Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Always - Постоянно"

Примеры: Always - Постоянно
Three soldiers constituting the crew of the machine-guns are always present at the observation tower. Трое военнослужащих, составляющих расчет пулеметов, постоянно находятся на наблюдательной вышке.
ITA always has about 10 working groups in operation. В Ассоциации постоянно действуют около 10 рабочих групп.
Our country has always supported appropriate protection for the most vulnerable groups of society, particularly ethnic minorities, women and children. Наша страна постоянно поддерживает оказание соответствующего покровительства наиболее уязвимым слоям общества, особенно этническим меньшинствам, женщинам и детям.
Lastly, sanctions should always be accompanied by dialogue with all the parties concerned. Наконец, санкции должны постоянно сопровождаться проведением диалога между всеми заинтересованными сторонами.
They always seek to learn in order to improve their understanding of problems and possible solutions. Они постоянно хотят учиться, чтобы улучшить свое понимание проблем и намечаемых решений.
The Monaco authorities had always been anxious to improve the living environment of the population, and particularly the elderly. Власти Монако постоянно заботятся об улучшении жизни населения и особенно пожилых людей.
It was difficult for the pastoral people to organize, as they were always on the move. Скотоводам организоваться сложнее, поскольку они постоянно находятся в движении.
Yet we have always insisted that every effort be made to eliminate the causes of this scourge. И мы постоянно говорим, что необходимо прилагать все усилия для искоренения причин этого бедствия.
Iceland has always supported verifiable arms control and arms reduction measures and will continue to support realistic disarmament proposals aiming at maximum security with a minimum of weapons. Исландия всегда и постоянно поддерживает подлежащие проверке меры контроля над вооружениями и их сокращения и впредь будет поддерживать реалистичные предложения относительно разоружения, нацеленные на установление максимальной безопасности при минимальных количествах вооружений.
The debt is a recurring disease which will always come back if the profound causes are not eradicated. Долги - это постоянно возобновляющаяся болезнь, которая будет всегда возвращаться, если не устранить ее глубинных причин.
There is always a need for further investigations during the trial phase. В ходе судебного процесса постоянно возникает необходимость проведения доследований.
Like the phoenix of Greek mythology, terrorism always rises from its ashes. Подобно гидре из греческой мифологии, терроризм постоянно возрождается.
His Government had always attached great importance to international cooperation to resolve women's issues. Правительство постоянно уделяет большое внимание международному сотрудничеству в области решения проблем, которые затрагивают женщин.
La Francophonie is always trying to foster African arts and develop cultural industries in our member countries. Франкоязычное сообщество постоянно стремится развивать африканское искусство и культурную индустрию в наших государствах-членах.
It has always demonstrated that it would not seek any weapons of mass destruction. Она постоянно демонстрирует, что никогда не стремится к приобретению каких бы то ни было видов оружия массового уничтожения.
Vietnam's Consular offices have always received the information concerning the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam on time and in full. Консульские учреждения Вьетнама постоянно получают своевременную и подробную информацию, касающуюся списка лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам.
The answer was that domestic laws were always scrutinized to assess their compatibility with international law. Ответ состоит в том, что внутреннее законодательство постоянно анализируется на предмет его совместимости с нормами международного права.
The political, economic and cultural dimensions of the gendered order always interact. Политическая, экономическая и культурная составляющая гендерной организации общества постоянно взаимодействуют между собой.
However, as services account for a large part of GDP, users are always asking for more detail and better quality. Однако, поскольку на услуги приходится значительная часть ВВП, пользователи постоянно требуют повышения уровня их детализации и качества.
The authorities of Ukraine always keep in sight the issues raised by the European Union. Власти Украины постоянно держат в поле зрения вопросы, затрагиваемые Европейским союзом.
For its part, Togo has always enjoyed such assistance from the United Nations. Со своей стороны, Того постоянно пользуется подобного рода содействием со стороны Организации Объединенных Наций.
It always had contributions to make to discussions on strengthening the treaty bodies. Комитет постоянно вносит вклад в обсуждение вопроса об укреплении договорных органов.
Their clothes were always damp due to high humidity. Из-за высокой влажности одежда постоянно является мокрой.
We have always stated that the voices, demands and wishes of the people must be heard. Мы постоянно заявляем, что мнения, требования и пожелания народа должны быть услышаны.
It has always emphasized the intrinsic unity of all human beings and their equality, whatever their origins. Им постоянно подчеркивается присущее людям единство и их равенство, каково бы ни было их происхождение.