Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
Conditions were now right in most countries for official assistance to make a major difference in addressing the well-known structural and supply-side bottlenecks in the region. Это представляется довольно странным, поскольку сложившийся общий контекст создает идеальные условия для обеспечения максимальной отдачи от помощи по официальной линии.
Local central-government agencies provide additional assistance to all children's homes and residential schools for children left without parental care, etc. По линии местных государственных администраций осуществляется дополнительная помощь всем детским домам, школам-интернатам для детей, оставшихся без родительского попечения, домам-интернатам.
Of this amount, DM 53,833,800 constitutes Germany's portion of the assistance rendered by the European Union. Из этой суммы 53833800 немецких марок представляют собой долю Германии в объеме помощи, предоставленной по линии Европейского союза.
For many countries without tailor-made country projects, the Fund is the sole source of funding for ITC assistance. Нецелевые взносы, поступающие по линии Механизма I Фонда, идут в основном на удовлетворение самых насущных потребностей.
Similarly, the UNDP SPPD-financed preparatory assistance project on industrial policy and the environment also reached an advanced stage. Равным образом в значительной степени осуществлен проект оказания предварительной помощи по вопросам промышленной политики и окружающей среды, финансируемый по линии ВУРПП ПРООН.
Humanitarian assistance in recent years has run at about $4.5 billion a year, or some 8 per cent of the aid budget. США в год, или порядка 8 процентов от общего объема помощи, и эта гуманитарная помощь финансировалась за счет средств по линии ОПР.
The documentation produced and inter-country contacts established through the Voorburg Group have been of great assistance to countries establishing new or reviewing existing service industry PPIs. Подготовленная документация и установленные контакты между странами по линии Ворбургской группы служат важным подспорьем для стран, разрабатывающих новые или пересматривающих имеющиеся ИЦП для отраслей сферы услуг.
The Committee found disparities in the requests for general temporary assistance in connection with maternity or sick leave provisions for different offices. Расходы на финансирование по линии вспомогательного счета временного персонала общего назначения в 2002/03 году составили 568200 долл. США.
An amount of $81,700 for general temporary assistance for 6 person-months for this purpose is requested. В этих целях испрашивается сумма в размере 81700 долл. США для финансирования 6 человеко-месяцев по линии временного персонала общего назначения.
This proposal is a continuation of the general temporary assistance arrangement that was approved in the context of General Assembly resolution 61/250. Это предложение проистекает из решения о механизме финансирования по линии временного персонала общего назначения, утвержденного в контексте резолюции 61/250 Генеральной Ассамблеи.
This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. Это позволяет обеспечивать передачу знаний по линии "поставщик-покупатель", постоянно повышать качественный уровень деятельности и оказывать помощь МСП.
The municipal assistance rates vary depending on the financial well-being of the towns, although the majority provide benefits at approximately the 60 per cent rate. Размер пособий по линии муниципальной помощи значительно различается в зависимости от финансового благосостояния городов, хотя выплачиваемые большинством муниципалитетов пособия рассчитываются приблизительно на уровне 60 процентов.
As at the end of December 2002, a total of 228,912 persons were benefiting from the cyclical assistance under the Special Hardship programme. По состоянию на конец декабря 2002 года по линии программы помощи особо нуждающимся на периодической основе оказывалась помощь в общей сложности 228912 лицам.
There is no residency requirement for SFI: no one is categorically excluded from receiving last resort assistance. Место проживания не является обязательным условием для получения помощи по линии ПФН: никто не получает категорического отказа, если помощь крайне необходима.
In 2002, some 11,117 such persons registered with the Labour Department for employment assistance, with 1,936 obtaining placements. В 2002 году по линии Департамента труда на предмет оказания помощи в трудоустройстве были зарегистрированы примерно 11117 таких лиц, из которых 1936 получили работу.
It is therefore requested that the general temporary assistance position be continued at the P-2 level. В этой связи необходимо сохранить внештатную должность, финансируемую по линии временного персонала общего назначения уровня С2.
The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. Школьный психолог по линии психогигиены оказывает практическую помощь детям, у которых обнаруживаются признаки тревожности, утомляемости, психосоматических расстройств.
Accordingly, it is proposed that a general temporary assistance position be continued for the Project Manager at the P-4 level in order to provide application support. В этой связи предлагается сохранить финансирование должности руководителя проекта класса С4 по линии временного персонала общего назначения для оказания поддержки прикладным программам.
In this connection, the continuation of a general temporary assistance position at the P-3 level for three Occupational Group Managers is proposed. В этой связи предлагается сохранить должности, финансируемые по линии временного персонала общего назначения, уровня С-З для трех руководителей профессиональных групп.
There was increased donor support to landlocked developing countries in the form of official development assistance (ODA), the Aid-for-Trade initiative and foreign direct investments. Увеличился объем поддержки, оказываемой донорами развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по линии официальной помощи в целях развития, инициативы «Помощь в торговле» и прямых иностранных инвестиций.
Thus South-South economic cooperation offers a potential source of increased foreign direct investment and development assistance for such countries that can be harnessed further. Ввиду этого экономическое сотрудничество по линии Юг-Юг в перспективе может стать источником роста прямых иностранных инвестиций и помощи на цели развития для таких стран, который следует шире использовать для мобилизации необходимых ресурсов.
The United Nations will continue to support the coordination and training of this assistance through UNSOM and the Mine Action Service, respectively. Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать деятельность по координации и учебной подготовке в рамках этой помощи соответственно по линии МООНСОМ и Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
In such instances the Director of the Social Welfare Department may entertain applications for assistance under the scheme from individuals, on a case-by-case basis. В таких случаях Директор Департамента социального обеспечения может с учетом обстоятельств каждого конкретного дела удовлетворять заявления отдельных лиц на предоставление им помощи по линии этой Программы.
That capacity was complemented by two general temporary assistance positions equivalent to the P-4 level to provide for a Compliance Officer and a Disaster Recovery Specialist. В это штатное расписание были добавлены две эквивалентные С4 должности, которые будут финансироваться по линии временного персонала общего назначения и предназначены для сотрудника по соблюдению нормативов и специалиста по послеаварийному восстановлению данных.
Yoandra Muro Valle emphasized that this example of South - South cooperation based on the model of solidarity, not competition, was the type of development assistance needed today. Иоандра Муро Валье подчеркнула, что данный пример сотрудничества по линии "Юг-Юг" основан на модели солидарности, а не соперничества и принадлежит к тому типу помощи в интересах развития, который так необходим в наши дни.