During a limited period, they can get assistance towards progressing in their choice of Employment Service, during which time they receive activity compensation for their support. |
В течение ограниченного периода времени они могут воспользоваться помощью с целью дальнейшего решения вопроса о выборе себе работы по линии Службы занятости, и в это время они получают компенсацию в связи с осуществляемой деятельностью в порядке их социальной поддержки. |
In 2003, grant funding for the Alberta Monitoring for Health Program (a program that provides financial assistance for diabetic testing supplies) was increased. |
В 2003 году было увеличено финансирование дотаций по линии Программы контроля за состоянием здоровья (программы, обеспечивающей финансовую помощь для тестирования больных диабетом). |
Many government officials and stakeholders from debtor countries acknowledge that qualifying for HIPC assistance has become their main motivation in preparing their PRSP. |
Многие государственные деятели и другие заинтересованные стороны в странах-должниках признают, что обретение права на получение помощи по линии инициативы в интересах БСВЗ стало для них главным стимулом к разработке ДССН. |
Thirteen participants received assistance from this trust fund for the training course held in Brunei Darussalam from 12 to 16 February 2007 (see para. 352 above). |
По линии этого целевого фонда 13 человек получило помощь в связи с прохождением учебного курса, организовывавшегося 12 - 16 февраля 2007 года в Брунее-Даруссаламе (см. выше, пункт 352). |
As discussions with the Government are ongoing and priorities may continue to evolve, a total of 19 positions are requested as general temporary assistance for the 2011/12 period. |
Учитывая тот факт, что обсуждения с правительством продолжаются и приоритеты могут измениться, на 2011/12 финансовый год по линии временного персонала общего назначения испрашиваются в общей сложности 19 должностей. |
The Peacebuilding Support Office is currently implementing a European Union-funded project that seeks to improve reporting on peacebuilding assistance in Liberia. |
В настоящее время Управление по поддержке миростроительства осуществляет финансируемый Европейским союзом проект, призванный повысить качество информации о помощи по линии миростроительства в Либерии. |
Although the World Bank does not use the least developed countries category of the United Nations, virtually all of those countries are eligible for International Development Association assistance. |
Практически все страны, входящие в категорию наименее развитых по классификации Организации Объединенных Наций, отвечают критериям для получения помощи по линии Международной ассоциации развития, хотя Всемирный банк и не использует эту категорию. |
In much of the commentary, there has been a tendency to equate the two modalities of development assistance and to conflate resource transfers among developing countries with all South-South cooperation. |
Большинство комментаторов, как правило, стремятся провести знак равенства между этими двумя формами помощи в целях развития и подвести под один знаменатель передачу ресурсов между развивающимися странами и по линии сотрудничества Юг-Юг. |
Accordingly, it is proposed that one general temporary assistance position of Procurement Officer (P-3) be continued to manage seven global system contracts for water treatment, which have an estimated contract value of $120 million. |
Поэтому предлагается, чтобы один сотрудник по закупкам (С3) по линии временного персонала общего назначения продолжал заниматься семью глобальными системными контрактами на очистку воды, общая контрактная стоимость которых составляет порядка 120 млн. долл. США. |
Since the beginning of 2012, the International Organization for Migration has provided reception assistance and onward transportation to 261 persons returning under assisted voluntary return and reintegration programmes from Western European countries. |
За период с начала 2012 года Международная организация по миграции оказала помощь в обеспечении приема и последующей перевозки 261 человека, возвращающихся из западноевропейских стран по линии программ помощи в добровольном возвращении и реинтеграции. |
Also in India, the consolidation of assistance in one location has resulted in a "one stop assistance mall" where refugees and asylum-seekers can meet with implementing partners under one roof and receive appropriate counselling, legal advice and assistance. |
Также в Индии консолидация услуг по линии помощи в одном из населенных пунктов привела к созданию единого центра оказания помощи, где беженцы и просители убежища могут в одном месте встретиться с партнерами-исполнителями и получить там же консультативную, юридическую и другую и помощь. |
(b) Needs-driven assistance to beneficiary countries under the Assistance Programme; |
Ь) оказания помощи странам-бенефициарам с учетом их потребностей по линии Программы оказания помощи; |
The secretariat will provide an overview of key assistance activities carried out during the past decade with a focus on activities under the Assistance Programme. |
Секретариат представит обзор ключевых видов деятельности по оказанию помощи, осуществлявшихся в последнее десятилетие, уделив особое внимание деятельности, осуществлявшейся по линии Программы оказания помощи. |
Assistance also takes the form of judicial cooperation through, inter alia, the agreements on mutual judicial assistance which the Congo has concluded with other States. |
Такая помощь предоставляется также в форме судебного сотрудничества, в частности по линии соглашений об оказании взаимной юридической помощи, заключенных Конго с другими государствами. |
In some prisons, the material conditions of detention have been improved through assistance from the Australian Criminal Justice Assistance Project (financed by AusAID) and the ICRC. |
В ряде тюрем материальные условия содержания улучшились в результате помощи, оказанной по линии австралийского проекта содействия уголовному правосудию (финансируемого МАР Австралии) и Международным комитетом Красного Креста. |
Persons not covered by a compulsory social security scheme who are not in a position to take out insurance with private institutions may, under certain conditions, have recourse to free medical assistance dispensed by a public body, the Welfare Assistance Office. |
В этой связи лица, не охваченные системой обязательного социального страхования и не способные оплачивать страховку в частной страховой компании, могут, при определенных условиях, воспользоваться бесплатной медицинской помощью, оказываемой по линии государственного учреждения - Бюро социальной помощи. |
The Development Assistance Committee (DAC) adopted a Recommendation in 1996 to tackle corruption related to the procurement of goods and services funded by official development assistance. |
Комитет содействия развитию (КСР) в 1996 году принял рекомендацию о борьбе с коррупцией в связи с закупками товаров и услуг, финансируемых по линии официальной помощи в целях развития. |
Debt relief of the Multilateral Debt Relief Initiative by Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors is included in official development assistance. |
Данные об облегчении бремени задолженности по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности по линии доноров из Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию включены в официальную помощь в целях развития. |
As of September 2009, 47,725 women had received support from the National Assistance Fund, representing 58 per cent of the total assistance made available. |
По состоянию на сентябрь 2009 года 47725 женщин получили поддержку по линии Фонда национальной помощи, что составляет 58 процентов всего объема выделенной помощи. |
In recognition of the fluidity of the electoral process, the Advisory Committee recommended general temporary assistance funding for the additional staff requested for the Electoral Assistance Division. |
Принимая во внимание динамику избирательного процесса, Консультативный комитет рекомендует финансировать дополнительный персонал, испрашиваемый для Отдела по оказанию помощи по проведению выборов, по линии временного персонала общего назначения. |
As part of the effort to review progress in the implementation of decisions made since the sixth general meeting, held in July 2011, participants heard a presentation on the new coordination mechanism for United Nations programmatic assistance in the Caribbean. |
В рамках усилий по обзору хода осуществления решений, принятых после шестого общего совещания, состоявшегося в июле 2011 года, участники заслушали доклад о новом механизме координации помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций странам Карибского бассейна по линии программ. |
Similarly, general temporary assistance funding for subject-matter expert positions will be reduced from 55 in 2014 to 30 in 2015 and to 20 in 2016. |
Кроме того, число должностей профильных специалистов экспертов, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, сократится с 55 в 2014 году до 30 в 2015 году и 20 в 2016 году. |
Initiatives mentioned included a telephone hotline service and the introduction of compulsory consular registration in the destination country, ensuring that immediate assistance in the form of visits to detention centres and police stations or support in repatriation could be provided by the local Indonesian community. |
Он упомянул о таких инициативах, как установление линии прямой связи и введение обязательной регистрации в консульских учреждениях в стране назначения, благодаря чему местная индонезийская община может незамедлительно оказать помощь, посетив соответствующие центры по содержанию и полицейские участки, или оказать содействие в репатриации. |
To realize efforts within these new areas of engagement, the Global Partnership invited a number of international organizations to meetings and utilized sub-working groups to clearly define the framework for project engagement and assistance. |
Для осуществления деятельности в этих новых областях Глобальное партнерство пригласило ряд международных организаций принимать участие в его заседаниях и использовало рабочие подгруппы для четкого определения рамок участия в проекте и получения помощи по линии проекта. |
ASN responds to requests for assistance through bilateral initiatives or through European and international instruments (European Union Nuclear Safety Cooperation Instrument and IAEA Regulatory Cooperation Forum). |
АСН откликается на просьбы об оказании помощи по линии двусторонних мероприятий либо механизмов европейского («Инструмент сотрудничества в области ядерной безопасности» Европейского союза) и международного (Форум сотрудничества регулирующих органов МАГАТЭ) характера. |