Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
While globalization has placed many cities in a highly competitive framework, those in LDCs often lack the experience and capacity to compete in accessing financial assistance and capacity-building through city-to-city cooperation. Хотя в результате глобализации многие города вынуждены развиваться в условиях жесткой конкуренции, городам в НРС зачастую не хватает опыта и потенциала для участия в конкурентной борьбе за получение финансовой помощи и содействия в области создания потенциала по линии сотрудничества между городами.
In view of the number of support account-funded posts in the Department of Management, temporary assistance is requested to manage peak workload and to provide for maternity and sick leave replacement. Временный персонал испрашивается ввиду наличия в Департаменте по вопросам управления ряда должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, для работы в периоды пиковой рабочей нагрузки и замены сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или по болезни.
The main ECE/FAO activity for countries in transition, has been the regular monitoring of forestry assistance to countries in transition through the H3 database. Деятельность ЕЭК/ФАО по линии помощи странам, находящимся на переходном этапе, в основном сводилась к регулярному отслеживанию мер по оказанию им помощи в лесохозяйственной области за счет доступа к базе данных, действующей в рамках резолюции НЗ.
It is also requested that the post of a locally recruited Translator, providing translation support when dealing with subjects and witnesses who speak only a local dialect, approved under general temporary assistance as a support account post, be regularized. Управление также просит официально утвердить в качестве должности, финансируемой по линии вспомогательного счета, финансируемую по статье временного персонала общего назначения должность набираемого на месте письменного переводчика, который будет обеспечивать переводческую поддержку при контактах с подследственными и свидетелями, говорящими только на местном диалекте.
In response to these crises, humanitarian assistance as a share of declining ODA has increased from 3 per cent to nearly 9 per cent between 1988 and 1998. В ответ на эти кризисы доля средств, выделенных по линии сокращающейся ОПР на оказание гуманитарной помощи в период с 1988 года по 1998 год, увеличилась с 3 процентов до 9 процентов.
It recommends acceptance of the general temporary assistance positions of one P-3 and 1 General Service from 1 January 2008. Он рекомендует утвердить создание одной должности класса С-З и одной должности категории общего обслуживания, подлежащие финансированию по линии временного персонала общего назначения, с 1 января 2008 года.
People who do not fall into one of the categories for family benefits must apply for municipal social assistance, which assists people whose need is of a shorter term. Лица, которые не относятся ни к одной из категорий лиц, имеющих право на получение семейных пособий, должны ходатайствовать о выплате пособий по линии муниципальной социальной помощи, которая предоставляется лицам, которые в течение более короткого срока не имеют адекватных доходов.
Families with disabled children receive additional non-means-tested assistance through the Child Disability Allowance, provided by DSS at an estimated cost of Aus$ 233 million in 1996/97. Семьи, имеющие детей-инвалидов, получают дополнительную необусловленную помощь в рамках программы выплаты пособий на детей-инвалидов, которая финансируется МСО (в 1996/97 году расходы по линии этой программы, согласно оценкам, составили 233 млн. долларов).
Of this amount, $4.215 billion (in 2000-2001, $3.953 billion) related to nationally executed expenditure and cash assistance to Governments. Из этой суммы расходы в объеме 4,215 млрд. долл. США (в 2000 - 2001 годах - 3,953 млрд. долл. США) были произведены по линии национального исполнения и денежной помощи правительствам.
New infrastructure investment, including through public/private partnerships involving official development assistance and private sector investment, including foreign direct investment, would also be vital for the development of transit transport systems. Жизненно важное значение для совершенствования системы транзитных перевозок имели бы также новые инвестиции в развитие инфраструктуры, в том числе по линии партнерских связей между государственным и частным секторами с использованием каналов официальной помощи в целях развития, а также прямые иностранные инвестиции.
"Zweibrücken women's companies" employment and skill-building for the long-term unemployed and female social assistance recipients Использование услуг «женских» компаний Цвайбрюкена и профессиональная подготовка лиц, долгое время не имеющих работы, и женщин, получающих помощь по линии программ социального обеспечения
a Conversion of temporary assistance funding to established post requested. а преобразование в штатные двух должностей, финансировавшихся по линии временного персонала общего назначения.
The assistance of the S4TP project, and of the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme in particular, in preparing the paper was acknowledged. Была выражена признательность за помощь в подготовке этого документа, оказанную проектом «Обмен успешным практическим опытом в области налогообложения по линии Юг-Юг», и в частности Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг Программы развития Организации Объединенных Наций.
These included emergency assistance to Pakistan and other crisis situations as well as maternal and newborn/child health, HIV/AIDS, child-friendly schools, South-South cooperation and HIV/AIDS. К их числу относились чрезвычайная помощь, оказанная Пакистану и в рамках других кризисных ситуаций, а также обеспечение материнского здоровья и здоровья новорожденных/детей, ВИЧ/СПИД, создание адаптированных для детей школ, сотрудничество по линии Юг-Юг и борьба с ВИЧ/СПИДом.
Financial assistance to carry out these types of projects could be sought from both the Multilateral Fund and the Global Environment Facility or the Quick Start Programme. Финансовая помощь на цели реализации проектов такого типа может быть получена как по линии Многостороннего фонда, так и Фонда глобальной окружающей среды и Программы ускоренного "запуска" проектов.
Counter-trafficking activities by the Inter-Agency Trafficking Working Group, chaired by the Ministry of Foreign Affairs, continued, as did assistance to trafficked persons under the Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme. Продолжалась деятельность по борьбе с контрабандой по линии Межучрежденческой рабочей группы по вопросам контрабанды под председательством Министерства иностранных дел и также продолжалось оказание помощи в борьбе с торговлей людьми в рамках совместной программы Фонда по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
South-South cooperation and triangular mechanisms provide critical short- and longer-term assistance in the aftermath of conflict, as evidenced by the variety of initiatives in which donors have invested heavily. Механизмы сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества позволяют оказать жизненно важную краткосрочную и долгосрочную помощь в период после окончания конфликта, о чем свидетельствуют многочисленные инициативы, в реализацию которых доноры вложили большие средства.
It is proposed that 6 general temporary assistance positions be established for 4 months each to replace staff on maternity and long-term sick leave in both DPKO and DFS. Предлагается учредить по линии временного персонала общего назначения шесть должностей сроком на четыре месяца для замены сотрудников ДОПМ и ДПП, находящихся в отпуске по беременности и родам и в долгосрочном отпуске по болезни.
Africa's share of official development assistance to forestry was 20 per cent (down from 33 per cent in 1973-88) and was uneven, concentrated in 10 countries. Доля Африки по линии официальной помощи в целях развития лесного хозяйства составляет 20 процентов (сократилась с 33 процентов в 1973 - 1988 годах) и является неравномерной, будучи сосредоточена в 10 странах.
In 2010, grants and soft loans for projects financed through foreign assistance amounted to over $3.2 billion, but only about $62 million related to agriculture and forestry. В 2010 году гранты и льготные займы на цели проектов, финансируемых по линии иностранной помощи, составили 3,2 млрд. долл. США, однако на цели сельского и лесного хозяйства было выделено лишь около 62 млн. долл. США.
The World Food Programme (WFP) continued food assistance to the most vulnerable segments of the population through food-for-education and food-for-work interventions as well as its tuberculosis project. Всемирная продовольственная программа (ВПП) продолжала оказывать продовольственную помощь наиболее нуждающимся в ней слоям населения в рамках программ «продовольствие за образование» и «продовольствие за труд», а также по линии своего проекта борьбы с туберкулезом.
Liberia Forest Initiative (LFI) is providing assistance Помощь предоставляется по линии Инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии (ИЛЛ)
The Party had received CFC phase-out assistance from GEF when it was classified as a non-Article 5 Party, but Turkmenistan had been reclassified as a Party operating under Article 5 in 2006. Стороне было оказано содействие по линии ФГОС в деле поэтапного отказа от ХФУ после того, как она была классифицирована в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5, однако в 2006 году Туркменистан был реклассифицирован как Сторона, действующая в рамках статьи 5.
The expenditure reflects deployment of an average of 22 international and 5 national general temporary assistance staff. Объем расходов отражает развертывание в среднем 22 сотрудников из числа международного персонала и 5 сотрудников из числа национального персонала по линии временного персонала общего назначения.
In July 2007, Paris Club creditors accepted Gabon's offer to prepay at par its non-official development assistance (ODA) debt rescheduled at the 1994, 1995, 2000 and 2004 meetings. В июле 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Габона относительно досрочного погашения номинальных сумм задолженности по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), в отношении которых принимались решения о переносе сроков погашения задолженности на заседаниях в 1994, 1995, 2000 и 2004 годах.