Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
ICRC provides a permanent hotline and e-mail contact to report a missing, wounded, or detained journalist and request assistance. МККК предоставляет услуги постоянно действующей телефонной линии прямой связи, а также электронной почты для направления сообщений о пропавших без вести, раненых или задержанных журналистах и просьб о помощи.
Under hospitalization assistance, a total of 74,081 patients were admitted to the UNRWA hospital and to contracted hospitals in 2007. В 2007 году по линии оказания помощи в госпитализации число беженцев, поступивших на лечение в больницу БАПОР, а также в больницы, предоставляющие услуги на основе специальных соглашений, составило в общей сложности 74081 человек.
The Party had received CFC phase-out assistance from the Global Environment Facility when it was classified as a non-Article 5 Party. Стороне было оказано содействие по линии Фонда глобальной окружающей среды в деле поэтапного отказа от ХФУ после того, как она была классифицирована в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5.
Official development assistance remains the major source of investment in developing infrastructures in landlocked and transit countries. Помощь, поступающая по линии официальной помощи в целях развития, по-прежнему остается главным источником инвестиций в развитие инфраструктур в странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита.
In 2008, WFP delivered approximately 260,000 tons of humanitarian assistance to Somalia, quadrupling the amount delivered in 2007, to cover food and nutrition assistance programmes for 2.4 million people. В 2008 году ВПП доставила в Сомали примерно 260000 тонн грузов гуманитарной помощи по линии программ обеспечения продовольствием и питанием 2,4 миллиона человек.
It is requested that five general temporary assistance positions approved for the strengthening of the OIOS investigative capacity in 2005/06 and 2006/07 be converted to support account posts. Управление просит также преобразовать пять должностей, финансировавшихся по линии временного персонала общего назначения, которые были утверждены для укрепления потенциала УСВН в области расследований в 2005/06 и 2006/07 годах, в должности, финансируемые по линии вспомогательного счета.
During 2003, 43,880 disabled persons were provided with financial assistance from the social aid scheme, covered with a fund of 540,368 leks. В 2003 году 43880 инвалидам была предоставлена финансовая помощь по линии системы социального обеспечения в размере 540368 леков.
Between 2003 and 2006, Germany had made available official development assistance amounting to €1.5 billion for projects to foster renewable energy and energy efficiency. В период с 2003 по 2006 годы Германия выделила по линии официальной помощи в целях развития 1,5 млрд.
In this regard, the 2008/09 UNAMID budget includes a Humanitarian, Recovery and Development Liaison Unit, with staff funded under general temporary assistance. Ь Финансируются по линии временного персонала общего назначения по статье «Расходы на гражданский персонал».
In addition, we regularly provide emergency humanitarian assistance on a bilateral basis. However, we understand that that is not enough. С текущего года мы будем вносить взносы на гуманитарную деятельность по линии программы на регулярной основе.
The provision of general temporary assistance resources would enable OLA to clear the backlog of applications of the recommended candidates for approval by OLA Senior Officers. Выделение ресурсов по линии временного персонала общего назначения предоставит УПВ возможность рассмотреть накопившиеся заявления рекомендованных кандидатов на предмет их утверждения старшими сотрудниками УПВ.
One position within each of the Resident Coordinator's Offices in Lao People's Democratic Republic and Mauritania is being supported as part of BCG's assistance. Одна должность в структуре каждого отделения координатора-резидента в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании финансируется за счет помощи по линии Бостонской консультативной группы.
From 2010 to 2013, care and assistance was provided to 68,857 families, or 371,345 persons affected by natural disasters. В период 2010-2013 годов по линии этой программы была оказана помощь и поддержка 68857 семьям (в составе 371345 человек), пострадавшим от природных катастроф.
The assistance will help complete double-tracking on the 64-km section between Tongi and Bhairab Bazaar, on the Tongi-Akhaura line. Эта помощь будет содействовать завершению работы по строительству двухпутевого участка протяженностью в 64 км между Тонги и Бхайраб-Базааром на линии Тонги-Акхаура.
In general, available data indicate that concessional flows of South-South assistance increased to $3 billion in 2006, though this figure remains a modest percentage of development assistance flows worldwide. В целом имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в 2006 году объем помощи по линии Юг-Юг, оказываемой на льготных условиях, увеличился до 3 млрд.
Denmark's official development assistance amounted to 0.81 per cent of the gross national product in 2005, with a major part of its bilateral assistance earmarked to Africa. This amount will increase even further in the years to come. В 2005 году сумма, выделяемая по линии официальной помощи в целях развития Данией, составила 0,81 процента от валового национального продукта, причем значительная часть от общего объема двусторонней помощи приходится на Африку, и в предстоящие годы этот показатель еще более возрастет.
Through regular programming, UNRWA provided food assistance to 60,076 people; health consultations to 77,357 people; cash assistance to 45,892 people; 422 new microfinance loans; and water, sanitation and hygiene/shelter support to 13,865 people. В рамках своих регулярных программ БАПОР оказало продовольственную помощь 60076 жителям, организовало медицинские консультации для 77357 человек, предоставило помощь наличными 45892 гражданам, выделило 422 новых кредита по линии микрофинансирования и помогло обеспечить 13865 человек водой, средствами санитарии и гигиены и жильем.
WFP is providing food assistance to insecure Tanzanians through community food-for-work programmes, hospital feeding and nutritional assistance to vulnerable groups. МПП оказывает продовольственную помощь находящимся в сложном положении танзанийцам по линии общинных программ предоставления продовольствия за проделанную работу, предоставления продовольствия больницам и оказания продовольственной помощи уязвимым группам населения.
Similarly, with regard to mutual assistance, Judge Finn, in the Rush v. Commissioner of Police case, had himself expressed wariness about the adequacy of Australian legislation in the area of police-to-police assistance to States where the death penalty was carried out. То же самое можно сказать и по вопросу об оказании взаимной помощи; в деле Раш против комиссара полиции сам судья Финн проявил осторожность в оценке адекватности австралийского законодательства в плане того, что касается помощи по линии органов полиции государствам, в которых смертные приговоры приводятся в исполнение.
It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта.
Convinced of the importance of international solidarity to help achieve the MDGs, not only have we allocated 0.7 per cent of our gross national income to official development assistance, but we have also given provided assistance through bilateral channels and the United Nations and its specialized agencies. Будучи убежденными в важности международной солидарности в деле содействия достижению ЦРТ, мы не только выделяем 0,7 процента нашего валового национального дохода на официальную помощь развитию, но и предоставляем помощь по двусторонним каналам, а также по линии Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
States Parties noted that where relevant assistance is currently available bilaterally and regionally, as well as through international organisations, those seeking assistance are encouraged, as appropriate, to make use of existing offers to the fullest extent possible. Государства-участники отметили, что там, где сейчас уже имеется в наличии содействие на двустороннем и региональном уровне, а также по линии международных организаций, те, кто изыскивает содействие, побуждаются соответственно как можно полнее востребовать существующие предложения.
There have also been proposals that developing country Parties should strive to access the far greater resources available through official development assistance by mainstreaming environmentally sound management of wastes into their country assistance, sustainable development and poverty reduction strategies. Предлагалось также, чтобы Стороны, являющиеся развивающимися странами, стремились получить доступ к намного большим ресурсам, выделяемым по линии официальной помощи в целях развития, интегрируя задачи экологически рационального обращения с отходами в свои стратегии, касающиеся помощи, устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
ODA for population assistance would need to increase substantially if the international donor community is to achieve the ICPD resource target of providing $5.7 billion annually for population assistance. Чтобы достичь установленный на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) показатель объема ресурсов для оказания помощи в области народонаселения в размере 5,7 млрд. долл. США в год, международное сообщество доноров должно существенно увеличить помощь в области народонаселения по линии ОПР.
In 1997, it had allocated roughly US$ 3 billion of its official development assistance (ODA) to the field of transportation, including assistance to landlocked and transit developing countries. В 1997 году она выделила примерно 3 млрд. долл. США по линии своей официальной помощи на цели развития (ОПР) для сектора транспорта, включая помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита.