Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
Once accessed, allocation and use of those funds is also vitally important. После проведения оценки распределение и использование этих средств также имеет жизненно важное значение.
Globalstar received its US spectrum allocation from the FCC in January 1995, and continued to negotiate with other nations for rights to use the same radio frequencies in their countries. «Глобалстар» получила разрешение от Федеральной комиссии связи на распределение спектра в США в январе 1995 года и продолжала переговоры с рядом других суверенных государств для получения права на использование тех же радиочастот на их территории.
It will be simple to install, enable optimum train path allocation and be capable of operating as a stand-alone system or under the ERTMS. Система будет отличаться простотой развертывания, обеспечит оптимальное распределение железнодорожных маршрутов и будет способна функционировать в качестве отдельной системы или в рамках ЕРТМС.
a) Division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between courts and parties to the protocol а) Раздельное осуществление полномочий и распределение ответственности между судами и сторонами протокола
Although there was strong support in favour of making the obligation of seaworthiness a continuing obligation, it was acknowledged that making the obligation a continuing one might be interpreted as significantly changing the allocation of risk in the draft instrument. Несмотря на энергичную поддержку предложения придать бессрочный характер обязательству обеспечивать мореходность судна, было признано, что установление такого постоянно действующего обязательства может быть истолковано как существенно меняющее распределение рисков в проекте документа.
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. Инспекторы отметили решимость руководства совершенствовать план ОБФ, включая выделение финансовых и людских ресурсов.
As the purchasing power of the allocation from the regular budget of the United Nations has been eroded over time, the Governing Council found itself increasingly having to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of servicing the UNEP governing bodies and core secretariat functions. В связи с тем, что покупательная способность ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций со временем уменьшилась, Совет управляющих все в большей степени испытывал необходимость утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды на покрытие расходов на обслуживание руководящих органов ЮНЕП и на основные функции секретариата.
The Government had promised greater autonomy for the people of the Torres Strait and, as a first step, had passed legislation giving the Torres Strait Regional Authority a separate budget allocation from the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission. Правительство обещало расширить сферу автономии жителей островов Торресова пролива, и в качестве первого шага было принято законодательство, предусматривающее выделение Региональной автономии островов Торресова пролива бюджетных ассигнований по отдельной статье через Комиссию по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Ensure a core resource budget allocation at global/RO/CO levels, supplemented by external funding Следует обеспечить выделение из бюджета основных ресурсов на глобальном уровне и на уровне региональных и страновых отделений, а также дополнительное внешнее финансирование.
The State would endeavour to find a consensus in order to propose a law to Congress and ensure the allocation of the necessary funds so as to be able to comply with this international obligation within the next year. Государство постарается достичь консенсуса, с тем чтобы внести в Конгресс единый проект закона и обеспечить выделение в будущем году достаточных средств для выполнения своих международных обязательств.
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
This is a one-time allocation of funding to assist in establishing a fund that will allow some of the New Relationship work to proceed. Данная мера представляет собой разовое ассигнование средств для оказания помощи в создании фонда, который позволит продолжить работу по развитию новых отношений.
First, the question is how to ensure that the allocation of funds to the courts be taken with the strictest respect for judicial independence. Во-первых, вопрос о том, как добиться того, чтобы ассигнование финансовых средств судам производилось при строжайшем соблюдении независимости судов.
Allocation of adequate resources for the recurrent and expansion costs of the Programme Ассигнование адекватных ресурсов для финансирования текущих и перспективных расходов Программы;
In the Russian Federation, a departmental programme of the hydrometeorological service to develop its monitoring networks in 2006 - 2008 foresaw the allocation of the equivalent of some US$ 41 million to support the programme's implementation, including modernization of the monitoring network. В Российской Федерации в ведомственной программе гидрометеорологической службы на расширение ее сетей мониторинга в 2006-2008 годах предусматривается ассигнование средств, эквивалентных примерно 41 млн. долл. США для поддержки реализации программы, включая модернизацию сети мониторинга.
Further information as to whether the budgetary per capita allocation for prisoners' food includes funds to pay food providers and, if so, what proportion of the allocation goes to the food providers. Дополнительную информацию о том, включают ли бюджетные ассигнование на питание заключенных средства на оплату поставщиков и, если да, какую часть ассигнований составляют эти средства.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
A facet of this discrimination was that there is allegedly no budget allocation for the provision of interpreters. Одна из сторон этой дискриминации состоит в том, что, как представляется, никаких бюджетных средств на предоставление услуг переводчиков не выделяется.
The inclusion of an A zone was always included in the list in consultation with the regional authorities and representatives of the indigenous community concerned and, given the financial stakes (the allocation of federal Government funds), discussions were often lively. Включение какой-либо территории в вышеуказанный перечень всегда осуществляется в консультации с региональными органами власти и представителями затрагиваемых коренных общин, и, учитывая, что речь идет о финансовых интересах (предоставление средств из федерального бюджета правительства), дискуссии нередко принимают весьма живой характер.
To complement the efforts made by each developing country, I would therefore like to call upon the international community to exert more efforts in fulfilling their obligations through the allocation of 0.7 per cent of their gross national product as official development assistance to the developing countries. В связи с этим в целях поддержания усилий, осуществляемых развивающимися странами, я хотел бы призвать международное сообщество предпринять более активные шаги для выполнения взятых ими обязательств в отношении выделения 0,7 процента их валового национального продукта на предоставление развивающимся странам официальной помощи в целях развития.
However, consideration should be given to the allocation of adequate resources to the Financing for Development Office, whose work scope has been widened to include the provision of advisory services on operational activities in the field of both international and national tax administration Однако следует уделить внимание вопросу о выделении надлежащих ресурсов Управлению по финансированию развития, масштабы работы которого расширились и включают предоставление консультативных услуг в отношении оперативных мероприятий на местах в области как международного, так и национального управления налогами.
Allocation of specific and adequate budgets for implementation, including through the transfer of financial resources from national to decentralized levels in line with the responsibilities assigned, as a means of securing children's effective protection in all parts of the country; предоставление в надлежащем объеме специальных ресурсов для принятия соответствующих мер, в том числе путем передачи финансовых средств с национального на децентрализованный уровень согласно возложенным обязанностям, в качестве способа обеспечения эффективной защиты детей во всех регионах страны;
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
(c) To ensure effective allocation of extrabudgetary resources to improve programme delivery. с) обеспечение эффективного распределения внебюджетных ресурсов в целях совершенствования процесса исполнения программ.
Recognizing that there are significant resource requirements associated with the development and implementation of the intergovernmental strategic plan, due consideration should be given from the very beginning to the costing and allocation of financial, human and institutional resources; а) Признавая, что для разработки и осуществления межправительственного стратегического плана необходимы значительные ресурсы, следует с самого начала уделить должное внимание вопросу стоимости и распределения финансовых, людских и организационных ресурсов;
Nevertheless, it has been shown that several allocation possibilities exist that would achieve simultaneously a cost-efficient control of emissions and substantial resource transfers; the latter estimated at about current levels of ODA; Вместе с тем было показано, что существует несколько возможных вариантов распределения разрешений, обеспечивающих одновременно борьбу с выбросами при минимальных затратах и существенный приток ресурсов, который, по оценкам, должен соответствовать уровню предоставляемой ОПР.
In line with the commitments of its sister programmes and funds, UNIFEM will strengthen internal mechanisms for the timely allocation and distribution of programme and biennial support budgets to its units and subregional programme offices, as well as timely redistribution of unspent resources. В соответствии с обязательствами своих братских программ и фондов ЮНИФЕМ будет укреплять внутренние механизмы для своевременного ассигнования и распределения средств из бюджетов по программам и двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов среди своих подразделений и субрегиональных программных отделений, а также для своевременного перераспределения неизрасходованных ресурсов.
Thmayor's chief of staff has some concerns about the allocation of our resources. У шефа возникли некоторые проблемы с распределением ресурсов.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
More than $1.3 billion have been raised to date, but a significant disparity in funding allocation persists across countries and sectors. К настоящему времени было мобилизовано более 1,3 млрд. долл. США, однако по-прежнему наблюдаются существенные диспропорции в объеме финансовых средств, выделяемых различным странам и направляемых в различные сектора.
In addition, it has continued to grow steadily as regards the numbers of localities and families covered and the size of its budget allocation. Кроме того, она позволила постоянно наращивать как количество населенных пунктов, до которых дошла эта помощь, так и сумму выделяемых на программу бюджетных средств.
The allocation for the programme had been increased but fell far short of the resources required to realize the goals of the Cairo Conference. Объем средств, выделяемых на эти цели, был увеличен, однако он по-прежнему далек от того уровня, который необходим для выполнения задач, поставленных на Конференции.
However, the Committee is concerned that the budget allocation process may be insufficiently demand-driven and therefore not ensure the most effective and efficient use of allocated resources, as exemplified by spending in the child care and protection system. Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что при выделении бюджетных ассигнований может недостаточно учитываться спрос и поэтому может не обеспечиваться наиболее эффективное и действенное использование выделяемых ресурсов, примером чего служит расходование средств в системе ухода за детьми и защиты детей.
The Committee notes the weaknesses in the design and allocation of financial resources to the National Plan for the Progressive Elimination of the Worst Forms of Child Labour, including its focus on girls, which impedes the establishment of mechanisms to monitor and follow up its gender-sensitive impact. Комитет отмечает недостатки в разработке и нехватку финансовых ресурсов, выделяемых на национальный план постепенной ликвидации самых тяжелых форм детского труда, включая его акцент на девочках, что мешает создать необходимые механизмы контроля и надзора за его реализацией.
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
CERF disbursed the highest levels of funding in its history, providing significant assistance through its rapid response and underfunded emergency window allocation processes. СЕРФ выделил самый большой за всю историю своего существования объем финансирования, оказав большую помощь через свои механизмы быстрого реагирования и выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования.
They wanted to be sure that the proposed programmes reflected the ICPD goals and that they fit within the proposed allocation of UNFPA resources that had just been presented to the Board. Они хотят быть уверенными в том, что предлагаемые программы отражают цели МКНР и что предусматриваемый объем ресурсов на их осуществление соответствует предлагаемому механизму выделения ЮНФПА ресурсов, вопрос о котором был только что рассмотрен Советом.
Government budget allocation was very limited Объем бюджетных средств правительства был весьма ограниченным
The total direct budgetary allocation for undergraduate and postgraduate education is SEK 32.4 billion. Общий объем прямых бюджетных ассигнований на образование в рамках основного академического курса и аспирантуры составляет 32,4 млрд. шведских крон.
The third conclusion was that there was a risk of crowding out, since countries that transferred any new SDR allocation or signed up to the international finance facility might offset that commitment by cutting or failing to increase their regular ODA. В третьем выводе говорится о существовании риска исключения, поскольку те страны, которые перейдут к новой системе специальных прав заимствования или присоединятся к международному механизму финансирования, могут либо сократить объем официальной помощи в целях развития, либо не увеличивать его.
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
Monetary policy, including the financial regulatory framework, should enable a sufficient allocation of credit to support investments in productive capacity, such as in research and development. Кредитно-денежная политика, включая систему финансового регулирования, должна обеспечить предоставление достаточных кредитных средств для поддержки инвестиций в производственный потенциал, например инвестиций в исследования и разработки.
Participants discussed the challenge of how to translate that priority into policies on urban planning and the allocation of adequate funds for urban development, particularly through land-based financing tools. Участники обсудили проблемы, связанные с путями воплощения этого приоритета в политику городского планирования и выделения достаточных средств на нужды развития городов, особенно с помощью земельно-финансовых инструментов.
The low enrolment countries were given special priority in the allocation of Development Grant Facility funds assigned to UNICEF to support capacity-building in educational statistics. При распределении средств Фонда дотаций в целях развития, выделенных ЮНИСЕФ в поддержку создания потенциала в области статистики образования, особым приоритетом пользовались охваченные Специальной инициативой страны с низким показателем зачисления учащихся в школы.
Ms. Shearouse (United States of America) said that her delegation continued to support the achievement of further reductions in administrative and other overhead costs of the Organization and the allocation of such savings to an account that would finance high-priority economic and social development projects. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация по-прежнему выступает за дальнейшие сокращения административных и других накладных расходов Организации и перечисление сэкономленных таким образом средств на счет, при помощи которого будет обеспечиваться финансирование важнейших проектов в области социально-экономического развития.
The allocation of the operational and technical services costs has been based on the volume of the procurement budget of each programme's relative budget weight, and the mileage estimate for the transport services. Распределение расходов на оперативно-техническое обслуживание основывается на объеме расходов на закупки в рамках каждой программы с учетом ее удельного веса в бюджете и на оценки показателя пробега транспортных средств.
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
The amounts shown below represent MMP allocation net of UNRWA programme support costs of 12 per cent. Указанные ниже суммы представляют собой выделенные ПММ средства за вычетом удерживаемых БАПОР вспомогательных расходов по программе в размере 12 процентов.
CERF is a cash-flow mechanism; the real allocation of funds is made only when a donor's contribution is pledged. ЦЧОФ является всего лишь механизмом регулирования денежных потоков; реально средства выделяются лишь после объявления взносов.
While some of the entities have a balanced disbursement pattern between salaries, travel and training, others are evidently using almost their entire regular programme of technical cooperation allocation for salaries alone. Хотя в одних подразделениях структура выплат равномерно распределена между расходами на заработную плату, оплату проезда и осуществление профессиональной подготовки, другие подразделения, очевидно, почти все средства, выделенные по линии регулярной программы технического сотрудничества, расходуют исключительно на выплату заработной платы.
In response, the Secretary-General made a proposal to partially meet such a need, i.e. an allocation from the assessed budget to an inter-agency coordinating body for disaster risk reduction, namely, the ISDR secretariat, under the subprogramme. В ответ Генеральный секретарь предложил частично удовлетворить такую потребность, т. е. выделить в рамках этой подпрограммы из регулярного бюджета средства на межучрежденческий координационный орган по уменьшению опасности бедствий, а именно на секретариат МСУОБ.
During the reporting period, the modest allocation of $500,000 for selective cash assistance enabled the Agency to respond only to acute crises in the refugee community as these funds had to be shared among the five fields of operation. Выборочная денежная помощь. США для оказания выборочной денежной помощи позволили Агентству лишь ликвидировать общий кризис в обеспечении беженцев, поскольку эти средства должны были распределяться в пяти районах операций.
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
That was accompanied by the allocation of approximately $12 million to assist orphans and to establish community-based group-care systems and institutional care centres. Параллельно с этим было выделено приблизительно 12 млн. долл. Кроме того, в соответствующих обстоятельствах, как эритрейскими, так и иностранными семьями, оформляются договоры об усыновлении.
No allocation had been made to shore up the crumbling infrastructures or the public education system of Guam, yet funds were so sparse that teachers had not been paid for three months. Никаких средств не было выделено на укрепление разрушающейся инфраструктуры или на развитие системы общественного образования на Гуаме; при этом имеющиеся финансовые средства настолько ограничены, что учителя на протяжении трех месяцев не получают зарплату.
As such, it comes under the Ministry of Labour and Vocational Training. However, it has not received a budget allocation as yet. Вопросами организации деятельности этого Директората занимается Министерство труда и профессионального обучения, однако до настоящего времени ему не было выделено никаких финансовых средств.
Under the 2011/12 budget, approximately $66 million was allocated to the Police Service, as part of an overall estimated allocation of $144 million for the Ministry of National Security. В бюджете на 2011/12 год в рамках общей суммы ассигнований министерству национальной безопасности, составляющей 144 млн. долл. США, Службе полиции было выделено около 66 млн. долл. США.
The IDT stated that the 1993 budget allocation for housing was R1.1 billion, representing an 8 per cent decrease, in real terms, from the previous year. СНР указал, что в бюджете 1993 года на цели жилищного строительства было выделено 1,1 млрд. рандов, что в реальном выражении является ростом ресурсов на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
His country supported the allocation of the amounts budgeted for public information programmes because the Haitian population needed to be well informed about the Mission's activities. Его страна поддерживает объем бюджетных ассигнований, выделенных на программы в области общественной информации, поскольку гаитянское население должно получать полную информацию о деятельности Миссии.
Countries should establish inclusive and transparent national processes, involving parliaments and civil society, for public financial management and expenditure tracking to verify the allocation, use and impact of AIDS funding. Страны, при участии парламентов и гражданского общества, должны обеспечить всеобъемлющие и транспарентные национальные процессы контроля за управлением государственными финансовыми средствами и отслеживания расходов для проверки распределения и использования средств, выделенных на борьбу со СПИДом, и отдачи от них.
Bearing in mind the allocation of the number of meetings available to the Third Committee and previous decisions of the General Assembly, the Assembly has set a target date of 21 November for the conclusion of its work. Учитывая количество выделенных Третьему комитету заседаний и предыдущие решения Генеральной Ассамблеи, Ассамблея определила 21 ноября в качестве целевой даты завершения работы Комитета.
A course for about 35 legal advisers from developing countries, 10 of which will be funded by the allocation, scheduled to be held on 21 and 22 January 2000 in cooperation with UNITAR. учебный курс для примерно 35 советников по правовым вопросам из развивающихся стран, участие 10 из которых будет финансироваться за счет выделенных ассигнований, запланированный на 21 и 22 января 2000 года в сотрудничестве с ЮНИТАР.
(a) Following completion of UNDP programme activities, the balance of the allocation between actual commitments and disbursements and the allocation shall revert to the respective source of resources; а) По завершении программной деятельности ПРООН остаток выделенных ассигнований, составляющий разницу между фактическими обязательствами и выплатами и выделенными ассигнованиями, возвращается соответствующей стороне, предоставившей ресурсы.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
Operational programme funding allocation for GEF climate change projects, 1991 - 2004, is shown in figure 3. На рис. 3 показан объем ассигнований на финансирование оперативных программ для проектов ГЭФ в области изменения климата за период 1991-2004 годов.
The Military Health Service Inspectorate is preparing a draft ordinance of the Council of Ministers enabling the allocation of funds for this purpose (co-financing of the treatment of the injured parties). Военно-медицинское управление готовит проект постановления Совета министров, позволяющее выделять средства для этой цели (совместное финансирование лечения пострадавших участников).
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета.
When the system was placed under the authority of the Ministry of Justice, in September 1998, increased efforts were made to reorganize and reform it and State support for the system increased markedly - the budgetary allocation was almost double that of the previous year. После передачи в сентябре 1998 года уголовно-исполнительной системы в ведение Минюста активизировалась работа по ее реорганизации и реформированию, заметно усилилась государственная поддержка системы, почти вдвое по сравнению с предшествующим годом возросло ее бюджетное финансирование.
The report highlights the lack of financing as a major stumbling block in advancing support to South-South cooperation within the United Nations system and recommends that a specific allocation from core budgets be devoted to this activity and that organizations raise condition-free extrabudgetary funds in support of South-South cooperation. В докладе подчеркивается, что одним из основных препятствий в деле содействия развитию сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций является недостаточное финансирование, и рекомендуется, чтобы на эту деятельность выделялась конкретная доля основных бюджетов и чтобы организации изыскивали средства в поддержку сотрудничества Юг-Юг без каких-либо условий.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
The decision on the allocation of this agenda item may appear to be merely a bureaucratic exercise. Решение о передаче данного пункта повестки дня может показаться чисто бюрократической процедурой.
The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. Бюро в семидневный срок после получения вопроса об осуществлении принимает решение о передаче его в надлежащее подразделение.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should postpone its decision regarding the allocation of item 155 to give the sponsors more time for consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета отложить принятие решения о передаче пункта 155, с тем чтобы предложившие его государства имели больше времени для проведения консультаций.
International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. Международным финансовым учреждениям предлагается и далее содействовать передаче технологий и укреплению потенциала с уделением особого внимания выделению средств в целях обеспечения возможностей для развивающихся стран по достижению продовольственной безопасности путем расширения сельскохозяйственного производства.
While it is for each General Assembly to decided a course on the allocation of items, we take this opportunity to register that the allocation of item 65 at the sixty-third session must be carefully considered and a positive decision must be taken. Хотя решение по поводу распределения пунктов повестки дня принимается Генеральной Ассамблеей на каждой ее сессии, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отметить, что на шестьдесят третьей сессии следует тщательно взвесить вопрос о передаче пункта 65 и принять положительное решение.
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
UNICEF indicated that the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) (2006 - 2010) gives clear priority to health policies and programmes, but that the allocation to essential social services remains largely insufficient and does not respect international commitments. ЮНИСЕФ указал, что документ по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССМН) (2006-2010 годы) уделяет приоритетное внимание политике и программам в области здравоохранения, но что средства, выделяемые на основные социальные услуги, остаются недостаточными и не способствуют выполнению международных обязательств.
In this regard, Government has increased its ecological allocation from 1 per cent to 2 per cent of the Federation accounts. В этой связи наше правительство увеличило выделяемые им на экологические цели ассигнования с 1 до 2 процентов федерального бюджета.
10.4 They reaffirm that they did not receive any food or drink for a period of five days and very little thereafter, because the allocation of funds specifically for this purpose were misappropriated. 10.4 Они подтверждают, что не получали никакой еды или питья в течение пяти дней и очень немного еды после, поскольку средства, выделяемые специально на эти цели, присваивались.
The fund is divided into a $500,000 replenishable component and a $500,000 allocation. Фонд состоит из 500000 долл. США, представляющих собой восполняемый компонент, и 500000 долл. США, представляющих собой выделяемые ассигнования.
The Government had raised the Commission's budget allocation by 20 per cent and had promised a further increase in 2008. Правительство увеличило бюджетные ассигнования, выделяемые Комиссии, на 20 процентов и обещало в 2008 году еще больше увеличить объем предоставляемых в ее распоряжение средств.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
Protectionism is not just about raising tariffs on imports; it is any government action that distorts the global production and allocation of goods, services, and capital to favor domestic producers, thereby reducing overall efficiency. Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; он заключается в любом действии правительства, которое меняет производство и размещение товара, услуг и капитала, чтобы поддержать национальных производителей, таким образом уменьшая общую производительность.
The maximum number of property triggers has been reached and further allocation is impossible. Достигнуто максимальное число триггеров свойства. Дальнейшее размещение невозможно.
Mercer also recommended that the Fund's existing fixed-income allocation to global inflation-linked bonds (10 per cent) and emerging market debt (6 per cent) be maintained. Компания "Мерсер" также рекомендовала сохранить существующее размещение Фондом ценных бумаг с фиксированным доходом в глобальные облигации, индексированные по уровню инфляции (10 процентов), и долговые инструменты формирующихся рынков (6 процентов).
The environment management system insures order and consistency of resolution of the ecological problems by means of resources placement, allocation of responsibilities and permanent assessment of methods, procedure and processes. Система управления окружающей средой обеспечивает порядок и последовательность решения экологических вопросов через размещение ресурсов, распределение обязанностей и постоянную оценку методов, процедур и процессов.
These proposals include: the sale of a portion of IMF gold reserves; a new SDR allocation, a portion of which would be used to provide multilateral debt relief; and drawing on the reserves and loan loss provisions of multilateral financial institutions. Эти предложения включают в себя: продажу части золотых резервов МВФ; размещение нового выпуска СДР, часть которого можно было бы использовать для облегчения бремени многосторонней задолженности; а также задействование резервов и фондов отчислений на случай неплатежа по кредитам многосторонних финансовых учреждений.
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...