The representative said that a national census on a single night in May 1992 had found 4,700 adults and children using the Support Accommodation Assistance Program (SAAP) as a result of family violence. |
Представительница Австралии сообщила, что в результате переписи, проведенной на национальном уровне за одну ночь в мае 1992 года, было выявлено 4700 взрослых и детей, пользующихся услугами по линии Программы предоставления временного жилья вследствие того, что они подвергались насилию в семье. |
Norway Trust Fund for Assistance to Mine Action Programme of Bosnia and Herzegovina |
Взносы по линии совместного финансирования - 163645287 688822 |
The Pharmacare Program provides prescription drugs to eligible Social Assistance and Family Benefit clients and their families. |
Программой по обеспечению лекарствами предусматривается лекарственное обеспечение лиц, имеющих право на получение пособий по линии системы социального вспомоществования, и клиентов, включая членов их семей, системы семейных пособий. |
The Committee suggests that Hong Kong, China, replace the family-based assessment with an individual-based one in order to determine the eligibility to receive the Comprehensive Social Security Assistance. |
Комитет предлагает Гонконгу, Китай, заменить оценку соблюдения критериев для получения комплексной помощи по линии социального обеспечения, основанную на учете положения семьи, индивидуальной оценкой. |
Since 2003, the Viet Nam Competition Administration Department (VCAD), in the process of drafting appropriate legislation, has received considerable support from the Canadian Policy Implementation Assistance Project. |
С 2003 года Вьетнамское управление конкуренции (ВУК), разрабатывающее проекты соответствующего законодательства, получает значительную поддержку по линии канадского проекта содействия проведению политики. |
The Bureau and the Working Group provide the help required by participating countries to formulate concrete and convincing projects that generate funds for their implementation outside the Assistance Programme. |
Проекты, финансируемые не по линии Программы оказания помощи, а через механизмы ЕС или программы НАТО, подчиняются внутренним правилам этих организаций и осуществляются под их патронажем. |
UNDG has taken the lead on a number of initiatives to enhance the coordination of operational activities such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), common premises and the resident coordinator system. |
ГООНВР выполняет руководящие функции в связи с рядом инициатив по усилению координации таких оперативных мероприятий, которые проводятся по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), в рамках общей инфраструктуры и в системе координаторов-резидентов. |
At the end of 2007, ODA from the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors stood at $103.7 billion, a drop of 8.4 per cent in real terms since 2006. |
В конце 2007 года объем ОПР по линии доноров Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию составил 103,7 млрд. долл. США, на 8,4 процента меньше в реальном выражении, чем в 2006 году. |
In addition, social and economic policy analysis and advice will ensure that children's rights are reflected in processes such as the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework, sector-wide approaches and poverty reduction strategies. |
Кроме того, посредством проведения анализа и оказания консультативной помощи в вопросах социальной и экономической политики будет обеспечиваться учет прав детей по линии таких процессов, как общий анализ по стране/Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, секторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Protection is also provided through the terms of the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), which apply to the majority of projects for which UNOPS provides services. |
Защита обеспечивается также положениями типовых основных соглашений об оказании помощи ПРООН, действие которых распространяется на большинство проектов, по линии которых УОПООН предоставляет услуги. |
For Romania and Serbia, but also for Bulgaria, further improvements had been initiated as a follow-up to the Assistance Programme project on joint management of transboundary emergencies from spills of hazardous substances into the Danube River, carried out in 2009. |
В Румынии и Сербии, а также в Болгарии в 2009 начали приниматься дополнительные меры по улучшению положения в продолжение осуществлявшегося по линии Программы оказания помощи проекта совместного управления ликвидации последствий трансграничных чрезвычайных ситуаций, связанных с разливом опасных веществ в реке Дунай. |
Assistance was provided to Aboriginal groups within the comprehensive claims processes, notably the Negotiations Preparedness/Capacity Initiative and the Native Claims Contributions Programme. |
Коренным народам оказывается помощь в рамках всесторонних процессов урегулирования претензий на землю, прежде всего по линии Инициативы по подготовке/созданию условий для переговоров и Программы оказания помощи коренным народам в вопросах земельных претензий. |
During the reporting period, UNIFEM provided inputs into 21 common country assessment/United Nations Development Assistance Framework exercises, including in four of the five roll-out countries for the mechanism. |
За отчетный период ЮНИФЕМ внес вклад в проведение 21 мероприятия по линии общестрановых оценок и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, включая мероприятия в четырех из пяти стран, охваченных этим механизмом. |
During the reporting period, Alberta Community Development delivered: Alberta Seniors Benefit and Alberta Special Needs Assistance for Seniors Program. |
За отчетный период в рамках программы "Развитие общин Альберты" выплачивались следующие пособия: пособие лицам пожилого возраста и пособие по линии помощи в удовлетворении особых нужд лиц пожилого возраста. |
At the same time, the Re-employment Assistance Campaign, with its variety of support measures, enables laid-off workers to obtain timely and effective support and re-employment services and maintain their social insurance credentials. |
В то же время Программа помощи в вопросах трудоустройства, включающая целый ряд мер поддержки, позволяет уволенным работникам получать своевременную и эффективную помощь и услуги в области трудоустройства, а также сохранять за собой право на получение льгот по линии социального обеспечения. |
9.2 The standard payment rates under the CSSA Scheme and rates of allowances under the SSA Scheme are adjusted annually to maintain their buying power, in accordance with the movement of the Social Security Assistance Index of Prices (SSAIP). |
9.2 Стандартный размер выплат по линии ПВСП и размер пособий по линии ПСП ежегодно корректируются для сохранения их покупательной способности в зависимости от колебания индекса цен, основанного на потребительской корзине социального обеспечения (ИЦПКСО). |
In addition, a European Union-Caribbean strategy was adopted in 2006 to foster growth and development within the region. Japan has actively promoted South-South cooperation by establishing a systematic framework of triangulation under its Official Development Assistance Charter of 2003 and the Japan International Cooperation Agency. |
Япония активно развивала сотрудничество по линии Юг-Юг посредством создания системной основы трехстороннего сотрудничества под эгидой ее хартии официальной помощи в целях развития 2003 года и Японского агентства по международному сотрудничеству. |
Although Africa's share of OECD/Development Assistance Committee aid allocation is the highest, Africa's share of total OECD/Development Assistance Committee aid allocation has remained relatively constant, averaging around 37 per cent during the past three years. |
Хотя доля Африки в объеме помощи по линии ОЭСР/Комитета содействия развитию является самой высокой, ее доля в общем объеме этой помощи остается относительно постоянной, в среднем на уровне 37 процентов в последние три года. |
EEC Trust Fund for Preparatory Assistance to the Electoral Cycle 2007-2011 in Zambia |
Взносы по линии соглашений об управленческом обслуживании - |
It is encouraging that 13 members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC) increased their contributions to regular resources in 2005, many now for the fifth consecutive year. |
Обнадеживает тот факт, что в 2005 году 13 членов ОЭСР/КСР увеличили - многие из них уже пятый год подряд - свои взносы по линии регулярных ресурсов. |
UN-Women participates in United Nations Development Assistance Framework action plans, "Delivering as one" programmes, and joint programmes as an important way of promoting gender equality and women's empowerment. |
Структура «ООН-женщины» участвует в осуществлении планов действий по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, программ по линии инициативы «Единство действий» и совместных программ, считая это важным средством продвижения дела гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
In addition to the subregional developments, there have also been pan-American developments organized mainly through the Organization of American States (OAS), which approved the Inter-American Plan on Disaster Prevention and Response and the Coordination of Humanitarian Assistance in 2012. |
Помимо субрегионального уровня, работа велась и на общеамериканском уровне, главным образом по линии Организации американских государств (ОАГ), которая в 2012 году утвердила Межамериканский план по предотвращению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и координации гуманитарной помощи. |
Since 2001, employment programs for Income Assistance clients have placed more than 65,000 clients in jobs and have encouraged and assisted thousands more to find and keep jobs on their own. |
Начиная с 2001 года в рамках программ помощи безработным - получателям пособия по линии программы субсидированных доходов более 65000 человек получили работу, и еще многие тысячи благодаря предоставленной помощи и поддержке сумели найти постоянную работу самостоятельно. |
According to the opinion of an NGO, they are supported less often by Greek funds and more often by direct EU funds: 22 projects were initiated by universities and scientific institutes in the framework of the Development Assistance Programme of the MoE. |
Как утверждает одна из НПО, такие организации чаще получают прямую финансовую поддержку по линии ЕС, чем финансирование из греческих источников: в рамках Программы МОС по содействию развитию университетов и научно-исследовательских институтов начато 22 проекта. |
Source: Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development statistics. |
Выплаты развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по линии «Помощь в торговле» в разбивке по категориям |