The system of sickness benefit was changed in 2002 so that the earlier minimum benefit based on the assessment of need was replaced by a minimum benefit that is always paid, provided that the sickness has lasted at least 55 days without interruptions. |
Система пособий по болезни в 2002 году претерпела изменения, согласно которым прежнее минимальное пособие, привязанное к оценке потребности, было заменено минимальным пособием, постоянно выплачиваемым при условии непрерывной продолжительности болезни не менее 55 дней. |
Is it always happening, is not it? |
Кажется, я делаю это постоянно, да? |
You're - you're always, like, trying a new angle, |
Пытаешься. Ты постоянно... ищешь новые пути подхода - вот как сейчас... |
Why? Why, why, why do you always have to ask 'why'? |
Зачем, зачем, зачем ты постоянно спрашиваешь "зачем"? |
"I hope that you are all right too..." "... and that you always find good ideas" |
Я постоянно думаю о тебе и твоих новых идеях для работы. |
However, that age group had never had the highest fertility rate; the 20-24 and 25-29 age groups had always had the highest birth rates, and there had been a steady decline in stillbirths among mothers in that age group between 1985 and 1994. |
Однако уровень рождаемости в этой возрастной группе никогда не был самым высоким; наиболее высоким этот уровень всегда был в возрастных группах 20-24 и 25-29 лет, и в период с 1985 по 1994 год число мертворожденных у молодых женщин постоянно сокращалось. |
Responsibility for that was shared between the industrialized countries, which had constantly flouted their commitments, and the developing countries, which had not always performed well, particularly in the area of good governance. |
Ответственность за это лежит как на промышленно развитых странах, которые постоянно не выполняли их обязательства, так и на развивающихся странах, которые не всегда действовали надлежащим образом, прежде всего в области благого управления. |
However, it must be recognized that those rules do not always translate into improved access to beneficiaries and that parties to those conflicts need to be continuously engaged in order to ensure that access is sustained. |
Вместе с тем необходимо признать, что эти правила не всегда приводят к расширению доступа к бенефициарам и что со сторонами этих конфликтов необходимо постоянно проводить работу, с тем чтобы обеспечить непрерывность доступа. |
The Department of Peacekeeping Operations continuously strove to upgrade safety standards, but a degree of risk was always involved in peacekeeping operations, because deployment could not be postponed until international standards were reached. |
Департамент операций по поддержанию мира постоянно принимает меры, направленные на повышение требований к безопасности, однако осуществление операций по поддержанию мира всегда сопряжено с определенной степенью риска из-за невозможности отложить развертывание до достижения международных стандартов. |
All the peoples of the world share certain values and certain goals, such as freedom, democracy, equality before the law, respect for human rights, the need to eliminate poverty, the development of creativity and the need for man to always surpass itself. |
Все народы мира разделяют общие ценности и стремятся к общим целям, таким как свобода, демократия, равенство перед законом, уважение прав человека, необходимость искоренения нищеты, развитие творчества и необходимость того, чтобы человек постоянно работал над собой и стремился к совершенству. |
In addition to the expertise always included in the analysis group, no other expertise was used. (The vehicle manufacturer's expert involved in the vehicle examination was invited but was not able to take part.) |
Помимо экспертов, постоянно привлекающихся к работе в составе аналитической группы, какие-либо другие эксперты не привлекались. (Был приглашен, но не смог принять участие эксперт от изготовителя транспортного средства, который участвовал в его осмотре.) |
Your love is like a shadow on me All of the time All of the time I don't know what to do, I'm always in the dark |
Твоя любовь накрыла меня словно тень Все время, все время Я не знаю, что делать - я постоянно в темноте |
Despite the fact that Ms. Rahmanpour always pleaded not guilty and never waived from her claim that she acted in self-defence against an attacking mother-in-law, the Supreme Court rejected her claim and confirmed the verdict on 22 August 2002; |
Несмотря на то что г-жа Рахманпур постоянно заявляла о своей невиновности и никогда не отказывалась от своего заявления, что она действовала в состоянии самообороны против напавшей на нее свекрови, Верховный суд отклонил апелляцию и подтвердил приговор 22 августа 2002 года. |
It's amazing to me that you've always had this passion, and you've just stayed true to it. |
меня всегда удивляло, что ты постоянно полна энтузиазма, и ты всегда добиваешься своего. |
Whether, you know, whether you're in the woods or in the cabin, you always feel like something is watching you, and the past two nights, I haven't slept very well, you know. |
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо |
On visiting Barbara Bush at the house, Mrs. Rockefeller offered her the bed, and Mrs. Bush responded "you are always welcome in this house, but there's no need to bring your own bed." |
Во время посещения Барбарой Буш дома, миссис Рокфеллер предложила ей кровать, и миссис Буш ответила «вы постоянно находитесь в этом доме, но нет никакой необходимости, чтобы ставить свою кровать.» |
Always acting like I'm his indentured servant. |
Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то. |
Always repeating the same thing to avoid the truth. |
Постоянно повторяется одно и то же для того, чтобы избегать правды. |
Always a runaway means that Princess should have two locator chips. |
Раз она постоянно сбегает, значит у Принцессы должны быть два чипа слежения. |
You know her Always surprising someone. |
Ты же знаешь её, она постоянно кого-нибудь удивляет. |
Always preparing for the end of the world. |
Постоянно готовился и ожидал конца света. |
Thanks to that, I have from a young age... Always been given special treatment in everything. |
Из-за которой я с самого детства постоянно проходил специальное лечение. |
Always wore a pink dress, kind of a signature thing. |
Постоянно носить розовую одежду - это фирменный стиль. |
He's like the wind - Always changing. |
Он как ветер... постоянно меняется. |
Always caused me problems at my old job. |
Постоянно были проблемы на предыдущей работе. |