Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Always - Постоянно"

Примеры: Always - Постоянно
Mr. GOTZEV (Bulgaria) said that Bulgaria had always supported the establishment of a permanent and effective international criminal court with jurisdiction over the most serious violations of international humanitarian law. Г-н ГОЦЕВ (Болгария) отмечает, что Болгария последовательно высказывалась в пользу учреждения постоянно действующего и эффективного Международного уголовного суда, юрисдикция которого распространялась бы на наиболее тяжкие нарушения международного гуманитарного права.
I have always wondered why there have been shortcomings in even following up, as one way of actually dealing with this problem, to make sure that nobody actually associates with these groups. Меня всегда интересовало, почему в осуществлении этих резолюций, которые призваны обеспечивать, чтобы никто не мог оказывать поддержку этим группам, и которые являются одним из средств практического решения этой проблемы, постоянно возникают трудности.
You know, I just feel like I don't want to start something and get in over our head, and it's a huge- we're always in over our heads. Понимаешь, я не хочу начинать что-то, что окажется нам не по силам, а это серьёзное... Мы постоянно берёмся за что-то, что сначала кажется непосильным.
One delegation noted that from the perspective of the LLDCs, it was always necessary to think in terms of modal shift, and that the use of inland waterways could be an option to consider. По мнению одной делегации, не имеющим выхода к морю развивающимся странам надо думать о возможностях использования тех или иных видов транспорта постоянно, и в этой связи вопрос использования внутренних водных путей, возможно, заслуживает пристального внимания.
When people think about making pan-viral detection reagents, usually it's the fast-evolving problem that's an issue, because how can we detect things if they're always changing? Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
We belaboured those points over and over again in the negotiations, always to be reassured by our partners that they were willing and ready to assist us once we rid ourselves of the least developed country tag. Мы вновь и вновь останавливались на этих вопросах в ходе переговоров, а наши партнеры постоянно уверяли нас в том, что они готовы помочь нам после того, как мы выйдем из группы наименее развитых стран.
Moreover, during the investigation by the gendarmerie, Mr. Savigny stated that his wife did not always stay there, and that for some months the neighbours had been looking after her son during her absences. Кроме того, в ходе упомянутого выше расследования жандармерии г-н Ж.М. Савиньи уточнил, что его супруга не проживает постоянно в этом жилище и что уже в течение нескольких месяцев соседи заботятся о сыне автора сообщения во время ее отсутствия.
He was talking about how by having this war on terror you can never win it, because it is an eternal war, so you can always keep taking peoples liberties away. Суть в том, что общество не будет развиваться, покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать и способствовать прогрессу
Berthed vessels for which marking is prescribed under 3.2, tTable A or C must (if not exempted by the competent authority) always have: Что должны постоянно иметь поставленные на стоянку суда, несущие сигнализацию в соответствии с таблицей А или С главы 3.2 (если компетентным органом не предусмотрено соответствующее исключение)?
Always somebody needs mortality. Да постоянно кто-нибудь напрашивается на меч.
When you're on the run, you're always looking over your shoulder, listening for the sirens, wondering if that pretty girl across the street is staring at you because she wants you, or... because you're wanted. Когда ты в бегах... то постоянно оглядываешься... прислушиваешься к сиренам... думаешь, почему симпатичная девушка так вглядывается - потому что ОНА ищет интрижку... или потому что ОНИ ищут тебя.
And here's one of the patients who has an aura and always has a headache, bad one, after the aura. What do we do? Вот пациентка со свечением, у нее постоянно болит голова. Все плохо после свечения. Что же делать?
In carrying out its health programmes for women and children, the Ministry of Health has always been able to count on the participation of the Federation of Cuban Women and its community health workers, the Health Brigades, totalling 76,058 workers. В осуществлении программ охраны здоровья женщин и детей Министерство здравоохранения постоянно сотрудничает с Федерацией кубинских женщин и ее активистками; в настоящее время санитарные бригады, работающие с населением, насчитывают 76058 членов.
Hector is biased against him since Taylor has a crush on Leon (when Hector has a crush on Taylor) and when Leon always throws "missiles" at him in class, much to the annoyance of Mr. McClusky. Гектор относится к нему с неприязнью с тех пор, как Тейлор влюбилась в Леона (а Гектор - в Тейлор), а Леон постоянно бросал в него «ракеты» на уроках.
Different regions and requirements profiles call for specific solutions that are always under scrutiny in the context of the project and that are tested to ensure they are up-to-date and meet requirements and corrected and/or expanded as necessary. Решениях, которые постоянно адаптируются в контексте проекта, которые всегда пополняются новой информацией и всегда отвечают необходимым требованиям. Кроме того, такие решения могут быть расширены и/или изменены в случае необходимости.
And mom and andy are always out looking at houses or... well, you know, they are going out - А мама и Энди постоянно уезжают смотреть дома... ну, знаешь, бывает...
I mean, if it's an environmental protector, maybe it's always in, like, protector mode. Если это защитник природы, может он постоянно в таком виде ходит?
c The three organizations (World Tourism Organization, Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and Statistical Office of the European Communities (Eurostat)) have always been invited to each other's meetings. с Три организации (Всемирная туристская организация, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Евростат) постоянно приглашали друг друга на свои совещания.
Societies were always in motion and change; the process of adaptation of what was viewed as human rights norms and principles as they stood, and what was regarded as traditional values in the positive sense, also changed, because values were part of what constituted society. Общества постоянно меняются и находятся в состоянии постоянного движения; содержание норм и принципов прав человека, как и содержание традиционных ценностей в положительном смысле этого понятия также меняется, поскольку эти ценности составляют часть общества.
Generally, the advisory group on endocrine disrupters testing and assessment is always looking at ways to further harmonize approaches across countries and regions with regulatory needs in terms of the testing and assessment of chemicals for endocrine disruption. В целом, консультативная группа по тестированию и оценке разрушителей эндокринной системы постоянно ищет пути дальнейшего согласования подходов в разных странах и регионах с нормативными потребностями в плане тестирования и оценки способности химических веществ вызывать нарушения эндокринной системы.
He's not into his grades, and he's always goofing around, and he's not serious. Он не думает об учёбе или оценках, постоянно дурачится. и он не серйозный
Luberef alleges that in January 1991 it implemented an emergency plan according to which it rearranged its ordinary daily shift pattern from four shifts of eight hours (during which one shift would always be resting) to two shifts of 12 hours. "Любереф" утверждает, что в январе 1991 года в рамках чрезвычайного плана она вместо обычных четырех смен продолжительностью по 8 часов (на отдыхе постоянно находится одна из смен) перешла на работу в две смены продолжительностью по 12 часов.
Always mischievous, difficult... Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
IM: You read about all these people who have a lot of money and they have kids and the kids always end up somehow, like, really messed up, you know what I mean? АМ: Постоянно читаешь обо всех этих людях с кучей денег, у которых есть дети, и эти дети всегда заканчивают, ну вобщем, очень плохо, понимаешь о чем я?
If you lived with a secret and the secret meant that you must always lie and be alone and you'd always lived that way and yet you longed for change, what would you do? Если бы ты всю жизнь прожил в тайне, если бы тебе приходилось постоянно лгать и жить в одиночестве, провести так всю свою жизнь, и всё равно ждать, когда всё изменится, что бы ты сделал?