Примеры в контексте "Assistance - Линии"

Примеры: Assistance - Линии
The State party has further put in place a public welfare assistance scheme to cater for the elderly in society. Государство-участник разработало также программу оказания помощи по линии социального обеспечения для удовлетворения потребностей пожилого населения.
Focused assistance has been provided through a number of workshops, organized together with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Целенаправленная помощь оказывалась по линии ряда семинаров, проводимых совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
UNDP has focused its GEF activities on providing technical cooperation assistance to a wide range of eligible programme countries. Основное внимание в рамках своей деятельности, связанной с ГЭФ, ПРООН уделяет оказанию помощи по линии технического сотрудничества большому числу отвечающих соответствующим требованиям стран, в которых осуществляются программы.
Much more money than is currently devoted to SMC is moving through multilateral and bilateral official development assistance. Гораздо более значительные средства, чем в настоящее время выделяется на цели РРХВ, передаются по линии многосторонней и двусторонней официальной помощи в целях развития.
The highest possible amount of money available in the Fund is devoted to such assistance. На оказание такой помощи выделяется максимальная сумма, предоставляемая по линии Фонда.
Concerning the assistance through the MLF, we should focus our resources on cost-effective measures. Что касается содействия по линии МСФ, то нам следует сосредоточить наши ресурсы на эффективных с точки зрения затрат мерах.
Following an earthquake in Baluchistan, in 1935, seven Governments contributed relief assistance through the Union. После землетрясения 1935 г. в Белуджистане правительства семи стран выделили экстренную помощь по линии Союза.
Some 12,500 refugees from the Republic of the Congo reside in Gabon and receive assistance from UNHCR and sister agencies. Примерно 12500 беженцев из Республики Конго находятся в Габоне и получают помощь по линии УВКБ и учреждений-партнеров.
The assistance provided by UNDCP was not enough. Помощи, оказываемой по линии ЮНДКП, недостаточно.
Instead, the mission recruited two staff under general temporary assistance to produce much of its requirements. Вместо этого миссия наняла двух сотрудников по линии временного персонала общего назначения, которые помогают ей удовлетворять значительную часть своих потребностей.
P. The delivery of UNIDO technical cooperation assistance is for the most part funded from voluntary contributions. Р. Осуществление программ помощи по линии технического сотрудничества ЮНИДО осуществля-ется, главным образом, за счет добровольных взносов.
The Australian Government has already provided some $A 2 million through the International Committee of the Red Cross for humanitarian assistance to Lebanon. Австралийское правительство уже предоставило по линии Международного комитета Красного Креста около 2 млн. австралийских долларов для оказания гуманитарной помощи Ливану.
On the basis of public announcements it is possible to submit applications for financial assistance for projects by the European Social Fund. На основе публичных объявлений возможна подача заявлений на предоставление финансовой помощи для реализации проектов по линии Европейского социального фонда.
In 2004, the Ministry of Education provided financial assistance for 16 projects in a total amount of CZK 2658000. В 2004 году министерство образования предоставило финансовую помощь по линии 16 проектов на общую сумму в 2658000 чешских крон.
In addition to broadening international discourse on South-South cooperation, the Forum has deepened understanding with regard to increasing flows of South-South development assistance. Помимо расширения масштабов обсуждения на международном уровне темы сотрудничества Юг-Юг, Форум обеспечивает углубление понимания необходимости увеличения потоков помощи в целях развития по линии Юг-Юг.
The savings related to verbatim reporting were used in part to offset expenditures under temporary assistance for meetings. Экономия средств на составление стенографических отчетов была частично использована для компенсации расходов по линии временной помощи для проведения заседаний.
Fulfil official development assistance commitments and facilitate foreign direct investment flows to developing countries. выполнить обязательства по выделению средств по линии официальной помощи в целях развития и облегчать передачу прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
Several participants felt that the view that official development assistance is wasted needs to be changed through evidence of effective use. По мнению некоторых участников, следует добиваться изменения представления о непроизводительном расходовании ресурсов по линии официальной помощи в целях развития, демонстрируя свидетельства их эффективного использования.
Russia attaches great importance to international cooperation in the field of emergency humanitarian assistance, primarily under the auspices of the United Nations. Россия придает большое значение международному сотрудничеству в области чрезвычайной гуманитарной помощи, прежде всего, по линии Организации Объединенных Наций.
UNIDO should explore the possibility of obtaining resources from GEF, United Nations funds and bilateral development assistance agencies. ЮНИДО следует изучить возможность получения ресурсов по линии ГЭФ, фондов Организации Объединенных Наций и двусторонних учреждений по оказанию помощи в целях развития.
In practice, an important component of this cooperation is mutual assistance in the context of the war on international terrorism. Практически со всеми из них осуществляется взаимодействие по линии борьбы с международным терроризмом как важной составляющей этого сотрудничества.
Several other institutions have benefited from regional and/or subregional programmes of assistance provided to national institutions in various regions. Нескольким другим учреждениям помощь была предоставлена по линии региональных и/или субрегиональных программ по оказанию помощи национальным учреждениям в различных регионах.
In the health sector, the delegation expressed strong support for UNICEF assistance for NGO programmes targeting HIV/AIDS. Касаясь сектора здравоохранения, делегация решительно высказалась в поддержку предоставляемой по линии ЮНИСЕФ помощи на цели осуществления программ НПО по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In the case of established RFMOs, membership and travel costs for some developing States have been met under bilateral assistance programmes. Если брать уже учрежденные РРХО, то членские взносы и путевые расходы некоторых развивающихся государств оплачивались по линии программ двусторонней помощи.
The Technical Cooperation Programme offers assistance in a wide range of substantive areas which are summarized below. Помощь по линии Программы технического сотрудничества предоставляется в различных основных областях, которые кратко излагаются ниже.