Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The Single Parent Assistance Programme offers vouchers to offset some of the costs of day care. По линии Программы оказания помощи родителям-одиночкам выдаются чеки для частичного погашения расходов по дневному уходу.
The PAP was initially designed to assist recipients of the Family Assistance scheme build homes and have seed money for income generating projects. Поначалу эта программа ставила целью оказание лицам, получавшим помощь по линии программы поддержки семей, содействия в строительстве домов и получении средств на закупку семян по линии проектов, нацеленных на создание источников дохода.
Essential technical capabilities provided through the Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilization Programme were made operational during the reporting period. В течение отчетного периода были введены в действие важнейшие технические средства, предоставленные по линии Программы содействия восстановлению, развитию и стабилизации на уровне общин.
They are also encouraged to work under the Assistance Programme in this regard. Им также рекомендуется в этой связи проводить работу по линии Программы оказания помощи.
Contributions by stakeholders other than Parties can be an important part of funding workplan activities, particularly under the Assistance Programme. Важной частью финансирования предусмотренной в плане работы деятельности, особенно по линии Программы оказания помощи, могут быть взносы других заинтересованных сторон, помимо Сторон Конвенции.
Psychological support is available through specialised institutions associated with the CND and is a part of the Integrated Assistance Programme for mine survivors. Психологическая поддержка имеется в наличии по линии специализированных учреждений, ассоциированных с НКР, и является частью Программы комплексной помощи для выживших жертв мин.
The results of the 18 Development Assistance Framework pilot projects should be carefully reviewed before any final conclusions were drawn. Прежде чем делать какие-либо окончательные выводы, следует тщательно проанализировать результаты осуществления 18 пробных проектов по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития.
Assistance should also focus on strengthening capacity-building in relation to technical regulations and standards to facilitate market access. При оказании помощи по линии упрощения доступа к рынкам следует также обратить особое внимание на более активное наращивание потенциала, обеспечивающего выполнение технических норм и стандартов.
Another North-South initiative is the Netherlands Climate Assistance Programme, which includes three Latin American countries among others. Другой инициативой, принятой по линии сотрудничества Север-Юг, является Нидерландская программа помощи в области изменения климата, которой, в частности, охвачены три латиноамериканские страны.
Intensifying efforts to meet the internationally agreed targets for Official Development Assistance transfers to developing countries активизация усилий по достижению согласованных на международном уровне показателей, касающихся передачи развивающимся странам средств по линии официальной помощи на цели развития
Rapid Rule of Law Assistance to Reduce Overcrowding in Monrovia Central Prison Оказание оперативной помощи по линии обеспечения законности в целях ослабления проблемы перенаселенности в центральной тюрьме Монровии
It also announced a contribution of 20,000 CHF to UNEP for cooperation with activities with the Assistance Programme. Швейцария также заявила о внесении взноса в ЮНЕП в размере 20000 швейцарских франков для осуществления сотрудничества с деятельностью, реализуемой по линии Программы оказания помощи.
Subtotal Prevention and preparedness other than Assistance Programme Предупреждение и обеспечение готовности не по линии Программы оказания помощи
Six out of 24 United Nations Development Assistance Frameworks starting in 2010 made reference to South-South cooperation. В 6 из 24 рамочных программ Организации Объединенных Наций, осуществление которых началось в 2010 году, содержалась ссылка на сотрудничество по линии Юг-Юг.
Japan has actively promoted South-South cooperation by establishing a systematic framework of triangulation under its Official Development Assistance Charter of 2003 and the Japan International Cooperation Agency. Япония активно развивала сотрудничество по линии Юг-Юг посредством создания системной основы трехстороннего сотрудничества под эгидой ее хартии официальной помощи в целях развития 2003 года и Японского агентства по международному сотрудничеству.
C. Grants under the Indigenous Peoples Assistance Facility С. Безвозмездные субсидии по линии Фонда для оказания помощи коренным народам (ФПКР)
Many countries can incorporate the prevention and control of non-communicable diseases into national United Nations Development Assistance Framework agreements and poverty reduction strategies. Многие страны могут включать вопросы профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними в национальные соглашения по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Assistance was given and consisted of food, mostly from WFP, shelter water, sanitation, domestic items and health care. Предоставлявшаяся им помощь включала в себя распределение продовольственных пайков, главным образом по линии МПП, размещение, налаживание водоснабжения, улучшение санитарных условий, обеспечение предметами первой необходимости и медицинское обслуживание.
In 2007, the United Nations Development Assistance Framework listed envisaged activities in 2008/2012 in areas including good governance, pro-poor growth, basic social services and HIV/AIDS. В 2007 году деятельность в таких областях, как эффективное управление, рост в интересах бедного населения, основные социальные услуги и ВИЧ/СПИД, была включена в перечень мероприятий по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, намеченных на 2008/2012 годы.
Nearly two-thirds of the total estimated cost of the three-phase project will be covered by the European Union under the "Pre-accession Financial Assistance Scheme". Почти две трети общей сметной стоимости трехэтапного проекта будут покрываться Европейским союзом по линии "Программы финансовой помощи в контексте подготовки к присоединению".
That is the principle that should guide the United Nations Assistance Mission in Afghanistan as it carries out its mandate. Именно такой линии должна придерживаться Миссия Организации Объединенных Наций в рамках реализации ее мандата.
Some improvements can be expected from the new projects which are being prepared with loans from the Social Assistance fund of the Council of Europe. Надежды на некоторое улучшение данной ситуации связаны с новыми проектами, которые разрабатываются на основе кредитования по линии Фонда социальной помощи Совета Европы.
Assistance was provided to open a credit line for women microentrepreneurs, specially targeting women heads of household, through the Family Solidarity Fund. Фонд солидарности с семьями оказал содействие в открытии линии микрокредитования для женщин, при этом особое внимание уделялось женщинам - главам домохозяйств.
It is the product of wide consultation throughout the United Nations system, particularly through the Executive Committee on Humanitarian Assistance Implementation Group on the protection of civilians in armed conflict. Это результат широких консультаций в системе Организации Объединенных Наций, особенно по линии Исполнительного комитета Имплементационной группы гуманитарной помощи по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Assistance Coordination Unit has provided information clarifying the needs of the Syrian population and the local relief agencies working to provide care. Группа по координации помощи представила информацию, разъясняющую потребности сирийского населения и местных учреждений по оказанию помощи, проводящих деятельность по линии обслуживания населения.