| Through the project, assistance has been provided to 107 countries between October 2002 and December 2004. | По линии этого проекта в период с октября 2002 года по декабрь 2004 года помощь была оказана 107 странам. |
| The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. | Помощь по линии ЮНИДО сыграет важную роль в развитии общества и экономики на основе подлинно демократической модели политической системы. |
| Regional programmes should be mainstreamed into the Organization's assistance framework. | Региональные программы следует включать в рамки помощи по линии ЮНИДО. |
| Bilateral cooperation involved Swiss financial assistance for procurement necessary for updating the Lithuanian base cartography. | По линии двустороннего сотрудничества Швейцария оказывает финансовую помощь в закупке оборудования, необходимого для обновления литовской базы картографии. |
| The Ministry of Agriculture is responsible for managing and monitoring SAPARD assistance. | Освоением и мониторингом помощи, поступающей по линии САПАРД, занимается министерство сельского хозяйства. |
| The Government of New Zealand had funded Fatupaepae activities under its gender and development assistance project for over ten years. | Правительство Новой Зеландии в течение более 10 лет финансировало деятельность «Фатупепе» по линии ее проекта оказания помощи в гендерной области и области развития. |
| Under certain conditions, it may provide financial assistance from the Women's Development Fund for the ensuing lawsuit. | При определенных условиях он может выделить финансовую помощь по линии Фонда для улучшения положения женщин на проведение судебного разбирательства. |
| social assistance benefit for poor families; | а) пособий нуждающимся семьям по линии социальной помощи; |
| The procedure for receiving social insurance and social assistance services has been described in detail when discussing Article 11. | Порядок получения услуг по линии социального страхования и социальной помощи подробно рассматривается в разделе, касающемся выполнения положений статьи 11. |
| Contributors to South-South development cooperation allocate most assistance to countries with which they have close political, trade and investment ties. | Доноры сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг выделяют бóльшую часть средств тем странам, с которыми они имеют тесные политические, торговые и инвестиционные связи. |
| The Mission's assistance through quick-impact projects has been well received by the local population. | Помощь, оказываемая Миссией по линии проектов быстрой отдачи, пользуется популярностью среди местного населения. |
| Refugee women had access to material assistance, counselling and medical support through UNHCR implementing partners. | Женщинам из числа беженцев оказывалась материальная помощь и предоставлялись консультации и медицинское обслуживание по линии партнеров-исполнителей УВКБ. |
| In some States, police websites had been supplemented with links to provide minors and their parents with assistance for drug problems in families. | В некоторых странах веб - сайты полиции получили дополнительные линии связи в целях оказания помощи несовершеннолетним и их родителям в решении семейных проблем, связанных с наркотиками. |
| The right to receive social assistance services does not depend on the contribution payments made by the persons. | Право на получение социальной помощи не связано с выплатой взносов по линии социального страхования. |
| In 2003-2004, about $4.57 billion or seven percent of Ontario's operating budget was spent on social assistance programs. | В 2003-2004 годах по линии программ социального вспомоществования было израсходовано около 4,57 млрд. долл., или 7% текущего бюджета Онтарио. |
| In the past, the Government of Canada's yearly increase to the NCBS was deducted from social assistance payments. | Ранее ежегодные надбавки, устанавливаемые правительством Канады к НДДП, вычитались из выплат по линии социального вспомоществования. |
| Between January 2000 and December 2004, the number of social assistance recipients fell by 11.9 percent. | В период с января 2000 года по декабрь 2004 года численность получателей пособий по линии социального вспомоществования сократилась на 11,9%. |
| The contraceptives received in the context of humanitarian assistance are distributed for free. | Контрацептивы, полученные по линии гуманитарной помощи, раздаются бесплатно. |
| That assistance was provided mainly through regional workshops and an online help desk. | Эта помощь оказывалась главным образом по линии региональных практикумов и онлайнового пункта оперативной помощи. |
| As of March 2005, 78 low-income countries were eligible for PRGF assistance. | По состоянию на март 2005 года помощь по линии ФБНР имели право получать 78 стран с низким уровнем дохода. |
| Over the past five years, development assistance activities have fallen short of expectations. | За последние пять лет деятельность по линии развития не отвечала нашим требованиям. |
| Financial assistance has been a main form of governmental support for organizations of persons with disabilities. | Поддержка организаций инвалидов в этой стране в основном осуществлялась по линии оказания финансовой помощи. |
| Technical guidance and assistance on land-based activities to the Russian Arctic Programme and the African Process | Консультирование по техническим вопросам и оказание помощи в вопросах, касающихся осуществлении деятельности на суше, по линии Российской арктической программы и Африканского процесса |
| Future improvements of the methodology should better distinguish between contributions for humanitarian assistance and contributions for longer-term development cooperation activities. | Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития. |
| He expressed deep appreciation for the international assistance provided through the United Nations agencies and bilateral arrangements after the tsunami disaster. | Оратор выражает глубокую признательность за международную помощь, оказанную после катастрофического цунами по линии учреждений Организации Объединенных Наций и на основе двусторонних договоренностей. |