Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Always - Постоянно"

Примеры: Always - Постоянно
France has always considered young people the cornerstone of development. Франция постоянно считает молодежь краеугольным камнем развития.
She submits that even when a woman has been permanently injured, domestic violence is not always prosecuted. Она указывает, что, даже если женщина постоянно получает телесные повреждения, судебное преследование в связи с бытовым насилием возбуждается не всегда.
The South Korean Government is used to claiming that their joint military exercises against its compatriots are always defensive. Правительство Южной Кореи постоянно утверждает, что их совместные военные маневры против своих соотечественников всегда являются оборонительными.
However, fishing has always been the main livelihood for the many Saami living permanently in seaside areas. Вместе с тем для многих саами, постоянно проживающих в прибрежных районах, основным источником средств к существованию всегда было рыболовство.
Life expectancy continues to increase, with women always in the lead. Средняя продолжительность жизни постоянно увеличивается, при этом она является более высокой у женщин.
It has always believed in strong South-South networks and works collaboratively across Asia and Africa. Центр постоянно использует свои связи по линии Юг-Юг и сотрудничает со всеми странами Азии и Африки.
With the migration and resignations of doctors and nurses there is always shortage of health professionals. По причине миграции и ухода со службы в стране постоянно наблюдается нехватка медицинских работников.
External debt would always constitute a declining proportion of national output. Доля внешнего долга в общем объеме произведенной в стране продукции будет постоянно сокращаться.
His delegation had always met its responsibilities as a member of the Human Rights Council in good faith. Делегация Китая постоянно добросовестно выполняет свои обязанности в качестве члена Совета по правам человека.
At the same time, innovative SMEs are always facing challenges for survival. Наряду с этим, инновационные МСП постоянно сталкиваются с проблемой выживания.
Algeria has always cooperated in good faith with the Human Rights Committee established under the Covenant. В связи с этим Алжир постоянно и добросовестно сотрудничал с Комитетом по правам человека, который был учрежден на основании этого Пакта.
Japan always says that it apologizes for the crimes committed in the past, in particular against Koreans. Япония постоянно заявляет, что она приносит свои извинения за совершенные в прошлом преступления, в особенности в отношении корейцев.
Therefore, intercultural dialogue and cooperation have always been at the centre of our relations. Поэтому в центре наших взаимоотношений постоянно остается диалог и сотрудничество между этими культурами.
The DSWD had always worked for the mainstreaming of children with disabilities. МСОР постоянно проводит работу по расширению возможностей интегрирования детей-инвалидов.
China has always attached great importance to agriculture, especially the food issue. Китай постоянно придает развитию сельского хозяйства, особенно его продовольственному аспекту, огромное значение.
Ethnic minorities falling into the respective categories are always encouraged to join the programmes. Относящимся к этим категориям представителям этнических меньшинств постоянно предлагается участвовать в этих программах.
As all Member States are aware, this subject has always been a priority concern for the Authority. Насколько известно всем государствам-членам, эта тема постоянно остается одной из приоритетных забот Органа.
For instance, on the issue of environmental protection, the Government of Saint Kitts and Nevis has always urged a multilateral approach. Например, в отношении вопроса защиты окружающей среды правительство Сент-Китса и Невиса постоянно и настоятельно призывает к применению многостороннего подхода.
The economic development of its people had always been the focus of the work of the Chinese Government. В своей работе правительство Китая постоянно уделяет первоочередное внимание расширению масштабов участия своего населения в экономической деятельности.
We have always favoured a settlement of the issue through constructive bilateral dialogue. Мы постоянно выступаем за разрешение этого вопроса посредством конструктивного двустороннего диалога.
Only then will we have honoured the commitments we have always affirmed. Лишь тогда мы сможем выполнить обязательства, которые мы постоянно подтверждаем.
We must always bear in mind the ultimate objective that led us into Afghanistan in the first place. Мы должны постоянно помнить о главной цели, которая изначально привела нас в Афганистан.
It is not always possible to take decisions on the basis of complete knowledge, because the dynamics are in constant flow. Не всегда представляется возможным принимать решения на основе исчерпывающей информации по причине постоянно меняющейся ситуации.
People always spoke of rights but not enough of responsibilities. Постоянно можно слышать о правах, но недостаточно об обязанностях.
Those firm positions of Brazil are rooted in the steady support Brazil has always given to measures and initiatives for general and complete disarmament. Руководствуясь этой твердой позицией, Бразилия постоянно поддерживает меры и инициативы, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения.