Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The social protection programme run by the Ministry of Labour and Social Affairs was extending assistance to vulnerable groups. По линии программы социальной защиты министерства труда и социальных дел оказывается помощь уязвимым группам.
In parallel, New Zealand is expanding its civilian assistance to Afghanistan, with a particular focus on agriculture in Bamyan. Одновременно Новая Зеландия расширяет помощь Афганистану по гражданской линии, уделяя особое внимание развитию сельского хозяйства в Бамиане.
It was noted by some countries that industrialized countries are currently not meeting their official development assistance commitments. Некоторые страны отмечали, что промышленно развитые государства в настоящее время не выполняют свои обязательства по линии ОПР.
Such cooperation would benefit from effective assistance through capacity-building and technological research and diffusion. Такое сотрудничество нуждается в эффективной помощи по линии укрепления потенциала и изучения и распространения новых технологий.
North-South assistance and the involvement of the donor community in support of such South-South cooperation could greatly facilitate this enterprise. Большую пользу при этом принесло бы содействие и участие сообщества доноров в поддержку такого взаимодействия по линии Юг-Юг.
Special hardship assistance was provided to 386 families headed by widowed, divorced or abandoned women. Помощь по линии программы для особо нуждающихся получали 386 семей, возглавляемых вдовами, разведенными или одинокими женщинами.
At present, membership of UNECE includes about twenty countries with economies in transition, which are receiving technical cooperation assistance from UNECE. В настоящее время в состав ЕЭК ООН входят приблизительно 20 стран с переходной экономикой, которые получают от ЕЭК ООН помощь по линии технического сотрудничества.
Structural funds have provided financial assistance and equity and guarantee instruments in support of SMEs, amounting to around EUR 21 billion in 2002-2006. В 2002-2006 годах объем финансовой помощи, долевого финансирования и гарантийных инструментов в поддержку МСП по линии структурных фондов составил приблизительно 21 млрд. евро.
Disgruntled ex-combatants who have not received their reintegration assistance present a further threat to security and stability in the coming months. Недовольные экс-комбатанты, которые не получили помощи по линии реинтеграции, будут создавать дополнительную угрозу для безопасности и стабильности в предстоящие месяцы.
The Central Emergency Response Fund and the flash appeal would allow Guinea-Bissau to cover humanitarian assistance for six months. Помощь по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и по линии Срочного межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций позволят Гвинее-Бисау покрыть расходы на гуманитарные нужды в течение шести месяцев.
Donor agencies should also streamline the process of releasing official development assistance for relevant projects and initiatives. Учреждениям доноров также следует рационализировать процесс предоставления ресурсов по линии официальной помощи в целях развития для соответствующих проектов и инициатив.
Such individual assistance needs to be provided through the activities of regional training institutes, bilateral agreements between countries and through consultants. Такую индивидуальную помощь необходимо предоставлять по линии деятельности региональных учебных институтов, двусторонних соглашений между странами и через консультантов.
IMF shared with the Task Force the new guidance note on the statistical framework for capturing Multilateral Debt Relief Initiative assistance. МВФ довел до сведения Целевой группы новую руководящую записку о статистической системе для сбора данных о помощи по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности.
Additional EU funds for development and trade-related assistance should become available in the future. В будущем по линии ЕС должны быть выделены дополнительные средства на цели развития и на оказание помощи, связанной с торговлей.
The Group appreciated the assistance extended through subprogramme 4 to modernize developing countries' trade infrastructure in areas like customs automation, electronic commerce and transport management. Группа высоко оценивает помощь, предоставляемую по линии подпрограммы 4 для модернизации инфраструктуры торговли развивающихся стран в таких областях, как автоматизация таможенных служб, электронная торговля и управление в сфере транспорта.
The Minister noted that Finland had allocated a substantial part of its total trade-related development assistance to UNCTAD for its technical cooperation activities. Министр отметила, что Финляндия выделила существенную часть своих совокупных ресурсов помощи в целях развития в вопросах, связанных с торговлей, ЮНКТАД на ее деятельность по линии технического сотрудничества.
The UNMIS mandate includes helping the parties restructure the Sudanese police service with support from bilateral and multilateral assistance programmes. Мандат МООНВС включает в себя оказание сторонам содействия в реорганизации суданской полицейской службы при поддержке по линии программ двусторонней и многосторонней помощи.
This is a new project for which new general temporary assistance resources are requested. Это новый проект, на реализацию которого испрашиваются новые ресурсы по линии временного персонала общего назначения.
The agreements operationalize the United Nations development assistance framework, which was agreed with the authorities in 2007. Эти соглашения будут осуществляться по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была согласована с властями в 2007 году.
More than 2.2 million refugees, 300,000 returnees and 5 million IDPs in some 30 countries received WFP food assistance in 2008. В 2008 году продовольственную помощь по линии ВПП получили более 2,2 миллиона беженцев, 300000 возвращенцев и 5 миллионов ВПЛ примерно в 30 странах.
These will focus United Nations assistance on legislative and structural obstacles holding back budget execution and a healthy market economy. Центральное внимание в ее рамках будет уделяться помощи по линии Организации Объединенных Наций в преодолении препятствий законодательного и структурного характера, сдерживающих исполнение бюджета и создание полнокровной рыночной экономики.
Supplementary assistance to the police is provided by the European Commission, the British Government, the UNDP rule of law programme, and IOM. Дополнительную помощь полиции оказывают Европейское сообщество, правительство Соединенного Королевства, ПРООН по линии программы укрепления правопорядка и МОМ.
In Uruguay, contacts are established with the United Nations resident coordinator for proposed assistance. В Уругвае установлены контакты с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций на предмет осуществления предложенных мероприятий по линии содействия.
The divorced wife would be entitled to special benefits from the municipality and would receive social assistance if she was not working. Разведенная жена имеет право на специальные льготы по линии муниципалитета и получает социальную помощь в случае, если она не работает.
A further 30.2 per cent of programme assistance supported programmes in Asia. Еще 30,2 процента средств по линии оказания помощи по программам было выделено на оказание поддержки в реализации программ в странах Азии.