projects ( ГТОЭО отметила, что "Коммерческие круги стали все чаще применять альтернативные варианты замены бромистого метила в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5,", что нередко делается при поддержке проектов, осуществляемых по линии Многостороннего фонда(8).
Further, much more needs to be done to reach the additional $50 billion in official development assistance needed annually to meet the Millennium Development Goals. Кроме того, гораздо больше необходимо сделать для того, чтобы по линии официальной помощи на цели развития выделялись дополнительно 50 млрд. долл. США в год, что необходимо для достижения целей в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Donors have been requested to devote more official development assistance to combat the HIV/AIDS and the private sector, including foundations, have been asked to help fund prevention and therapy programmes, to address the problem of affordable medicines and to accelerate research for a vaccine. Донорам было предложено отчислять больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на борьбу с ВИЧ/СПИД, а частному сектору, в том числе фондам, - помочь с финансированием лечебно-профилактических программ, заняться проблемой распространения недорогих лекарственных препаратов и ускорить проведение исследований в целях создания вакцины.
The current staffing of the Centre comprises three international Professional staff financed from the regular budget, as well as three local staff under general temporary assistance. В настоящее время штатное расписание Центра включает три должности набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов, которые финансируются из регулярного бюджета, а также три должности набираемых на местной основе сотрудников, которые финансируются по линии временного персонала общего назначения.
It also strongly supported initiatives to foster South-South cooperation and assistance to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, including the implementation of NEPAD. Она также решительно поддерживает инициативы по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг и оказанию помощи наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, в частности в отношении осуществления программы «Новое партнерство в интересах развития Африки».
The Committee was also informed that most of the entities surveyed employed national personnel under General Service fixed-term contracts, temporary assistance contracts, or as project personnel. Комитет был также информирован о том, что большинство из этих структур задействуют национальный персонал на основе срочных контрактов применительно к должностям категории общего обслуживания, на основе контрактов по линии временного персонала общего назначения и в качестве персонала по проектам.
As global official development assistance and United Nations funding may shrink, UNOPS must anticipate that United Nations partners may be less inclined to outsource implementation. В свете возможного сокращения общемирового объема официальной помощи в целях развития и финансирования по линии Организации Объединенных Наций ЮНОПС необходимо быть готовым в тому, что партнеры из Организации Объединенных Наций могут проявлять меньше желания передавать свои проекты на внешний подряд.
(b) General temporary assistance provisions to reduce the backlog of appeals and disciplinary cases equivalent to the services of one P-3 for 6 work-months in 2008 ($72,000); Ь) ассигнований по линии временного персонала общего назначения для сокращения числа накопившихся необработанных апелляций и дисциплинарных дел в объеме, эквивалентном оплате 6 человеко-месяцев работы одного сотрудника класса С-3 в 2008 году (72000 долл. США);
In addition, the non-internally displaced vulnerable Timorese population also received humanitarian assistance through the WFP Food For Work/Assets, School Feeding and Mother and Child Health programmes Кроме того, не относящиеся к числу внутренне перемещенных лиц уязвимые слои тиморского населения также получили гуманитарную помощь по линии осуществляемых ВПП программ, предусматривающих оплату труда продовольствием, организацию питания в школах и принятие мер по охране здоровья матери и ребенка
(c) General temporary assistance for a P-3 cartographer position for mapping services (variance of $79,800, or 200 per cent of the appropriation); с) учреждением должности картографа класса С-З по линии временного персонала общего назначения для обеспечения картографического обслуживания (разница в размере 79800 долл. США, или 200 процентов по сравнению с суммой ассигнований);
The Advisory Committee was informed that two of the requested posts were funded currently as general temporary assistance positions: the P-5, under a recruitment process, and the P-4, currently encumbered. Консультативный комитет был проинформирован о том, что две из испрашиваемых должностей в настоящее время финансируются по линии временного персонала общего назначения, а именно: должность С5, находящаяся в процессе заполнения, и должность С4, в настоящее время заполненная.
The share of programme assistance in sub-Saharan Africa, at 52.4 per cent, continued to exceed the target of 50 per cent, and the share of regular resource expenditures was 59.6 per cent. Доля средств, выделенных на оказание помощи по программам странам Африки, расположенным к югу от Сахары, составила 52,4 процента, т.е. вновь превысила целевой показатель, установленный на уровне 50 процентов, а доля расходов по линии регулярных ресурсов составила 59,6 процента.
PWAS Public Welfare Assistance Scheme Программа оказания помощи по линии социального обеспечения