The social protection programme run by the Ministry of Labour and Social Affairs was extending assistance to vulnerable groups. |
По линии программы социальной защиты министерства труда и социальных дел оказывается помощь уязвимым группам. |
In parallel, New Zealand is expanding its civilian assistance to Afghanistan, with a particular focus on agriculture in Bamyan. |
Одновременно Новая Зеландия расширяет помощь Афганистану по гражданской линии, уделяя особое внимание развитию сельского хозяйства в Бамиане. |
It was noted by some countries that industrialized countries are currently not meeting their official development assistance commitments. |
Некоторые страны отмечали, что промышленно развитые государства в настоящее время не выполняют свои обязательства по линии ОПР. |
Such cooperation would benefit from effective assistance through capacity-building and technological research and diffusion. |
Такое сотрудничество нуждается в эффективной помощи по линии укрепления потенциала и изучения и распространения новых технологий. |
North-South assistance and the involvement of the donor community in support of such South-South cooperation could greatly facilitate this enterprise. |
Большую пользу при этом принесло бы содействие и участие сообщества доноров в поддержку такого взаимодействия по линии Юг-Юг. |
Special hardship assistance was provided to 386 families headed by widowed, divorced or abandoned women. |
Помощь по линии программы для особо нуждающихся получали 386 семей, возглавляемых вдовами, разведенными или одинокими женщинами. |
At present, membership of UNECE includes about twenty countries with economies in transition, which are receiving technical cooperation assistance from UNECE. |
В настоящее время в состав ЕЭК ООН входят приблизительно 20 стран с переходной экономикой, которые получают от ЕЭК ООН помощь по линии технического сотрудничества. |
Structural funds have provided financial assistance and equity and guarantee instruments in support of SMEs, amounting to around EUR 21 billion in 2002-2006. |
В 2002-2006 годах объем финансовой помощи, долевого финансирования и гарантийных инструментов в поддержку МСП по линии структурных фондов составил приблизительно 21 млрд. евро. |
Disgruntled ex-combatants who have not received their reintegration assistance present a further threat to security and stability in the coming months. |
Недовольные экс-комбатанты, которые не получили помощи по линии реинтеграции, будут создавать дополнительную угрозу для безопасности и стабильности в предстоящие месяцы. |
The Central Emergency Response Fund and the flash appeal would allow Guinea-Bissau to cover humanitarian assistance for six months. |
Помощь по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и по линии Срочного межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций позволят Гвинее-Бисау покрыть расходы на гуманитарные нужды в течение шести месяцев. |
Donor agencies should also streamline the process of releasing official development assistance for relevant projects and initiatives. |
Учреждениям доноров также следует рационализировать процесс предоставления ресурсов по линии официальной помощи в целях развития для соответствующих проектов и инициатив. |
Such individual assistance needs to be provided through the activities of regional training institutes, bilateral agreements between countries and through consultants. |
Такую индивидуальную помощь необходимо предоставлять по линии деятельности региональных учебных институтов, двусторонних соглашений между странами и через консультантов. |
IMF shared with the Task Force the new guidance note on the statistical framework for capturing Multilateral Debt Relief Initiative assistance. |
МВФ довел до сведения Целевой группы новую руководящую записку о статистической системе для сбора данных о помощи по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности. |
Additional EU funds for development and trade-related assistance should become available in the future. |
В будущем по линии ЕС должны быть выделены дополнительные средства на цели развития и на оказание помощи, связанной с торговлей. |
The Group appreciated the assistance extended through subprogramme 4 to modernize developing countries' trade infrastructure in areas like customs automation, electronic commerce and transport management. |
Группа высоко оценивает помощь, предоставляемую по линии подпрограммы 4 для модернизации инфраструктуры торговли развивающихся стран в таких областях, как автоматизация таможенных служб, электронная торговля и управление в сфере транспорта. |
The Minister noted that Finland had allocated a substantial part of its total trade-related development assistance to UNCTAD for its technical cooperation activities. |
Министр отметила, что Финляндия выделила существенную часть своих совокупных ресурсов помощи в целях развития в вопросах, связанных с торговлей, ЮНКТАД на ее деятельность по линии технического сотрудничества. |
The UNMIS mandate includes helping the parties restructure the Sudanese police service with support from bilateral and multilateral assistance programmes. |
Мандат МООНВС включает в себя оказание сторонам содействия в реорганизации суданской полицейской службы при поддержке по линии программ двусторонней и многосторонней помощи. |
This is a new project for which new general temporary assistance resources are requested. |
Это новый проект, на реализацию которого испрашиваются новые ресурсы по линии временного персонала общего назначения. |
The agreements operationalize the United Nations development assistance framework, which was agreed with the authorities in 2007. |
Эти соглашения будут осуществляться по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была согласована с властями в 2007 году. |
More than 2.2 million refugees, 300,000 returnees and 5 million IDPs in some 30 countries received WFP food assistance in 2008. |
В 2008 году продовольственную помощь по линии ВПП получили более 2,2 миллиона беженцев, 300000 возвращенцев и 5 миллионов ВПЛ примерно в 30 странах. |
These will focus United Nations assistance on legislative and structural obstacles holding back budget execution and a healthy market economy. |
Центральное внимание в ее рамках будет уделяться помощи по линии Организации Объединенных Наций в преодолении препятствий законодательного и структурного характера, сдерживающих исполнение бюджета и создание полнокровной рыночной экономики. |
Supplementary assistance to the police is provided by the European Commission, the British Government, the UNDP rule of law programme, and IOM. |
Дополнительную помощь полиции оказывают Европейское сообщество, правительство Соединенного Королевства, ПРООН по линии программы укрепления правопорядка и МОМ. |
In Uruguay, contacts are established with the United Nations resident coordinator for proposed assistance. |
В Уругвае установлены контакты с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций на предмет осуществления предложенных мероприятий по линии содействия. |
The divorced wife would be entitled to special benefits from the municipality and would receive social assistance if she was not working. |
Разведенная жена имеет право на специальные льготы по линии муниципалитета и получает социальную помощь в случае, если она не работает. |
A further 30.2 per cent of programme assistance supported programmes in Asia. |
Еще 30,2 процента средств по линии оказания помощи по программам было выделено на оказание поддержки в реализации программ в странах Азии. |