UNAMA and the Electoral Assistance Division of the United Nations Department of Political Affairs are leading United Nations support for the electoral process in Afghanistan. |
МООНСА и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам будут оказывать по линии Организации Объединенных Наций основную поддержку в организации избирательного процесса в Афганистане. |
(b) The Panel recommends that regular budget resources for Electoral Assistance Division programmatic expenses be substantially increased to meet the rapidly growing demand for its services, in lieu of voluntary contributions; |
Ь) Группа рекомендует вместо добровольных взносов значительно увеличить объем средств, выделяемых по линии регулярного бюджета на программы Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, с тем чтобы он мог оперативно удовлетворять потребности в его услугах; |
At the country level, significant progress has already been made through participation in United Nations country teams and associated instruments such as common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks. |
На уровне стран уже достигнут значительный прогресс посредством участия в работе страновых групп Организации Объединенных Наций и по линии таких смежных инструментов, как общий анализ по странам и рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Contributed to the "Delivering as One" activities under the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), including through the United Nations Chief Executives Board Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. |
ЮНКТАД вносила вклад в деятельность в рамках инициативы "Единство действий" по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в том числе через механизмы Межучрежденческой группы Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала. |
Members of United Nations country teams or representatives from one or two countries involved in a United Nations Development Assistance Framework exercise could also be asked to participate in the Permanent Forum's in-depth dialogues. |
Для участия в углубленном диалоге в рамках Постоянного форума можно было бы также приглашать членов страновых групп Организации Объединенных Наций или представители одной или двух стран, участвующих в работе по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
As on 31 December 2009, UNIDO was implementing 843 projects on which included 686 Technical Cooperation Projects, 92 Preparatory Assistance Projects and 65 Non Technical Cooperation Projects. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года ЮНИДО осуществляла 843 проекта, в том числе 686 проектов технического сотрудничества, 92 проекта по оказанию подготовительной помощи и 65 проектов не по линии технического сотрудничества. |
Mid-term reviews have served as a management tool enabling United Nations country teams and partners to reassess the relevance and appropriateness of United Nations Development Assistance Framework interventions. |
Среднесрочные обзоры используются страновыми группами Организации Объединенных Наций и их партнерами в качестве управленческого механизма для повторной оценки значимости и целесообразности мероприятий, проводимых по линии рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Japan's Official Development Assistance projects are carried out through the Grass-roots Technical Cooperation Programme, Japan Overseas Cooperation Volunteers and Senior Volunteers, as well as the Cultural Grant Aid. |
В Японии проекты по линии официальной помощи в целях развития осуществляются при содействии программы технического сотрудничества на низовом уровне организации японских добровольцев, работающих за рубежом, и организации добровольцев старшего возраста, а также при участии организации по субсидированию культурных программ. |
A significant upward adjustment also relates to the increase of 47 posts for peacekeeping operations, attributable to the anticipated growth under the Voluntary Trust Fund for Assistance in the Mine Action and the support account for peacekeeping operations. |
Значительное увеличение числа должностей связано также с введением 47 новых должностей для операций по поддержанию мира в связи с ожидаемым увеличением объема финансирования по линии Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и по линии вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
The role of the United Nations agencies, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) at the country level, in promoting the realization of the right to food is of special importance. |
Роль учреждений Организации Объединенных Наций в содействии реализации права на питание, в том числе по линии Рамочного механизма оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ), имеет особое значение. |
The Mission's Engineering Section has become responsible for the management of the Facilities Management component of the compound of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, operating under a cost sharing arrangement with six other United Nations agencies. |
На Инженерную секцию Миссии возложена ответственность за управление компонентом эксплуатации помещений на территории комплекса Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану по линии механизма совместного несения расходов с шестью другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Country programmes will respond to national priorities providing a foundation for the broader efforts of the United Nations system on gender equality and the empowerment of women as part of the United Nations Development Assistance Framework. |
Страновые программы будут отвечать требованиям национальных приоритетов, закладывая основу для расширения усилий системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по линии Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития. |
Assistance is provided in such areas as purchasing equipment, upgrading technical capacity and recruiting staff, including medical specialists, within the framework of the civil service. |
Поддержка оказывается, в частности, в плане поставки оборудования и улучшения технической базы, а также путем направления соответствующего персонала, в частности врачей-специалистов, по линии гражданской службы; |
A surplus under the 2005 Supplementary Budget of $ 2.7 million has been included in the Annual Budget secondary income for 2006, due to the mainstreaming of 2005 Supplementary Budget operations for Emergency Assistance to Sudanese Refugees in Eastern Chad. |
Излишек по линии дополнительного бюджета 2005 года в размере 2,7 млн. долл. США включен в графу вторичных поступлений в годовом бюджете 2006 года в связи с включением финансируемых из дополнительного бюджета 2005 года операций по оказанию чрезвычайной помощи суданским беженцам в восточных районах Чада. |
A key aim is to develop initiatives within the United Nations common framework linked to national development tools, such as the United Nations Development Assistance Framework and the World Bank's poverty reduction strategy paper. |
Одной из главных целей является развитие инициатив по линии общей рамочной основы Организации Объединенных Наций, увязываемых с такими инструментами национального развития, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты Всемирного банка. |
The process will continue through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and within the structure of Economic and Social Council resolution 1999/11, in which the Council called for the formulation of a long-term programme of development for Haiti. |
Этот процесс будет продолжаться по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и на основе положений резолюции 1999/11 Экономического и Социального Совета, в которой Совет призвал к разработке долгосрочной программы развития для Гаити. |
The Secretary-General was requested to ensure that all organizations and bodies of the United Nations system take into account the rights and the particular needs of the girl child in their country programmes of cooperation in accordance with national priorities, including through the United Nations Development Assistance Framework. |
Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы все организации и органы системы Организации Объединенных Наций учитывали права и особые потребности девочек в страновых программах сотрудничества в соответствии с национальными приоритетами, в том числе по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Assistance to selected countries on the implementation of the Global Partnership Initiative for Urban Youth Development, including action research initiatives (11) [2] |
ё) отдельным странам в осуществлении инициативы по линии глобального партнерства в области развития городской молодежи, включая инициативы по проведению прикладных исследований (11) [2] |
United Nations country teams that have worked to forge a consensus during the analytical phase on the best strategies to address development challenges were able to achieve a better alignment with the Government's priorities and contributions to the United Nations Development Assistance Framework. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций, которым удалось на аналитическом этапе добиться консенсуса относительно наилучших стратегий решения проблем развития, смогли более эффективно скоординировать правительственные приоритеты с мероприятиями по линии рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
a) Assistance to build local legal capacity on international human rights law domestication through the Ministry of Justice and Legal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs and External Trade; |
а) помощь с целью создания на местном уровне необходимого правового потенциала для включения в национальное законодательство международных договоров о правах человека по линии Министерства юстиции и по делам законодательства и Министерства иностранных дел и торговых отношений; |
Programme expenditure, assistance and budget |
Расходы по программам, по линии оказания помощи и по бюджету |
(a) The seventh (2012 - 2013) and subsequent biennial rounds of reporting, further to the obligation of Parties to report on their implementation of the Convention and the commitments made by other ECE member States benefitting from the Convention's Assistance Programme; |
а) седьмому (2012-2013 годы) и последующим двухгодичным циклам представления отчетности в соответствии с обязательством Сторон отчитываться об осуществлении Конвенции и обязательствами, принятыми другими государствами - членами ЕЭК, охватываемыми Программой оказания помощи по линии Конвенции; |
Official development assistance and foundation support |
Официальная помощь в целях развития и поддержка по линии фондов |
(e) Noted the concerns expressed by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) Working Group of Statistical Experts regarding the length of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF)-common country assessments development indicator list. |
ё) отметила опасения, выраженные Рабочей группой экспертов-статистиков Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в отношении объемности перечня показателей развития по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) - общих страновых оценок. |
Invites the United Nations development system to improve the way in which capacity development results and their sustainability are assessed in the United Nations Development Assistance Framework, with realistic measurable indicators; |
З. предлагает системе развития Организации Объединенных Наций улучшить оценку результатов в области создания потенциала и их устойчивости по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на основе реалистичных и поддающихся измерению показателей; |