| Policy-making plays an important role in signaling priorities, creating incentives, and ensuring the proper allocation of national resources to the development effort. | Формирование политики играет важную роль в определении приоритетов, создании стимулов и обеспечении надлежащего распределения ресурсов на деятельность в области развития. |
| Public institutions free of corruption and accountable corporate governance are necessary elements of an environment conducive to effective mobilization and allocation of domestic resources. | Отсутствие коррупции в государственных учреждениях и подотчетность в корпоративном управлении являются необходимыми элементами условий, способствующих эффективной мобилизации и распределению внутренних ресурсов. |
| Due attention should be given to the allocation and distribution of ODA resources at the international level. | Должное внимание должно уделяться выделению и распределению ресурсов ОПР на международном уровне. |
| One delegation felt that the TRAC 1.1.2 allocation framework and its relationship with TRAC 1.1.1 neededs further evaluation. | По мнению одной из делегации, необходимо провести дополнительную оценку рамок распределения ресурсов по линии ПРОФ 1.1.2 и их связей с ПРОФ 1.1.1. |
| There is no specific allocation formula; resources are immediately and exclusively allocated on an as-needed basis. | При распределении ресурсов не применяется никакой конкретной формулы; ресурсы выделяются незамедлительно и исключительно в ответ на конкретные потребности. |
| The allocation of financial resources was essential. | Чрезвычайно важное значение имеет выделение финансовых ресурсов. |
| The GM is actively pursuing actions with these partners to mobilize additional resources to match the Government of Tunisia's budget allocation. | ГМ предпринимает активные шаги вместе с этими партнерами в целях мобилизации дополнительных ресурсов в объемах, соответствующих бюджетным ассигнованиям правительства Туниса. |
| In all these areas Census data is used extensively for planning, funding allocation, monitoring and research purposes. | Во всех этих областях данные, полученные в ходе переписей, широко используются для планирования, распределения ресурсов, мониторинга и проведения исследований. |
| Significant financial, managerial and operational efficiency gains could be achieved under the proposed new allocation. | В соответствии с предлагаемым новым распреде-лением общих служб можно добиться значительной экономии финансовых, управленческих и оператив-ных ресурсов. |
| Many water allocation and pollution problems that were previously national issues within the Soviet Union are now transboundary issues. | Многие проблемы распределения водных ресурсов и загрязнения вод, которые раньше во времена Советского Союза носили внутригосударственный характер, теперь приобрели трансграничный контекст. |
| Conversely, in times of relative prosperity, they should be seen as legitimate candidates for the allocation of additional resources. | И наоборот, в периоды относительного процветания они должны рассматриваться как обоснованные объекты для выделения дополнительных ресурсов. |
| More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. | В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора. |
| Similar consultations are under way to discuss the issue of allocation of regular resources prior to the second regular session of 2003. | Аналогичные консультации проводятся в настоящее время с целью обсуждения вопроса о выделении регулярных ресурсов до начала второй очередной сессии 2003 года. |
| The Economic and Social Commission for Western Asia stated that this recommendation would necessitate the allocation of more resources. | Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии заявила, что эта рекомендация вызовет необходимость выделения большего объема ресурсов. |
| That would require not only the preparation of strategies but also effective control over the allocation of funds within a coherent and integrated budgetary process. | В данном случае речь идет не только о разработке стратегий, но и об установлении эффективного контроля за выделением финансовых ресурсов в рамках последовательного и целостного процесса формирования бюджета. |
| Further adaptation of the staffing table and in the allocation of human resources will continue in the biennium 2000-2001 and beyond. | Дальнейшая адаптация штатного расписания и подходов к распределению людских ресурсов будет продолжена в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и в последующий период. |
| UNDP continuously and prudently manages the financial position of its regular resources through a comprehensive allocation and monitoring system that is strictly enforced. | ПРООН на постоянной основе тщательно контролирует свое финансовое положение по линии регулярных ресурсов, используя четко работающую всеобъемлющую систему распределения средств и контроля за их расходованием. |
| This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. | Это требует прежде всего выделения достаточных ресурсов на создание основной инфраструктуры, особенно в сфере водоснабжения и здравоохранения, а также просвещения. |
| The overall co-ordination and continuity of the project is subject to the allocation of adequate human and financial resources. | Общая координация и непрерывность осуществления этого проекта зависят от наличия адекватных людских и финансовых ресурсов. |
| More efficient mechanisms should be developed to enhance donor coordination, aid effectiveness and coherence in the allocation and use of available resources. | Необходимо разработать более действенные механизмы в целях координации взаимодействия между донорами, повышения эффективности помощи и слаженности в деле выделения и использования имеющихся ресурсов. |
| Resource limitations sometimes constrain the implementation of economic, social and cultural rights, yet they cannot justify discrimination in the allocation of available resources. | Нехватка ресурсов иногда затрудняет осуществление экономических, социальных и культурных прав, однако она не может служить оправданием дискриминации в распределении имеющихся ресурсов. |
| All policy initiatives have to compete for often scarce budgetary resources to secure the allocation required for their successful implementation. | Осуществление всех инициатив в области политики зависит от распределения нередко дефицитных бюджетных ресурсов, необходимых для их успешного осуществления. |
| This can be attained only through the allocation of additional staffing resources. | Этого можно достичь только при выделении дополнительных кадровых ресурсов. |
| There was a very real need, he added, to accelerate the allocation of adequate resources for children. | Он добавил, что существует в высшей степени насущная необходимость скорейшего выделения надлежащего объема ресурсов для нужд детей. |
| Greater allocation of domestic resources for human resources development is needed at the country level. | На страновом уровне требуется более значительное выделение внутренних ресурсов на цели развития людских ресурсов. |