Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Policy-making plays an important role in signaling priorities, creating incentives, and ensuring the proper allocation of national resources to the development effort. Формирование политики играет важную роль в определении приоритетов, создании стимулов и обеспечении надлежащего распределения ресурсов на деятельность в области развития.
Public institutions free of corruption and accountable corporate governance are necessary elements of an environment conducive to effective mobilization and allocation of domestic resources. Отсутствие коррупции в государственных учреждениях и подотчетность в корпоративном управлении являются необходимыми элементами условий, способствующих эффективной мобилизации и распределению внутренних ресурсов.
Due attention should be given to the allocation and distribution of ODA resources at the international level. Должное внимание должно уделяться выделению и распределению ресурсов ОПР на международном уровне.
One delegation felt that the TRAC 1.1.2 allocation framework and its relationship with TRAC 1.1.1 neededs further evaluation. По мнению одной из делегации, необходимо провести дополнительную оценку рамок распределения ресурсов по линии ПРОФ 1.1.2 и их связей с ПРОФ 1.1.1.
There is no specific allocation formula; resources are immediately and exclusively allocated on an as-needed basis. При распределении ресурсов не применяется никакой конкретной формулы; ресурсы выделяются незамедлительно и исключительно в ответ на конкретные потребности.
The allocation of financial resources was essential. Чрезвычайно важное значение имеет выделение финансовых ресурсов.
The GM is actively pursuing actions with these partners to mobilize additional resources to match the Government of Tunisia's budget allocation. ГМ предпринимает активные шаги вместе с этими партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов в объемах, соответствующих бюджетным ассигнованиям правительства Туниса.
In all these areas Census data is used extensively for planning, funding allocation, monitoring and research purposes. Во всех этих областях данные, полученные в ходе переписей, широко используются для планирования, распределения ресурсов, мониторинга и проведения исследований.
Significant financial, managerial and operational efficiency gains could be achieved under the proposed new allocation. В соответствии с предлагаемым новым распреде-лением общих служб можно добиться значительной экономии финансовых, управленческих и оператив-ных ресурсов.
Many water allocation and pollution problems that were previously national issues within the Soviet Union are now transboundary issues. Многие проблемы распределения водных ресурсов и загрязнения вод, которые раньше во времена Советского Союза носили внутригосударственный характер, теперь приобрели трансграничный контекст.
Conversely, in times of relative prosperity, they should be seen as legitimate candidates for the allocation of additional resources. И наоборот, в периоды относительного процветания они должны рассматриваться как обоснованные объекты для выделения дополнительных ресурсов.
More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора.
Similar consultations are under way to discuss the issue of allocation of regular resources prior to the second regular session of 2003. Аналогичные консультации проводятся в настоящее время с целью обсуждения вопроса о выделении регулярных ресурсов до начала второй очередной сессии 2003 года.
The Economic and Social Commission for Western Asia stated that this recommendation would necessitate the allocation of more resources. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии заявила, что эта рекомендация вызовет необходимость выделения большего объема ресурсов.
That would require not only the preparation of strategies but also effective control over the allocation of funds within a coherent and integrated budgetary process. В данном случае речь идет не только о разработке стратегий, но и об установлении эффективного контроля за выделением финансовых ресурсов в рамках последовательного и целостного процесса формирования бюджета.
Further adaptation of the staffing table and in the allocation of human resources will continue in the biennium 2000-2001 and beyond. Дальнейшая адаптация штатного расписания и подходов к распределению людских ресурсов будет продолжена в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и в последующий период.
UNDP continuously and prudently manages the financial position of its regular resources through a comprehensive allocation and monitoring system that is strictly enforced. ПРООН на постоянной основе тщательно контролирует свое финансовое положение по линии регулярных ресурсов, используя четко работающую всеобъемлющую систему распределения средств и контроля за их расходованием.
This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. Это требует прежде всего выделения достаточных ресурсов на создание основной инфраструктуры, особенно в сфере водоснабжения и здравоохранения, а также просвещения.
The overall co-ordination and continuity of the project is subject to the allocation of adequate human and financial resources. Общая координация и непрерывность осуществления этого проекта зависят от наличия адекватных людских и финансовых ресурсов.
More efficient mechanisms should be developed to enhance donor coordination, aid effectiveness and coherence in the allocation and use of available resources. Необходимо разработать более действенные механизмы в целях координации взаимодействия между донорами, повышения эффективности помощи и слаженности в деле выделения и использования имеющихся ресурсов.
Resource limitations sometimes constrain the implementation of economic, social and cultural rights, yet they cannot justify discrimination in the allocation of available resources. Нехватка ресурсов иногда затрудняет осуществление экономических, социальных и культурных прав, однако она не может служить оправданием дискриминации в распределении имеющихся ресурсов.
All policy initiatives have to compete for often scarce budgetary resources to secure the allocation required for their successful implementation. Осуществление всех инициатив в области политики зависит от распределения нередко дефицитных бюджетных ресурсов, необходимых для их успешного осуществления.
This can be attained only through the allocation of additional staffing resources. Этого можно достичь только при выделении дополнительных кадровых ресурсов.
There was a very real need, he added, to accelerate the allocation of adequate resources for children. Он добавил, что существует в высшей степени насущная необходимость скорейшего выделения надлежащего объема ресурсов для нужд детей.
Greater allocation of domestic resources for human resources development is needed at the country level. На страновом уровне требуется более значительное выделение внутренних ресурсов на цели развития людских ресурсов.