Since 1993 UNFPA is providing support to Indonesia for its South-South training activities, with multi-bilateral assistance from Japan, Australia and the Netherlands totalling US$ 1,760,000. |
С 1993 года ЮНФПА оказывает поддержку Индонезии в осуществлении ее учебных мероприятий по линии Юг-Юг на основе много- и двусторонней помощи на сумму 1760000 долл. США, полученной от Японии, Австралии и Нидерландов. |
Within the ambit of South-South cooperation, Nigeria has extended assistance to other developing countries, particularly in Africa, the Caribbean and the Pacific. |
В рамках сотрудничества по линии Юг-Юг Нигерия оказала обширную поддержку другим развивающимся странам, в особенности в Африке, регионах Карибского моря и Тихого океана. |
For our part, we in Indonesia have extended South-South assistance, especially in the area of family planning, which has been recognized as very successful. |
Со своей стороны, мы в Индонезии расширяем помощь по линии Юг-Юг, в особенности в сфере планирования семьи, которая была признана довольно успешной. |
In August 1992, an important conference of the Non-Aligned Movement unanimously adopted common elements for a strategy to combat population problems, including high-level mechanisms for South-South assistance in such areas as contraceptive technology transfer. |
В августе 1992 года участники имевшей важное значение конференции неприсоединившихся стран единогласно приняли общие элементы для стратегии по решению демографических проблем, включая механизмы высокого уровня для обеспечения помощи по линии "Юг-Юг" в таких областях, как передача технологии, связанной с производством противозачаточных средств. |
Private-sector agencies supported by multilateral population assistance include trade unions; employer and management groups; cooperatives; and women's and youth groups. |
Организации частного сектора, которым оказывается поддержка по линии многосторонней помощи в области народонаселения, включают в себя профсоюзы, группы нанимателей и работников управленческого звена, кооперативы, а также организации женщин и молодежи. |
Korea's social security system consists of three components: social insurance, public assistance, and social welfare services. |
Корейская система социального обеспечения состоит из трех компонентов: социального страхования, государственной помощи и услуг по линии социального обеспечения. |
Although bilateral donors contribute the major component of official financial flows to African countries, they do not usually specifically orient their assistance to diversification or commodity-related purposes. |
Хотя основная доля ресурсов по линии ОПР поступает в страны Африки из двусторонних источников, эти доноры, как правило, не ориентируют свою помощь конкретно на диверсификацию или развитие сырьевого сектора. |
With regard to that mandate, the Programme has provided or is providing assistance in the following areas: |
В рамках этого мандата по линии Программы оказывалась или оказывается помощь в следующих областях: |
UNESCO also provided assistance through regional training institutions in Latin America, the Caribbean and Asia and the Pacific region as a means of enhancing TCDC. |
Помощь ЮНЕСКО поступает также по линии региональных учебных заведений в Латинской Америке, Карибском бассейне, Азии и тихоокеанском регионе, выступая в качестве средства развития ТСРС. |
We believe that the conceptual basis of United Nations provision of humanitarian assistance will be further developed at the forthcoming World Conference on Natural Disaster Reduction. |
Мы полагаем, что концептуальные основы предоставления помощи гуманитарного характера по линии Организации Объединенных Наций получат дальнейшее развитие в ходе предстоящей Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The major component of official development finance flows to Africa is official development assistance. |
Основой потоков по линии официального финансирования развития в Африке является официальная помощь в целях развития. |
In addition, the outflow of resources from the South for servicing foreign debt far exceeds the inflow of resources from development assistance. |
Кроме того, отток ресурсов из стран Юга на обслуживание внешней задолженности намного превышает приток ресурсов по линии помощи в целях развития. |
All legal residents in Norway are entitled to social services and social economic assistance, when certain criteria relating to need are fulfilled. |
Все лица, проживающие в Норвегии на законном основании, имеют право на социальные услуги и получение материальной помощи по линии соцобеспечения при соблюдении определенных критериев, касающихся их потребностей. |
As a consequence, many requests from the Governments of Member States for technical cooperation assistance in mineral resources are not being met. |
Вследствие этого многие запросы правительств государств-членов на оказание помощи по линии технического сотрудничества в области освоения полезных ископаемых не удовлетворяются. |
Commitments to general development assistance declined throughout the period 1991-1993, but still constituted a significant proportion of total multilateral commitments (table 1). |
Объем обязательств по линии общей помощи в целях развития на протяжении периода 1991-1993 годов сокращался, однако на них по-прежнему приходилась значительная доля от общего объема многосторонних обязательств (таблица 1). |
(b) In both 1994 and 1995, 21 programme countries received more than $10 million of actual assistance from UNDP (there were 27 such countries in 1993). |
Ь) в 1994 и 1995 годах фактическая помощь по линии ПРООН на сумму более 10 млн. долл. США получила 21 страна, охваченная программами (в 1993 году таких стран было 27). |
As the Fund provides general balance-of-payments support, it is not possible to identify separately the assistance amounts falling strictly under the provisions of Article 50. |
Поскольку Фонд предоставляет общую поддержку по линии платежных балансов, невозможно по отдельности определить объемы помощи, подпадающие сугубо под действие положений статьи 50. |
Two countries reached or exceeded an allocation of 4 per cent of their official development assistance (ODA) to population. |
Две страны достигли 4-процентного показателя отчисления средств по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) на деятельность в области народонаселения или превысили этот показатель. |
On 8 November 2004, its Board approved the first 16 countries eligible for Millennium Challenge Account assistance. |
8 ноября 2004 года его Правление утвердило первые 16 стран, имеющих право на получение помощи по линии этого Счета. |
However, it might be advisable for each assistance grant to contain funds for the procurement of hardware, software and modern technology. |
Однако было бы, пожалуй, желательно, чтобы каждая субсидия по линии оказании помощи включала средства на закупку компьютерного оборудования, программных средств и современной технологии. |
In this respect, the Economic and Social Council may wish to note that those resources were, until 2004, provided through general temporary assistance. |
В этой связи Экономический и Социальный Совет может пожелать принять к сведению тот факт, что до 2004 года эти ресурсы предоставлялись по линии временного персонала общего назначения. |
The UNDP multi-year funding framework recognizes that the development of national capacities is a key driver of UNDP assistance. |
В многолетних рамках финансирования ПРООН укреплению национального потенциала по линии помощи, оказываемой ПРООН, отводится важное место. |
Portugal's bilateral official development assistance to SADC member States in 1997 amounted to 20.79 billion Portuguese escudos (US$ 118.63 million). |
Объем двусторонней помощи Португалии по линии ОПР государствам - членам САДК в 1997 году составил 20,79 млрд. эскудо (118,63 млн. долл. США). |
The unutilized balance of $1,024,500 was mainly attributable to voluntary contributions in kind made available under the assistance for disarmament and demobilization programme. |
Возникновение неизрасходованного остатка в размере 1024500 долл. США объясняется главным образом получением добровольного взноса натурой по линии программы содействия разоружению и демобилизации. |
Food supply (through the assistance requested by WFP) |
Поставки продовольствия (в рамках помощи по линии МПП) |