Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
UNFPA cooperation with India rose in 2004 from $6.8 million in 2003 to $11.9 million in 2004, the highest level of assistance by UNFPA to any country in 2004. Объем средств по линии сотрудничества ЮНФПА с Индией в 2004 году возрос с 6,8 млн. долл. США в 2003 году до 11,9 млн. долл. США в 2004 году и составил самый большой показатель помощи, оказываемой ЮНФПА какой-либо стране в 2004 году.
A survey on the availability of social assistance services for families at the local governments that was conducted in 1999 shows that, irrespective of the negligible benefit amount, families consider the above benefit to be very useful. Проведенное в 1999 году обследование степени охвата семей услугами по линии социальной помощи со стороны органов местного самоуправления показывает, что, несмотря на незначительную сумму этой помощи, семьи считают ее очень полезной.
These increases are included in the regular social assistance payments that clients receive, and are an enhancement to the food allowance portion of Income Support benefits to acknowledge the high cost of food purchases in Nunavut. Эти надбавки включены в регулярные выплаты по линии социальной помощи, которую получают нуждающиеся в ней лица, и являются дополнением к доле материальной помощи, предназначенной для покупки продовольствия, учитывая его высокую стоимость в Нунавуте.
As regards Asia and the Pacific, the Terrorism Prevention Branch has been actively involved in the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and has structured its assistance in line with the priorities determined under the Process. В рамках своей деятельности в Азии и районе Тихого океана Сектор предупреждения терроризма принял активное участие в работе по линии Балийского процесса по проблеме провоза людей и торговли ими, связанной с этим транснациональной преступности и организовал оказание помощи в соответствии с первоочередными задачами этого процесса.
Some of those funds have been channelled through United Nations appeals. On 6 January 2005 the United Nations launched a flash appeal requesting $977 million in humanitarian and recovery assistance for the first six months. Часть этих средств была предоставлена по линии призывов Организации Объединенных Наций. 6 января 2005 года Организация Объединенных Наций обратилась с чрезвычайным призывом о предоставлении 977 млн. долл. США для оказания гуманитарной помощи и помощи в области восстановления в течение первых шести месяцев.
He wishes to highlight the opportunity that has thus presented itself to the Government to avail itself of technical cooperation assistance in the implementation of the ILO recommendations and to implement concrete legal, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour. Он хотел бы обратить внимание правительства на открывшуюся благодаря этому возможность воспользоваться помощью по линии технического сотрудничества для осуществления рекомендаций МОТ и принять конкретные законодательные, исполнительные и административные меры для искоренения практики принудительного труда.
The present addendum outlines the budgetary implications of the request for additional 25 investigation personnel to be funded under general temporary assistance in the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. В настоящем добавлении излагаются бюджетные последствия просьбы о привлечении 25 дополнительных сотрудников для проведения расследований, должности которых будут финансироваться по линии временного персонала общего назначения по бюджету для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
In conformity with the commitments made at the Monterrey Conference to allocate at least half of the increase in ODA to Africa by 2006, the G8 countries increased their assistance to the continent by an estimated 6 billion United States dollars ($) during the period 2001-2004. В соответствии с взятыми на Монтеррейской конференции обязательствами выделить Африке к 2006 году по меньшей мере половину возросшего объема помощи по линии ОПР, страны «восьмерки» увеличили объем помощи этому континенту примерно на 6 млрд. долл. США в течение 2001 - 2004 годов.
According to calculations in the Joint European NGO Report, nearly one third of the official development assistance reported by the European Union in 2005 did not include any new aid resources for poverty reduction in developing countries. Согласно расчетам, представленным в докладе объединенных европейских НПО, почти одна треть официальной помощи в целях развития, о которой Европейски союз сообщил в 2005 году, не включала каких-либо новых ресурсов по линии оказываемой помощи на цели сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах.
Cooperation between the United Nations and the AU has developed over the years with assistance provided first to the Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and to the design and implementation of the Protocol establishing the Peace and Security Council, including training. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в эти годы развивалось по линии оказания, в первую очередь, помощи Механизму Организации африканского единства по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, а также разработки и осуществления Протокола о создании Совета мира и безопасности, включая вопросы подготовки.
Initiatives to promote South-South cooperation related to the prevention of and recovery from natural disasters have also been promoted, such as facilitation of assistance from other developing countries for the rehabilitation projects undertaken in the wake of the tsunami disaster in December 2004. Оказывалось также содействие в реализации инициатив по расширению сотрудничества по линии Юг-Юг, связанных с предупреждением стихийных бедствий и восстановлением после них, как, например, содействие оказанию помощи развивающимся странам другими такими же странами в реализации проектов по восстановлению непосредственно после цунами в декабре 2004 года.
The following methods are used for addressing material and social need: Social advice; Social and legal protection; Social assistance benefit; Social services; Financial compensation. Для решения материальных и социальных проблем используются следующие методы: - социальная консультативная помощь; - социальная и юридическая защита; - пособие по линии социальной помощи; - социальные услуги; - финансовая компенсация.
Delineation of security responsibilities between UNAMSIL troops and the Sierra Leone police has been finalized, and appropriate liaison arrangements are in place to enable the police to call on UNAMSIL for assistance. Завершено разграничение функций в вопросах обеспечения безопасности между военнослужащими МООНСЛ и полицией Сьерра-Леоне и созданы надлежащие механизмы связи взаимодействия, по линии которых полиция может обращаться к МООНСЛ за помощью.
As for technical cooperation activities within EMPRETEC and Mediterranean 2000 programmes, about 35,000 entrepreneurs were trained in 2000-2001 through activities with direct involvement of UNCTAD or through programmes launched with UNCTAD's assistance. Что касается деятельности в области технического сотрудничества по линии программ ЭМПРЕТЕК и "Средиземноморье-2000", то при непосредственном участии ЮНКТАД или через программы, организованные при содействии ЮНКТАД, учебную подготовку в 2000-2001 годах прошли около 35000 предпринимателей.
In addition, during the past two years, WHO and IAEA provided assistance to Russian scientists in the study of the dynamics of radioactive contamination of water bodies in the Bryansk region, and also arranged for the purchase of food supplements. Кроме того, за прошедшие 2 года по линии ВОЗ и МАГАТЭ была оказана помощь российским ученым в изучении динамики радиоактивного загрязнения водоемов Брянской области, а также были закуплены пищевые добавки.
Greece contributed bilaterally about 70, 90 and 78 million euros to the affected countries in 2000, 2001, 2002, respectively, for technical cooperation, humanitarian and financial assistance. Греция выделила на цели технического сотрудничества, гуманитарной и финансовой помощи по линии двустороннего сотрудничества в 2000, 2001 и 2002 годах соответственно 70, 90 и 78 млн. евро.
Several UNEP assisted projects on energy and air pollution, including training workshops, technology demonstration projects, and monitoring/data collection projects, have been identified and implemented with financial assistance from ADB and other partners. При содействии ЮНЕП и финансовой помощи по линии АзБР и других партнеров были намечены и реализованы ряд проектов в области энергетики и загрязнения воздуха, включая учебные семинары-практикумы, демонстрационные проекты по вопросам технологий, а также проекты по мониторингу/сбору данных.
In the course of the review, we compared the expenditure patterns of households receiving assistance under the CSSA with those of general households. В ходе обследования структура расходов домашних хозяйств, получающих помощь по линии СВСО, сопоставлялась со структурой расходов обычных домашних хозяйств.
Our argument with regard to the need for finance for the eventual projects is that in general there is no shortage of finance for well-prepared projects; both private finance and official development assistance are available. З. Что касается аспекта необходимости финансирования возможных проектов, то мы считаем, что в целом нехватки финансовых средств для хорошо подготовленных проектов не наблюдается, и для них можно использовать как средства из частных источников, так и средства по линии официальной помощи в целях развития.
A net flow of official development assistance (ODA) should be used for the eradication of poverty, human and social development programmes and measures to promote sustainable development in developing countries. Чистый приток ресурсов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) следует использовать для решения задачи искоренения нищеты, осуществления программ гуманитарного и социального развития и принятия мер по содействию устойчивому развитию развивающихся стран.
The analysis of the effectiveness of structural adjustment policies in particular sectors can be complex, especially in cases where industries and enterprises have benefited from several adjustment assistance measures in support of a mix of adjustment strategies. Анализ эффективности политики структурной перестройки в отдельных секторах может оказаться сложным делом, особенно в тех случаях, когда отрасли и предприятия получали помощь по линии различных структурных программ для поддержки того или иного набора стратегий реорганизации.
Thus all additional posts in DPKO and all posts in the Peace-keeping Financing Division were funded from the support account, either as temporary posts or as general temporary assistance. Таким образом, все дополнительные должности в ДОПМ и все должности в Отделе финансирования операций по поддержанию мира финансируются по линии вспомогательного счета по статьям либо временных должностей, либо временного персонала общего назначения.
Initially, it is proposed to staff the unit with 35 staff, of which 8 would be temporarily redeployed from within the Department of Administration and Management and the balance funded under general temporary assistance. Первоначально предлагается включить в состав группы 35 сотрудников, из которых 8 будут временно переведены из других подразделений Департамента по вопросам администрации и управления, а остальные будут финансироваться по линии внешней помощи общего назначения.
By means of a number of assistance activities to improve the coverage and effectiveness of agricultural extension systems and programmes, FAO, through its regular and field programmes, works with as many as 80 developing countries every year. Осуществляя мероприятия по оказанию содействия с целью расширения охвата и повышения эффективности систем и программ сельхозпропаганды, ФАО ежегодно сотрудничает по линии своих регулярной программы и программы на местах не менее чем с 80 развивающимися странами.
Closer links between the provision of financial assistance and the economic and financial performance of recipient countries are increasingly being forged for bilateral ODA flows and multilateral lending in support of adjustment programmes. Более тесная зависимость между предоставлением финансовой помощи и результатами экономической и финансовой деятельности стран- получателей все чаще становится критерием предоставления двусторонней помощи по линии ОПР и многостороннего кредитования в поддержку программ структурной перестройки.