The Single Parent Assistance Programme offers vouchers to offset some of the costs of day care. |
По линии Программы оказания помощи родителям-одиночкам выдаются чеки для частичного погашения расходов по дневному уходу. |
The PAP was initially designed to assist recipients of the Family Assistance scheme build homes and have seed money for income generating projects. |
Поначалу эта программа ставила целью оказание лицам, получавшим помощь по линии программы поддержки семей, содействия в строительстве домов и получении средств на закупку семян по линии проектов, нацеленных на создание источников дохода. |
Essential technical capabilities provided through the Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization Programme were made operational during the reporting period. |
В течение отчетного периода были введены в действие важнейшие технические средства, предоставленные по линии Программы содействия восстановлению, развитию и стабилизации на уровне общин. |
They are also encouraged to work under the Assistance Programme in this regard. |
Им также рекомендуется в этой связи проводить работу по линии Программы оказания помощи. |
Contributions by stakeholders other than Parties can be an important part of funding workplan activities, particularly under the Assistance Programme. |
Важной частью финансирования предусмотренной в плане работы деятельности, особенно по линии Программы оказания помощи, могут быть взносы других заинтересованных сторон, помимо Сторон Конвенции. |
Psychological support is available through specialised institutions associated with the CND and is a part of the Integrated Assistance Programme for mine survivors. |
Психологическая поддержка имеется в наличии по линии специализированных учреждений, ассоциированных с НКР, и является частью Программы комплексной помощи для выживших жертв мин. |
The results of the 18 Development Assistance Framework pilot projects should be carefully reviewed before any final conclusions were drawn. |
Прежде чем делать какие-либо окончательные выводы, следует тщательно проанализировать результаты осуществления 18 пробных проектов по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития. |
Assistance should also focus on strengthening capacity-building in relation to technical regulations and standards to facilitate market access. |
При оказании помощи по линии упрощения доступа к рынкам следует также обратить особое внимание на более активное наращивание потенциала, обеспечивающего выполнение технических норм и стандартов. |
Another North-South initiative is the Netherlands Climate Assistance Programme, which includes three Latin American countries among others. |
Другой инициативой, принятой по линии сотрудничества Север-Юг, является Нидерландская программа помощи в области изменения климата, которой, в частности, охвачены три латиноамериканские страны. |
Intensifying efforts to meet the internationally agreed targets for Official Development Assistance transfers to developing countries |
активизация усилий по достижению согласованных на международном уровне показателей, касающихся передачи развивающимся странам средств по линии официальной помощи на цели развития |
Rapid Rule of Law Assistance to Reduce Overcrowding in Monrovia Central Prison |
Оказание оперативной помощи по линии обеспечения законности в целях ослабления проблемы перенаселенности в центральной тюрьме Монровии |
It also announced a contribution of 20,000 CHF to UNEP for cooperation with activities with the Assistance Programme. |
Швейцария также заявила о внесении взноса в ЮНЕП в размере 20000 швейцарских франков для осуществления сотрудничества с деятельностью, реализуемой по линии Программы оказания помощи. |
Subtotal Prevention and preparedness other than Assistance Programme |
Предупреждение и обеспечение готовности не по линии Программы оказания помощи |
Six out of 24 United Nations Development Assistance Frameworks starting in 2010 made reference to South-South cooperation. |
В 6 из 24 рамочных программ Организации Объединенных Наций, осуществление которых началось в 2010 году, содержалась ссылка на сотрудничество по линии Юг-Юг. |
Japan has actively promoted South-South cooperation by establishing a systematic framework of triangulation under its Official Development Assistance Charter of 2003 and the Japan International Cooperation Agency. |
Япония активно развивала сотрудничество по линии Юг-Юг посредством создания системной основы трехстороннего сотрудничества под эгидой ее хартии официальной помощи в целях развития 2003 года и Японского агентства по международному сотрудничеству. |
C. Grants under the Indigenous Peoples Assistance Facility |
С. Безвозмездные субсидии по линии Фонда для оказания помощи коренным народам (ФПКР) |
Many countries can incorporate the prevention and control of non-communicable diseases into national United Nations Development Assistance Framework agreements and poverty reduction strategies. |
Многие страны могут включать вопросы профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними в национальные соглашения по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Assistance was given and consisted of food, mostly from WFP, shelter water, sanitation, domestic items and health care. |
Предоставлявшаяся им помощь включала в себя распределение продовольственных пайков, главным образом по линии МПП, размещение, налаживание водоснабжения, улучшение санитарных условий, обеспечение предметами первой необходимости и медицинское обслуживание. |
In 2007, the United Nations Development Assistance Framework listed envisaged activities in 2008/2012 in areas including good governance, pro-poor growth, basic social services and HIV/AIDS. |
В 2007 году деятельность в таких областях, как эффективное управление, рост в интересах бедного населения, основные социальные услуги и ВИЧ/СПИД, была включена в перечень мероприятий по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, намеченных на 2008/2012 годы. |
Nearly two-thirds of the total estimated cost of the three-phase project will be covered by the European Union under the "Pre-accession Financial Assistance Scheme". |
Почти две трети общей сметной стоимости трехэтапного проекта будут покрываться Европейским союзом по линии "Программы финансовой помощи в контексте подготовки к присоединению". |
That is the principle that should guide the United Nations Assistance Mission in Afghanistan as it carries out its mandate. |
Именно такой линии должна придерживаться Миссия Организации Объединенных Наций в рамках реализации ее мандата. |
Some improvements can be expected from the new projects which are being prepared with loans from the Social Assistance fund of the Council of Europe. |
Надежды на некоторое улучшение данной ситуации связаны с новыми проектами, которые разрабатываются на основе кредитования по линии Фонда социальной помощи Совета Европы. |
Assistance was provided to open a credit line for women microentrepreneurs, specially targeting women heads of household, through the Family Solidarity Fund. |
Фонд солидарности с семьями оказал содействие в открытии линии микрокредитования для женщин, при этом особое внимание уделялось женщинам - главам домохозяйств. |
It is the product of wide consultation throughout the United Nations system, particularly through the Executive Committee on Humanitarian Assistance Implementation Group on the protection of civilians in armed conflict. |
Это результат широких консультаций в системе Организации Объединенных Наций, особенно по линии Исполнительного комитета Имплементационной группы гуманитарной помощи по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
The Assistance Coordination Unit has provided information clarifying the needs of the Syrian population and the local relief agencies working to provide care. |
Группа по координации помощи представила информацию, разъясняющую потребности сирийского населения и местных учреждений по оказанию помощи, проводящих деятельность по линии обслуживания населения. |