| It would appreciate further assistance in their implementation from the United Nations and the international community, in addition to the capacity-building assistance it was already receiving from the UNODC Terrorism Prevention Branch. | Страна была бы признательна, если бы в дополнение к помощи по наращиванию потенциала, уже получаемой ею по линии Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма, Организация Объединенных Наций и международное сообщество продолжили оказание ей помощи в осуществлении этих документов. |
| Users in financial straits can apply for assistance through, for example, the Comprehensive Social Security Assistance Scheme. | Лица, испытывающие финансовые трудности, могут обратиться за помощью, например по линии Программы комплексной помощи в области социального обеспечения. |
| The Australian Criminal Justice Assistance Project gives important assistance in this field as do domestic NGOs such as LICADHO. | Значительная помощь в этой области оказывается по линии австралийского проекта содействия уголовному правосудию, а также со стороны национальных НПО, таких, как МИКАДО. |
| All three women received financial assistance through project assistance to produce the various drafts. | Для подготовки различных проектов все три женщины получили финансовую помощь по линии проекта. |
| The role of international assistance in the full realization of the right to health care Malta receives some assistance from the World Health Organization under the Medium-Term Plan of Cooperation. | Мальта получает определенную помощь по линии Всемирной организации здравоохранения в соответствии со Среднесрочным планом сотрудничества. |
| Some 30 per cent of current official development assistance continues to be directed to private sector and infrastructure development. | Тридцать процентов средств, выделяемых по линии официальной помощи в целях развития, по-прежнему направляется на развитие частного сектора и инфраструктуры. |
| Delegations broadly supported the proposal for widening UNDP assistance to Myanmar. | Делегации в целом поддержали предложение о расширении помощи Мьянме по линии ПРООН. |
| Half of the balance of its funding comes from official development assistance programmes. | Половина баланса денежных средств поступает по линии программ официальной помощи на цели развития. |
| The activities often provide initial assistance that is subsequently augmented by projects financed from external budgetary resources, trust funds or the development account. | По линии таких мероприятий нередко предоставляется только первоначальная помощь, которая впоследствии дополняется проектами, финансируемыми за счет внешних бюджетных средств, целевых фондов или со Счета развития. |
| The assistance is flexible and the process for obtaining it from governmental and non-governmental organizations is straightforward. | Помощь предоставляется на основе гибкого подхода, и процесс ее получения по линии правительственных и неправительственных организаций не вызывает затруднений. |
| In addition, conscripts receive housing subsidies through the military assistance system. | Кроме того, военнослужащие срочной службы получают жилищные субсидии по линии оказания помощи военнослужащим. |
| Such assistance is, however, provided by the Department of Social Welfare of the Ministry of Health and Social Welfare. | Однако такая помощь оказывается по линии Департамента социального обеспечения Министерства здравоохранения и по социальным вопросам. |
| The Working Group expressed concerns about the long-standing lack of a regular budget programme assistance to the secretariat. | Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с давно продолжающейся нехваткой помощи для секретариата по линии регулярного бюджета по программам. |
| South-South assistance should not be seen as compensating for declining support from the North for the least developed countries. | Помощь по линии сотрудничества Юг-Юг не следует рассматривать как компенсацию за уменьшение поддержки с Севера для наименее развитых стран. |
| China met its obligations under the Convention and its Protocols and participated in international exchanges and technical cooperation and assistance work. | Китай выполняет свои обязательства по Конвенции и ее протоколам и участвует в международных обменах и работе по линии технического сотрудничества и помощи. |
| Specifically, BEP provides assistance across the following areas: | Говоря конкретно, по линии ПСБ оказывается помощь в следующих областях: |
| In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. | По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий. |
| More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. | Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия. |
| These programmes are primarily financed by international assistance, especially from the European Union, the World Bank and the Islamic Development Bank. | Финансирование этих программ осуществляется главным образом по линии международной помощи, в основном со стороны Европейского союза, Всемирного банка и Исламского банка развития. |
| South-South and triangular cooperation have also increased the volume and diversity of opportunities for development assistance. | Сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество также расширили объем и многообразие возможностей по оказанию помощи в целях развития. |
| This priority reflects the needs of the country programmes, for which regional engagement is the first line of additional assistance. | Этот приоритет отражает потребности страновых программ, дополнительная помощь которым оказывается прежде всего по линии региональной деятельности. |
| Regional-language press publications can receive assistance in particular from the Online Press Development Fund. | Печатные издания на региональных языках могут, в частности, получать помощь по линии Фонда оказания помощи развитию печатной информации в режиме онлайн. |
| In lower-income countries with limited resources, advances have been made possible primarily through external technical and financial assistance from global, regional and bilateral initiatives. | В странах с низким доходом, имеющих ограниченные ресурсы, прогресс стал возможным главным образом благодаря внешней технической и финансовой помощи по линии глобальных, региональных и двусторонних инициатив. |
| In 2009 Senegal received financial assistance under the Voluntary Fund for Participation in the UPR. | В 2009 году Сенегалу была оказана финансовая помощь по линии Фонда добровольных взносов для содействия участию в УПО. |
| Recently, some post-transition economy countries have emerged as donors of official development assistance. | В последнее время некоторые завершившие переход страны начали выступать в качестве доноров по линии официальной помощи развитию. |