Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Allocations of regular resources to country programmes will be managed according to the modified system for allocation, approved by the Executive Board in 2008 and revised in 2013 (decision 2013/20), which favours countries in greatest need. Ассигнования по линии регулярных ресурсов на осуществление страновых программ будут выделяться в соответствии с пересмотренной системой распределения средств, которая была утверждена Исполнительным советом в 2008 году и пересмотрена в 2013 году (решение 2013/20), и предполагает обращение первоочередного внимания на наиболее нуждающиеся в помощи страны.
Any specific allocation of country programming RR to a country programme of cooperation in a country transitioning from middle- to high-income status would still be subject to approval by the Executive Board through the consideration of a proposed CPD. Любое конкретное решение о размере регулярных ресурсов, выделяемых на страновую программу для страны, переходящей от среднего к высокому уровню дохода, по-прежнему будет подлежать утверждению Исполнительным советом по итогам рассмотрения предложенного документа по страновой программе.
In this connection, the Committee recommends that the State party should adopt all the necessary measures, including the allocation of sufficient human, technical and financial resources, to search for and clarify the fate of disappeared persons. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, включая выделение кадровых, технических и финансовых ресурсов, достаточных для розыска исчезнувших лиц и выяснения их судьбы.
Both will result in increased allocations of cost recovery to management activities and a shift regular resources allocation from management to development activities. Оба эти фактора приведут к увеличению ассигнований ресурсов в счет возмещения расходов на цели управленческой деятельности и к переориентации ассигнований регулярных ресурсов с области управления на деятельность в целях развития.
The new model would crucially need to allow for localizing development objectives, including those pertaining to governance, while recognizing that much depended on the existence of political will, an enabling environment and an allocation of adequate budgetary resources. Новая модель непременно должна позволить локализацию целей развития, включая те, что относятся к сфере управления, признавая, что многое зависит от наличия политической воли, благоприятных условий и выделения надлежащих бюджетных ресурсов.
This national gender policy aims to provide broad gender perspective as well as guidelines and directives for the planning, resources allocation and implementation of proper interventions for addressing gender issues within the wider scope of the education development programme. Эта национальная гендерная политика призвана обеспечить общий гендерный подход, а также руководящие принципы и указания в области планирования, распределения ресурсов и принятия надлежащих мер для решения гендерных вопросов в рамках всей программы развития системы образования.
Many of the countries affected by massive illicit financial outflows are burdened with heavy external debts and have to make difficult choices concerning allocation of scarce national resources between debt service and provision of essential public services. Многие из стран, затронутых массовым незаконным выводом финансовых средств, несут серьезное бремя внешней задолженности и при распределении скудных внутренних ресурсов вынуждены делать непростой выбор между обслуживанием долга и предоставлением важнейших услуг населению.
The importance of efficient allocation of available resources was emphasized, due to the shortage of financial and skilled human resources faced by many competition authorities, especially the small agencies. Было подчеркнуто значение эффективного распределения имеющихся ресурсов, поскольку многие органы по вопросам конкуренции, в особенности небольшие агентства, сталкиваются с нехваткой финансовых ресурсов и квалифицированных кадров.
What efforts are being taken to ensure the allocation of adequate resources within the government budget for activities related to the elimination of violence against women? Какие предпринимаются усилия с целью выделения достаточных ресурсов в рамках государственного бюджета на деятельность по искоренению насилия в отношении женщин?
However, Brazil considers that meeting the MDGs will not be possible without the allocation of significant additional financial resources in a stable and predictable manner, particularly to the poorest countries. В то же время Бразилия считает, что достижение ЦРДТ не будет возможным без выделения значительных дополнительных финансовых ресурсов на стабильной и предсказуемой основе, в особенности беднейшим странам.
Investment is thus directed towards specialized hospital institutions, leading to the underdevelopment of the primary health-care sector, excess capacity at the secondary and tertiary care levels, and the inefficient allocation of health funds and resources. Таким образом, инвестиции предоставляются специализированным медицинским учреждениям, что приводит к недостаточному развитию сектора первичной медико-санитарной помощи, концентрации избыточного потенциала на вторичном и третичном уровне оказания помощи и недостаточности выделяемых здравоохранению фондов и ресурсов.
Vulnerability to climate change could be addressed through an appropriate allocation of available resources for adaptation, using an index of physical vulnerability to climate change. Проблему подверженности изменению климата можно решить на основе надлежащего выделения имеющихся ресурсов на цели адаптации с использованием индекса физической подверженности изменению климата.
The Secretary of the Special Committee answered questions regarding the planning of the work of the Special Committee and the allocation and utilization of its resources. Секретарь Специального комитета ответил на вопросы относительно планирования работы Специального комитета и распределения и использования его ресурсов.
Decentralization of authority to local governments, with allocation of sufficient resources, is key to ensuring more participatory decision-making. Децентрализация властных полномочий и их передача местным органам управления с выделением достаточных ресурсов является ключевым фактором обеспечения более широкого участия населения в принятии решений;
Speakers expressed concern that joining the health and nutrition strategies might run the risk of decreasing resources for both areas, which need an increased allocation of regular resources. Выступающие выразили озабоченность по поводу того, что объединение стратегий в области здравоохранения и питания может быть сопряжено с риском сокращения ресурсов в обеих областях, в связи с чем необходимо увеличить объем ассигнований по линии регулярных ресурсов.
Earmark a percentage of its annual training allocation from the Office of Human Resources Management to be used specifically to support training programmes related to the implementation of resolution 1325 (2000). Резервирование доли своих ежегодно получаемых от Управления людских ресурсов ассигнований на учебную подготовку, которая должна использоваться конкретно для поддержки учебных программ, связанных с осуществлением резолюции 1325 (2000).
The allocation of substantial resources under the fourth cycle of the GEF would be an important signal of renewed commitment by the international community to giving greater support to the funding of priority projects for combating desertification and land degradation. Выделение существенных ресурсов в рамках четвертого такого цикла послужило бы важным сигналом, свидетельствующим о подтверждении решимости международного сообщества более активно поддерживать финансирование приоритетных проектов по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
For Bolivia, the priority was to achieve greater efficiency and effectiveness in the allocation of existing resources, as well as to seek new resources. Приоритетной задачей Боливии остается более эффективное и продуктивное использование имею-щихся ресурсов, а также поиск новых ресурсов.
The allocation of substantial resources to HIV/AIDS comes at a time when our small developing countries have had to confront other major development challenges brought about by global events beyond our control, such as 9/11 and other acts of global terrorism. Выделение значительных ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом происходит в то время, когда нашим небольшим развивающимся странам приходится решать другие серьезные проблемы развития, вызванные глобальными событиями, которые не подлежат нашему контролю, такие, как проблема, связанная с 11 сентября и с другими актами глобального терроризма.
Encourages the international community to provide greater technical assistance, financial support and allocation to human resources development in developing countries in support of their national efforts; рекомендует международному сообществу увеличить объем технической помощи, финансовой поддержки и выделяемых средств на цели развития людских ресурсов в развивающихся странах для содействия их национальным усилиям;
The legal and institutional efforts for preventing and combating trafficking in persons in Romania are doubled by the challenge of strengthening the partnership with non-governmental organisations, related to the limited or even decreasing resources regarding their allocation for these programs. Усилия в правовой и институциональной области по предупреждению и пресечению торговли людьми в Румынии осуществляются параллельно с укреплением партнерских отношений с неправительственными организациями, что жизненно необходимо из-за ограниченного объема и даже сокращения ресурсов, выделяемых на реализацию этих программ.
The Permanent Forum recommends the coordination, without financial obligations, of an expert group meeting on water to initiate a close review and assessment of water allocation, regulation and access policies that affect the rights and health of indigenous peoples and of future generations. Постоянный форум рекомендует обеспечить координацию, без принятия финансовых обязательств, проведения совещания группы экспертов по водным ресурсам с целью инициировать тщательный анализ и оценку политики по вопросам распределения водных ресурсов, их регулирования и доступа к ним, которая затрагивает права и здоровье коренных народов и грядущих поколений.
The allocation of the programme's resources is currently being determined through a process in which the State and municipal commissions have assumed a central role. Выделение ресурсов для осуществления этой программы в настоящее время происходит в рамках процесса, в котором центральную роль взяли на себя комиссии штатов и городские комиссии.
When a broader range of people stand to benefit, it becomes easier to gain the support necessary to ensure the allocation of sufficient resources to put the universal protections in place. Если данный подход обещает выгоды для более широкого круга населения, он легче находит поддержку, необходимую для выделения достаточных ресурсов на цели формирования универсальной системы социальной защиты.
Concerning the allocation of funds, OIOS observed that neither a standing advisory body for this purpose nor a formal process for collecting, assessing and approving requests for extrabudgetary funds existed at ECA. В отношении проблемы распределения финансовых средств УСВН отметило отсутствие в ЭКА как какого-либо постоянного консультативного органа по этому вопросу, так и официального механизма для получения, рассмотрения и утверждения просьб о выделении внебюджетных ресурсов.