Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
Licensing regimes for broadcast media need to provide for an equitable allocation of frequencies between public, commercial and community broadcasters. Порядок выдачи лицензий для вещательных СМИ должен обеспечивать справедливое распределение частот между государственными, коммерческими и общественными вещательными компаниями.
Transparency in respect of the services provided under the shared fixed budget of the VIC Library was another issue of contention, with the participating organizations uneasy about the proportionate allocation of the funds to different uses. Еще одним вопросом, вызывавшим споры, являлась транспарентность при оказании услуг в рамках совместного фиксированного бюджета Библиотеки ВМЦ, так как участвующие организации беспокоило пропорциональное распределение средств на различные виды использования.
Those problems are real, but their solutions lie in the new vistas of the enlarged EU: more trade in goods and services, integration of markets and better allocation of capital, and the potentially disciplining effect of economic unification on economic policies. Эти проблемы реальны, но решение их лежит в новых перспективах увеличенного ЕС: больше торговли товарами и услугами, интеграция рынков, лучшее распределение капитала и потенциально дисциплинирующий эффект на экономической политике от экономического объединения.
Efficient UA policies require a clear allocation of obligations and responsibilities, in particular a demarcation between public authorities, sectoral operators, both public and private, and regulatory authorities in order to ensure independent regulation and implementation of policies. Для проведения эффективной политики в области всеобщего доступа требуется четкое распределение обязательств и обязанностей, в частности с разграничением функций государственных органов, секторальных операторов, как государственных, так и частных, и регулятивных органов в целях обеспечения независимого регулирования и осуществления политики.
Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. Распределение издержек на фрахт, пошлины, разгрузку, налог с оборота.
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
JS2 recommended revision of this Program and allocation of sufficient funds in the State budget for its implementation. В Совместном представлении 2 рекомендовалось пересмотреть эту программу и предусмотреть выделение из государственного бюджета достаточных ассигнований для ее осуществления.
This entails a transfer of powers, the allocation of appropriate resources, the election of governing bodies and the creation of a territorial civil service. Это предполагает передачу полномочий, выделение надлежащих средств, избрание органов и создание территориальной государственной службы.
(c) Ensure the allocation of adequate resources to guarantee that its schools have adequate standards of hygiene, equipment and didactic material; с) обеспечить выделение необходимых ресурсов в интересах того, чтобы его школы имели адекватные санитарно-гигиенические стандарты, оборудование и дидактические материалы;
The Independent Expert queried whether achieving this might require the allocation of greater resources to women's development if the right to development was to be effectively realized. Он задался вопросом, не потребуется ли для этого предусмотреть выделение бóльшего объема ресурсов на развитие женщин в целях эффективного осуществления права на развитие.
The Parties therefore welcome the allocation by the European Commission of 15 million ecus to bring the railway-ferry crossing at Ilyichevsk-Poti into operation and the signing of the relevant documents in Brussels; they invite all interested parties to participate actively in the implementation of this project; В этой связи Стороны приветствуют выделение Европейской комиссией 15 миллионов ЭКЮ для введения в действие железнодорожной паромной переправы Ильичевск-Поти, подписание в Брюсселе соответствующих документов и приглашают все заинтересованные стороны к активному участию в осуществлении этого проекта;
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
It acknowledged the allocation of public funds and the new social systems to protect the rights of women and children. Она отметила ассигнование государственных средств и новые социальные системы защиты прав женщин и детей.
The Ministry of Communication and Works allocation for 2010/11, approximately EC$ 13.2 million, was expected to play a major role in the overall infrastructure development programme of the Territory. Ожидалось, что ассигнование примерно 13,2 миллиона восточнокарибских долларов на 2010/11 год по линии министерства связи и общественных работ сыграет значительную роль в осуществлении всей программы развития инфраструктуры территории.
In 2002, the largest individual allocation under the budget item for support for research and higher education went to the Programme for Cooperation on Research between Universities in Norway and Research Institutions in the South, which was established at the beginning of the 1990s. В 2002 году самое крупное целевое ассигнование по бюджетной статье, касающейся оказания поддержки научным исследованиям и высшему образованию, было выделено Программе сотрудничества в области научных исследований между университетами Норвегии и научно-исследовательскими институтами Юга, которая была разработана в начале 90-х годов.
9 Allocation of Adequate Resources for Improved Women's Health and Reduction of Maternal and Infant Mortality. 12.9 Ассигнование достаточных ресурсов на цели улучшения здоровья женщин и сокращения материнской и младенческой смертности
Following an earlier discussion of the configuration, which recommended a second allocation from the Peacebuilding Fund, the Secretary-General approved, in February 2010, an additional allocation of $20 million from the Fund. После предшествующих обсуждений в рамках структуры, которая рекомендовала выделить второй транш из Фонда миростроительства, Генеральный секретарь в феврале 2010 года одобрил дополнительное ассигнование в размере 20 млн. долл. США из Фонда.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
Among the available alternatives, the most appropriate one is the temporary allocation of SDRs to member countries during crises. Из возможных альтернатив наиболее целесообразным представляется временное предоставление СДР странам-членам во время кризисов.
The allocation of 153,000 metric tons of grain by the Government to the World Food Programme to be distributed to the population in need represents a cornerstone of our contribution to relief efforts. Предоставление правительством Судана 153000 метрических тонн зерна Всемирной продовольственной программе для распределения его среди нуждающегося населения стало краеугольным камнем нашего вклада в усилия по оказанию помощи.
This should include increased and predictable flow of ODA, increased FDI flows, duty-free, quota-free market access and increased allocation of public and private resources to productive sectors, among others. Она должна, в частности, включать более значительные и предсказуемые потоки ОПР, увеличение ПИИ, предоставление беспошлинного и бесквотного доступа к рынкам и увеличение государственных и частных ресурсов, направляемых в производственные секторы.
The Land and Housing Allocation Commission prioritized applications for housing from older persons, large families with low incomes, persons considered humanitarian cases and widows. Комиссия по распределению земли и жилья в первую очередь рассматривала заявления на предоставление жилья от пожилых людей, многодетных семей с низкими доходами, лиц, имеющих гуманитарные основания, и вдов.
Outputs Coordination between UNIDO Headquarters and the field network; Field-level support services for programme and project formulation and implementation; Allocation of donor resources to projects in accordance with donor agreements. Координация между Центральными учреждениями ЮНИДО и сетью отделений на местах; предоставление на местном уровне вспомогательных услуг для разработки и осуществления программ и проектов; распределение ресурсов доноров по проектам в соответствии с соглашениями с донорами.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
The real proof of the Government's commitment would be in its allocation of additional resources to strengthen the protection of women's rights. Подлинным доказательством приверженности правительства должно стать выделение дополнительных ресурсов на обеспечение более эффективной защиты прав женщин.
Turning to the case pertaining to the allocation of fishing licences in Iceland, he said that a long response had been received from the Government, in which it asked whether minor adaptations to the fisheries management system would suffice or whether more radical changes were required. Переходя к делу, касающемуся распределения лицензий на рыбную ловлю в Исландии, он говорит, что от правительства был получен пространный ответ, в котором оно спрашивает, достаточно ли будет внести небольшие изменения в систему регулирования рыбных ресурсов или же требуются более радикальные изменения.
They have drawn up plans for the realisation of this policy which are dependent on five conditions: commitment on the part of administrative and political management, clear allocation of responsibilities, availability of expertise, application of instruments and existence of targets and resources. Они разработали планы реализации данной политики с учетом пяти непременных факторов: приверженность со стороны административного и политического руководства, четкое распределение обязанностей, наличие экспертных знаний, использование соответствующего инструментария и наличие плановых заданий и ресурсов.
To promote optimal allocation and use of public and private investments to foster human resources, sustainable food, agriculture, fisheries and forestry systems, and rural development, in high and low potential areas; поощрять оптимальное распределение и использование государственных и частных инвестиций для укрепления систем людских ресурсов, устойчивой пищевой промышленности, сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, а также развития сельской инфраструктуры в районах с высоким и низким потенциалом;
However, the actual levels of allocation of OR-R are decided upon by donor countries and other contributing organizations, which designate the countries, programmes and projects that their specific-purpose contributions will support. При этом вопрос о фактическом объеме выделения средств по линии прочих ресурсов - регулярных решается странами-донорами и другими организациями-донорами, определяющими страны, программы и проекты, в интересах которых они выделяют ассигнования в целевом порядке.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
The Committee is also concerned about the gaps in human resources in the health sector and the efficient allocation of the health budget. Комитет также обеспокоен нехваткой людских ресурсов в секторе здравоохранения и неэффективностью использования ассигнований, выделяемых на цели охраны здоровья.
The legal and institutional efforts for preventing and combating trafficking in persons in Romania are doubled by the challenge of strengthening the partnership with non-governmental organisations, related to the limited or even decreasing resources regarding their allocation for these programs. Усилия в правовой и институциональной области по предупреждению и пресечению торговли людьми в Румынии осуществляются параллельно с укреплением партнерских отношений с неправительственными организациями, что жизненно необходимо из-за ограниченного объема и даже сокращения ресурсов, выделяемых на реализацию этих программ.
Despite all the progress and the innovations in the use of the TCDC modality and the increased allocation of physical, human and financial resources for TCDC by developing countries, resource constraint was identified as the most serious impediment to development cooperation. Несмотря на достигнутый прогресс и новшества в деле использования механизмов ТСРС и на увеличение объемов выделяемых развивающимися странами на цели ТСРС физических, людских и финансовых ресурсов, проблема ресурсов была определена как серьезное препятствие в контексте сотрудничества в целях развития.
The Administrator, therefore, proposes to set the minimum TRAC 1 allocation at $350000, which would also be in line with the $600000 absolute minimum programming allocation established for all country offices of the United Nations Children's Fund. С учетом этого Администратор предлагает установить минимальный объем выделяемых по линии ПРОФ-1 ресурсов на уровне 350000 долл. США, что будет также сообразовываться с установленным для всех страновых представительств Детского фонда Организации Объединенных Наций абсолютным минимальным показателем объема выделяемых по программам ассигнований, составляющим 600000 долл. США.
Some participants were of the view that increasing the allocation and shifting public finance to adaptation may be a way of balancing mitigation and adaptation finance. Ряд участников придерживались того мнения, что увеличение объема средств, выделяемых на адаптацию, и переход к государственному финансированию мер по адаптации может являться одним из способов достижения баланса в финансировании мер по предотвращению изменения климата и мер по адаптации.
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
Tackling corruption leads to efficiency in resource mobilization and allocation and makes it possible to increase funding for development purposes. Борьба с коррупцией приводит к эффективности в мобилизации и распределении ресурсов и позволяет увеличить объем финансовых средств для целей развития.
His country supported the allocation of the amounts budgeted for public information programmes because the Haitian population needed to be well informed about the Mission's activities. Его страна поддерживает объем бюджетных ассигнований, выделенных на программы в области общественной информации, поскольку гаитянское население должно получать полную информацию о деятельности Миссии.
These problems are exacerbated in times of crisis as donor countries decrease aid, unless additional measures are taken to ensure that marginalized people are prioritized in the allocation of the remaining aid. Эти проблемы усугубляются в периоды кризиса, поскольку страны-доноры сокращают объем помощи, если не принимаются дополнительные меры для обеспечения того, чтобы при распределении оставшейся помощи приоритетное внимание уделялось маргинальным лицам.
Speakers expressed concern that joining the health and nutrition strategies might run the risk of decreasing resources for both areas, which need an increased allocation of regular resources. Выступающие выразили озабоченность по поводу того, что объединение стратегий в области здравоохранения и питания может быть сопряжено с риском сокращения ресурсов в обеих областях, в связи с чем необходимо увеличить объем ассигнований по линии регулярных ресурсов.
Mr. Park Hae-yun welcomed the modest increases in resources which had been proposed for subprogrammes 1 and 2, even though the allocation proposed for human rights activities represented less than 2 per cent of the overall budget proposal and was not sufficient to implement mandated activities. Г-н Пак Хэ Юн приветствует предложение несколько увеличить объем ресурсов для подпрограмм 1 и 2, хотя предложенные ассигнования на деятельность в области прав человека составляют менее 2 процентов от общего объема предлагаемого бюджета и их недостаточно для осуществления санкционированных мероприятий.
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
TRAC-1 allocation models within Executive Board-approved allocation ranges... Модели распределения ПРОФ-1 в диапазонах распределения средств, утвержденных Исполнительным советом
It was not a question of jeopardizing the functioning of the Mission but of ensuring the optimum allocation of funds. Речь идет не о нанесении ущерба деятельности Миссии, а об обеспечении максимально эффективного расходования средств.
Recent trends in research funding require innovative strategies by forest research organizations concerning the allocation of funds both within countries and internationally. Последние тенденции в области финансирования исследований требуют того, чтобы научно-исследовательские лесоводческие организации внедряли новые стратегии распределения финансовых средств в странах и на международном уровне.
It presupposes the transfer of responsibilities, the allocation of suitable funds, elected organs and the creation of a local civil service. Он предполагает передачу полномочий на места, а также выделение необходимых средств, наличие выборных органов и создание государственных территориальных администраций.
Carry out more efforts to integrate the Roma minority in society, especially by the allocation of funds for the implementation of the National Plan and the participation of this minority in carrying out this Plan (Spain); 90.5 осуществлять более эффективные усилия для интеграции меньшинства рома в общество, особенно за счет ассигнования средств на выполнение Национального плана и обеспечение участия этого меньшинства в его осуществлении (Испания);
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
The allocation of general-purpose fund and programme support cost resources to field offices is at present very uneven. Средства общего назначения и ресурсы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ крайне неравномерно распределяются между различными отделениями на местах.
∙ Funds to cover liability claims at Headquarters are sufficient to merit examination of alternatives to the annual allocation. ∙ на покрытие исковых требований в связи с гражданской ответственностью в Центральных учреждениях выделяются достаточно большие средства, в связи с чем вполне обоснованно изучить вопрос об альтернативе ежегодному выделению средств.
As the State Budget Law for 2012 of Georgia already has a sufficient allocation to insured children and every pensioner that will also improve the health status of women especially of an older age. Поскольку Законом Грузии о государственном бюджете на 2012 год уже выделены достаточные средства для оплаты медицинского страхования детей и пенсионеров, это в свою очередь позволит улучшить состояние здоровья женщин, особенно пожилого возраста.
During the reporting period, the modest allocation of $500,000 for selective cash assistance enabled the Agency to respond only to acute crises in the refugee community as these funds had to be shared among the five fields of operation. Выборочная денежная помощь. США для оказания выборочной денежной помощи позволили Агентству лишь ликвидировать общий кризис в обеспечении беженцев, поскольку эти средства должны были распределяться в пяти районах операций.
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований.
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
The allocation made available for education-related projects is considerably higher than the four-year average (a 51 per cent increase), while agriculture has also increased significantly (by 28 per cent). Проектам, связанным с образованием, было выделено значительно больше средств, чем в среднем за четырехлетний период (на 51 процент больше), при этом сельскохозяйственный сектор также получил гораздо больше средств (на 28 процентов больше).
The largest allocation for any natural disaster in the Fund's history was made during the current cycle, with $38.5 million allocated to the Haiti earthquake response. Наибольшая в истории Фонда сумма ассигнований, направляемых на ликвидацию последствий какого-либо стихийного бедствия, пришлась на нынешний цикл помощи, когда на ликвидацию последствий землетрясения на Гаити было выделено 38,5 млн. долл. США.
For the fiscal year 2001-2002, an allocation of 25 million South African rand was set aside for the implementation of LandCare projects; under the WaterCare theme, 11 irrigation schemes were selected in four regions of the northern province of Limpopo. В 2001-2002 финансовом году на осуществление проектов «Ленд кэар» было выделено 25 млн. южноафриканских рандов; в рамках темы «Водосбережение» в четырех районах северной провинции Лимпопо было отобрано 11 ирригационных систем.
The allocation for the student grant schemes in 2010 is Euro362m. В 2010 году на программы студенческих субсидий было выделено 362 млн. евро.
However, there was still the problem of financing: although more than US$ 20 million was required in order to ensure the functioning of the reception centres, the 2006 allocation from the State budget was only US$ 1.4 million. обеспечения функционирования приемных центров требуется более 20 млн. долл. США, в 2006 году из государственного бюджета было выделено только 1,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
The allocation of funds from the National SD Fund for 2007 totaled €6 million. Объем средств, выделенных по линии Национального фонда УР на 2007 год, в общей сложности составил 6 млн. евро.
The reproductive health programme, including family planning and mother and child health, constitutes a substantive portion of the health sector allocation under the Ninth Plan. На программу охраны репродуктивного здоровья, включая вопросы планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка, приходится значительная часть ассигнований, выделенных на здравоохранение в рамках Девятого плана.
With regard to the savings, he could not speak on behalf of the other divisions, but DITC had already overspent its allocation of the savings. Что касается использования сэкономленных ресурсов, то он не может представить информацию по другим отделам, тогда как ОМТС уже превысил объем ресурсов, выделенных ему из сэкономленных средств.
The selection procedure consists of a call for proposals, the subsequent evaluation of projects by a professional evaluation committee on the basis of uniform rules and criteria, and the selection of the best-quality projects within the allocation limit. Процедура отбора состоит из объявления конкурса предложений, последующей оценки проектов профессиональным комитетом оценки на основании единых правил и критериев, и выбора наиболее качественных проектов в рамках выделенных средств.
The PISG allocation increased from approximately 5 million euros in 2003 to 10.5 million euros in 2004 and remained at the same level in 2005 Объем выделенных временными органами самоуправления средств, составивший в 2003 году 5 млн. евро, в 2004 году увеличился до 10,5 млн. евро и сохранился на том же уровне в 2005 году
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить достаточное бюджетное финансирование сектора образования, в частности в целях гарантирования всеобщего бесплатного начального образования.
The Office had only 6 local prosecutors against the budgeted allocation of 10 posts Хотя в бюджете предусмотрено финансирование 10 должностей, в Прокуратуре работает лишь 6 местных обвинителей
It recommended the establishment of these institutions, budgetary allocation for their functioning, and mandatory involvement of civil society in their work. В нем было рекомендовано создать эти институты, обеспечить бюджетное финансирование их деятельности и в обязательном порядке привлечь представителей гражданского общества к их работе.
Revised allocation Experts financing (under review) Финансирование услуг экспертов (на стадии рассмотрения)
Increases and decreases in regular resources for country programmes resulting from implementation of the modified allocation system have been limited to no more than 10 per cent per year compared with the previous year's level. Увеличение и сокращение регулярных ресурсов, выделяемых на финансирование страновых программ, в результате применения пересмотренной системы их распределения не должно превышать 10 процентов в год по сравнению с уровнем предыдущего года.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
The CHAIRMAN suggested that the Committee should postpone its decision regarding the allocation of item 155 to give the sponsors more time for consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета отложить принятие решения о передаче пункта 155, с тем чтобы предложившие его государства имели больше времени для проведения консультаций.
His delegation felt that the question of new criteria should be considered as a matter of urgency reasonably soon and that the existing criteria should be retained; it also supported the allocation of the item to the Sixth Committee. Делегация Соединенных Штатов считает необходимым и в срочном порядке и в разумные сроки изучить вопрос о новых критериях и в то же время сохранить действующие критерии; также она поддерживает предложение о передаче данного пункта Шестому комитету.
Mr. SREENIVASAN (India) proposed that the Committee should defer its decision on the allocation of item 94 to allow the Group of 77 the opportunity to consider the views of some of the developing countries on the matter. Г-н СРИНИВАСАН (Индия) предлагает Комитету отложить решение вопроса о передаче пункта 94, с тем чтобы Группа 77 получила возможность изучить мнения, высказанные по этому вопросу некоторыми развивающимися странами.
In accordance with the General Assembly decision on the allocation of this item, the account of the recommendations of the Human Rights Council to the General Assembly will be given at a meeting of the Third Committee later today. В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи о передаче этого пункта повестки дня отчет с рекомендациями Совета по правам человека Генеральной Ассамблее будет предоставлен сегодня позже на заседании Третьего комитета.
In particular, it is not for national authorities to decide on the allocation of confiscated property (should such property be sold and the proceeds transferred to the Court or should the property be transferred directly to an organization assisting the victims, orphans...). В частности, национальным органам не надлежит принимать решения относительно распределения конфискованного имущества (следует ли продать это имущество и передать выручку Суду или можно ли принять решение о непосредственной передаче этого имущества организации, занимающейся проблемами потерпевших, детей, сирот...).
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
The allocation of a particular land parcel to families was made by lottery. Конкретные земельные участки, выделяемые семьям, определялись жребием.
Based on the preliminary results of the 2003 Family Income and Expenditure Survey, households' allocation for food expenditures decreased from 43 per cent in 2000 to 42 per cent in 2003. Предварительные итоги проведенного в 2003 году обследования уровня доходов и расходов семей показывают, что средства семейного бюджета, выделяемые на продовольственные нужды, снизились с 43% в 2000 году до 42% в 2003 году.
Is it not cause for regret that total, official budget allocations for scientific research in our countries do not amount to the allocation of one American university, that of the University of California at Berkeley? Разве не является достойным сожаления тот факт, что официально предусмотренные в бюджетах наших стран ассигнования на развитие научных исследований меньше, нежели суммы, выделяемые на содержание одного американского университета - Калифорнийского университета в Беркли?
Although the MEP provides students with some teaching materials, the budget allocation is not sufficient to cover costs over and above enrolment in public centres of education and it is their families who pay for their uniforms and school supplies. Хотя Министерство образования и обеспечивает учащихся определенными дидактическими материалами, выделяемые бюджетные средства недостаточны для покрытия дополнительных расходов при поступлении в государственные образовательные центры, и семьи несут расходы по покупке формы и школьных принадлежностей.
As a result of those changes, the allocation of funds to large civil works contracts for infrastructure development is decreasing, while the allocation of funds for small projects in the social sectors is increasing rapidly. В результате этих изменений средства, выделяемые на крупные проекты строительных работ в целях развития инфраструктуры, сокращаются, а ассигнования на мелкие проекты в социальных секторах быстро растут.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
Such collective actions aim to both reduce the region's vulnerabilities to future financial crises and improve the allocation of savings. Такие коллективные меры направлены как на уменьшение уязвимости региона перед лицом будущих финансовых кризисов, так и на более эффективное размещение сбережений.
Other topic models are generally extensions on LDA, such as Pachinko allocation, which improves on LDA by modeling correlations between topics in addition to the word correlations which constitute topics. Другие тематические модели как правило являются расширением LDA, например, размещение патинко улучшает LDA за счёт введения дополнительных корреляционных коэффициентов для каждого слова, которое составляет тему.
1984-1999 Portfolio Manager, Active Europe, Australasia and the Far East Allocation, Morgan Stanley & Co., New York Управляющий портфелем активов, размещение активов в Европе, Австралии и в странах Дальнего Востока, компания «Морган Стэнли энд Ко.», Нью-Йорк
The Prison and Probation Administration tried to find a suitable allocation in each specific case of juvenile detention. Пенитенциарно-пробационная администрация пытается обеспечить надлежащее размещение задержанных несовершеннолетних с учетом каждого конкретного дела.
The first study highlighted an unevenness of space utilization in the UNDP headquarters premises, to which UNDP has responded by experimenting with open plan and team space occupancy arrangements and the allocation of rooms based on job function rather than grade. Первое исследование выявило неравномерность использования площади в помещениях штаб-квартиры ПРООН, в связи с чем ПРООН в экспериментальном порядке ввела свободное размещение рабочих мест и совместное размещение сотрудников, выполняющих общие задачи, а также распределение кабинетов на основе не столько должностного уровня, сколько выполняемых обязанностей.
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...