Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Always - Постоянно"

Примеры: Always - Постоянно
You guys, you're, you're always picking on me, all right? Вы, ребята, вы постоянно придираетесь ко мне, да?
So you were always just, like, wondering, like, What was it? Так, значит, ты постоянно думаешь: Что же было причиной?
The sea has always provided us with food to sustain us, sea lanes to facilitate our trade, minerals to provide power, medicines to cure our many ills and a natural moat to curb our warlike nature. Море постоянно дает нам пищу для поддержания жизни, отрывает нам морские пути для развития торговли, дарит нам минералы для выработки энергии, лекарства для излечения наших многочисленных болезней и создает природную преграду для сдерживания наших воинственных устремлений.
That is why we should always keep in mind the interrelationship that exists between the current impasses in the work of the Security Council, on the one hand, and our efforts to expand the membership and improve the working methods of the Council, on the other. Именно поэтому нам необходимо постоянно помнить о взаимосвязи, существующей между нынешним тупиком в работе Совета Безопасности, с одной стороны, и нашими усилиями по расширению членского состава и совершенствованию методов работы Совета, с другой.
The success of a company is directly dependent on the engagement of its employees - therefore, we are always in search of new talented, motivated employees who fit with us and share the values of our company. Успех предприятия напрямую зависит от заинтересованности его сотрудников и сотрудниц - поэтому мы постоянно ищем новых талантливых мотивированных сотрудников, которые подойдут нашей компании и разделят ценности нашего предприятия.
If I was always violent towards you or gave you misinformation or made you sad or infected you with deadly germs, you would cut the ties to me, and the network would disintegrate. Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть распадаться.
OK, the next thing is - most of you, if you have a stable home life, and what I mean is that you don't travel all the time, and always in hotels, but most people have what we call a center of gravity. Да, и еще одна особенность - большинство из вас, если вы живете где-то постоянно, я имею ввиду, если вы не все время проводите в дороге и в отелях, то у большинства людей есть то, что мы называем центром притяжения.
Alice - when she gets around women, she always says, "I shouldn't be saying this." Элис... когда она в компании женщин, она постоянно говорит: "не стоило мне это рассказывать."
Mama's always going on about it. "The niece, when is the niece coming?" Мама постоянно повторяет: "Когда же приедет племянница Кармеллы?"
Because he always talked a big game, He was always working an angle, But underneath it all, he was the best friend Потому что он постоянно говорил о большой игре, постоянно был на острие событий, но под всем этим, он был лучшим другом.
"They were always yanking off my glasses and pulling out tufts of hair, which was very, very painful." Они постоянно умыкали мои очки и выдирали клоки волос, что было очень, очень больно».
You read about all these people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, like, really messed up, you know what I mean? Постоянно читаешь обо всех этих людях с кучей денег, у которых есть дети, и эти дети всегда заканчивают, ну вобщем, очень плохо, понимаешь о чем я?
I'm glad he raised me like that but it would always be, 'What are you - sick? Так было постоянно, и я рад, что он воспитывал меня именно так, но он всегда говорил: Ты что болен?
I was born and raised in North Korea. Although my family constantly struggled against poverty, I was always loved and cared for first, because I was the only son and the youngest of two in the family. Я родился и вырос в Северной Корее. Несмотря на то, что моя семья постоянно боролась с бедностью, я всегда был любим и окружён заботой, потому что я был единственным сыном и младшим из двух детей в семье.
In this method one can always state that such and such share of the data for preparing the estimate are available directly and regularly. In other words the 'said' share of estimate is based on direct data. Используя данный метод, можно всегда определить, какая часть данных имеется постоянно или регулярно в наличии для расчета оценки, или, другими словами, какая доля оценки основана на данных прямого наблюдения.
Although these changes occurred in countries that are our immediate neighbours and were in many cases radical, we have always been aware of the fact that changes of a similarly radical nature took place in many countries in Africa, Latin America and Asia. Несмотря на то, что эти перемены произошли в странах, являющихся нашими непосредственными соседями, и что они во многих случаях стали радикальными, мы постоянно осознаем тот факт, что перемены подобного же радикального характера имели место во многих странах Африки, Латинской Америки и Азии.
We deliberately fixed on the prisoners issue, for that was the problem that the representatives of non-governmental organizations whom we met in the occupied territories always mentioned as being in their view the problem to be dealt with first, in particular with regard to political prisoners. Мы сознательно затронули проблему заключенных, поскольку именно эту проблему наши собеседники из неправительственных организаций, с которыми мы встречались на оккупированных территориях, постоянно выделяли как важнейшую, по их мнению, проблему, которую необходимо решить, и в частности, конечно же, проблему политических заключенных.
This information note indicates that they accept the justification for violence by certain opposition political parties and that those parties have always operated under the direction and with the advice of the Spanish Government and certain Spanish political circles. Через посредство этой информационной ноты они показали нам, что разделяют призывы к насилию ряда политических оппозиционных партий, а также то, что эти партии постоянно действовали под руководством и при содействии правительства и некоторых политических кругов в Испании.
We also need to find ways to protect people from the more harmful aspects of the Internet, while always ensuring that the Internet is governed in a way that ensures freedom of access to information and freedom of expression. Нам необходимо также изыскать пути обеспечения защиты людей от негативных аспектов Интернета, при этом постоянно добиваясь того, чтобы его использованием управляли так, чтобы обеспечить свободу доступа к информации и свободу слова.
The Government has always kept in mind the need to maintain and strengthen peace through social, economic and political reforms in order to achieve greater rates of economic growth and employment, and thus to greater access to, and opportunities for education, health and social security. Правительство постоянно помнит о необходимости поддержания и укрепления мира посредством обеспечения реформ в социальной, экономической и политической областях в целях повышения темпов экономического роста и создания рабочих мест и обеспечения тем самым более широкого доступа к образованию, здравоохранению и социальному обеспечению и расширению возможностей в этих областях.
China has always followed very closely the situation in the region, and we hope that the situation in Kosovo will remain stable and that new uncertainties will not arise in the Balkan region. Китай постоянно и очень внимательно следит за обстановкой в регионе, и мы надеемся, что ситуация в Косово будет оставаться стабильной и что в Балканском регионе не возникнет новых вызывающих опасения проблем.
General Assembly resolutions dealing with utilization of the conference facilities at UNON have always been brought to the attention of the Executive Directors of the United Nations Human Settlements Programme, as well as the Executive Secretaries of conventions administered by the United Nations Environment Programme. На резолюции Генеральной Ассамблеи, посвященные используемости конференционных помещений в ЮНОН, постоянно обращалось внимание директоров-исполнителей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также исполнительных секретарей конвенций, находящихся в ведении Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
We have always strongly supported the principles and purposes of the United Nations, and we remain committed to the goals of the Charter. Austria feels honoured and privileged to host one of the headquarters of the United Nations. Мы постоянно твердо поддерживаем принципы и цели Организации Объединенных Наций и храним приверженность идеалам, закрепленным в Уставе. Австрия считает для себя честью и привилегией принимать на своей территории одно из отделений Организации Объединенных Наций.
In all of this country-focused work, the IFJ has sought to involve relevant United Nations agencies and has always promoted standards and policies reflecting the core rights, conventions and standards established through the United Nations system. В ходе своей работы в конкретных странах МФЖ стремилась привлекать профильные учреждения Организации Объединенных Наций и постоянно пропагандировала стандарты и политику, отражающие основные права, конвенции и стандарты, созданные в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Czech Republic, as a successor State to Czechoslovakia, which was one of the founding Members of the United Nations, has always participated actively in all kinds of United Nations activities. Чешская Республика, являющаяся государством-преемником Чехословакии, которая была одним из основателей Организации Объединенных Наций, постоянно принимает активное участие в любого рода деятельности Организации Объединенных Наций.