Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The government financial assistance programme provided help mainly to children from the poorest consumption groups. Вспомоществование по линии государственной программы финансовой помощи оказывается главным образом детям из числа представителей беднейших групп потребителей.
The processing of €2,000 start-up assistance payments has accelerated, although to date only 54 payments have been made. Была ускорена обработка платежей по линии оказания начальной помощи в размере 2000 евро, хотя к настоящему времени произведено только 54 выплаты.
Persons receiving permanent social assistance allowance; лицам, получающим постоянное пособие по линии социального вспомоществования;
From time to time the line has counselled Aboriginal clients who have contacted it for assistance. Периодически по этой линии предоставляются консультации представителям коренных народов, которые обращаются за помощью.
Through its development assistance programme Australia has provided support to local organizations in Timor-Leste to build their capacity to deliver essential services to the people. По линии программы помощи в области развития Австралия обеспечивает поддержку местным организациям в Тиморе-Лешти с целью укрепления их потенциала в области предоставления населению основных видов услуг.
Through ILEAs and other training courses, assistance is offered on classification and tracing of seized weapons. По линии МПОА и прочих учебных курсов предоставляется помощь в вопросах классификации и отслеживания изымаемого оружия.
There can be little doubt that HIPC assistance can have an important role to play in improving social spending. Нет сомнений в том, что помощь по линии БСКД может сыграть важную роль в улучшении структуры социальных расходов.
Japan has also actively supported developing countries in the field of social development through bilateral assistance. Кроме того, Япония активно поддерживает усилия развивающихся стран в области социального развития по линии двусторонних соглашений о помощи.
They suggested that such assistance could be put in place via programmes such as EMPRETEC and Enterprise Africa. По их мнению, такая помощь могла бы оказываться по линии таких программ, как ЭМПРЕТЕК и "Предпринимательство в Африке".
The danger is that if reintegration assistance stops completely, repatriation itself may stop as a result. Опасность состоит в том, что, если будет полностью прекращена помощь по линии реинтеграции, то в результате может остановиться сам процесс репатриации.
The second stage of the process leads to the "completion point" and full delivery of HIPC assistance from participating creditors. Второй этап процесса ведет к «моменту его завершения» и предоставлению помощи участвующими кредиторами по линии БСКД в полном объеме.
They have also requested UNIFIL assistance in building a military road parallel to the Blue Line in order to improve monitoring capabilities. Кроме того, она обратилась к ВСООНЛ с просьбой о содействии в строительстве военной дороги параллельно «голубой линии» в целях расширения возможностей для наблюдения.
Some representatives expressed their appreciation for the financial assistance that GEF had already afforded them. Одни представители выразили свою признательность за финансовую помощь, которая уже предоставляется им по линии ФГОС.
UNEP does not produce budgetary reports for humanitarian assistance, but is involved in activities relating to environmental assessment for crisis recovery. ЮНЕП не представляет докладов об исполнении бюджета по линии оказания гуманитарной помощи, однако принимает участие в деятельности, связанной с оценкой состояния окружающей среды для целей посткризисного восстановления.
South-South cooperation must not replace North-South cooperation and assistance, or be limited to relationships among States. Сотрудничество по линии Юг-Юг не должно подменять собой сотрудничество и помощь по линии Север-Юг или ограничиваться исключительно межгосударственными отношениями.
She noted that some of that assistance was expected to be channelled through UNFPA. Она отметила, что, как предполагается, часть этой помощи будет распределяться по линии ЮНФПА.
The Italian government was strengthening its commitments as part of an overall expansion of official development assistance. Итальянское правительство увеличивает свои обязательства в рамках общего расширения деятельности по линии официальной помощи в целях развития.
Everyone can obtain emergency psychological assistance of uniform qualify by calling the help line. Любой человек может получить экстренную психологическую помощь в соответствии с установленными стандартами, позвонив по телефону линии помощи.
Four Central American countries have enjoyed the assistance of the OAS programme: Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua. По линии программы ОАГ помощь оказывалась четырем центральноамериканским странам: Коста-Рике, Гватемале, Гондурасу и Никарагуа.
Major projects having assistance from Australia in education sector are Primary Education Enhancement Projects through UNICEF and HIV/AIDS prevention and care project. Основными проектами, на осуществление которых предоставляет помощь Австралия, являются проекты повышения качества начального образования, реализуемые по линии ЮНИСЕФ, и проект предупреждения ВИЧ/СПИДа и оказания в этой связи медицинской помощи.
There are inter-agency guidelines and policies on humanitarian assistance and disaster reduction developed through IASC and IATF/DR. Имеются межучрежденческие руководящие принципы и правила в области гуманитарной помощи и уменьшения опасности бедствий, разработанные по линии МПК и МЦГ/УОБ.
Government assistance will be necessary to assist SMEs meet the expense involved in getting ISO 9000 certification. Для оказания МСП помощи в покрытии расходов на сертификацию по линии ИСО 9000 необходима государственная помощь.
Some delegations were studying the possibility of financing this outside assistance. Некоторые делегации изучают возможность финансирования этой деятельности по линии внешней помощи.
We demand that all assistance from international humanitarian organizations to those in need in Kosovo be transmitted without hindrance and delay. Мы требуем беспрепятственной и безотлагательной доставки нуждающимся лицам в Косово всей помощи, которая поступает по линии международных гуманитарных организаций.
With this proposal, the general temporary assistance surge positions for 2006/07 would be discontinued. В рамках этого предложения будут упразднены должности по линии временной помощи общего назначения на 2006-2007 годы.