Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
B. Mobilization, allocation and effective use В. Мобилизация, распределение и эффективное использование ресурсов 49-59 15
Even small incremental steps to reduce corruption will have a major cumulative impact on public resource generation and allocation. Даже небольшие, но все более активные меры по уменьшению масштабов коррупции в совокупности окажут значительное воздействие на накопление и распределение государственных средств.
The United Nations CCAs and UNDAFs do not provide important basic information on key matters such as fiscal policy, national budgets and their sectoral allocation or the taxation system, etc. ОСО и РПООНПР Организации Объединенных Наций не дают важной основной информации по таким ключевым вопросам, как финансовая, политика, бюджеты стран и их секторальное распределение или система налогообложения и т.п112.
I should like to point out to the Assembly that the Assembly must first decide that it wishes to reconsider the allocation of sub-item (e) of agenda item 89, under rule 81 of the rules of procedure. Я хотел бы указать делегатам, что Ассамблея прежде всего должна принять решение относительно того, что она желает пересмотреть распределение пункта 89е повестки дня согласно правилу 81 правил процедуры.
Figure 2: Allocation of available resources, 2014-2017 10 Распределение имеющихся ресурсов на 2014-2017 годы
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
Through our oversight function and political control, we must ensure the enforcement of laws and the allocation of appropriate resources. Посредством нашей функции надзора и политического контроля мы должны обеспечить исполнение законов и выделение надлежащих ресурсов.
It is suggested that donors maintain a given share of ODA and that Governments of least developed countries be encouraged to sustain the allocation of domestic resources to the development of human resources. Донорам предлагается сохранять заданную долю ОПР, и вместе с тем рекомендуется стимулировать правительства наименее развитых стран к тому, чтобы они поддерживали выделение внутригосударственных средств на развитие людских ресурсов.
The Committee is concerned that - despite the constant growth in the economy (24 per cent between 2001 and 2005) and the incorporation of children's issues into policy priorities - the allocation and implementation of the current budget for children is insufficient. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на стабильный рост экономики (24% в период между 2001 и 2005 годами) и отнесение касающихся детей вопросов к политическим приоритетным задачам, выделение и использование бюджетных ассигнований в интересах детей является в настоящее время недостаточным.
Asked about the amount of regular resources allocated to South Asia, he emphasized the support given by regional offices to country programmes and the priority allocation of regular resources to country programmes. На вопрос об объеме регулярных ресурсов, выделенных Южной Азии, оратор особо подчеркнул поддержку, оказываемую региональными отделениями страновым программам, и приоритетное выделение регулярных ресурсов на страновые программы.
Allocation of health budget to contraceptives. Выделение ассигнований на противозачаточные средства в бюджете системы здравоохранения.
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
The first allocation was made under the Fund's emergency window to support the inclusive political dialogue. Первое ассигнование было получено в рамках «чрезвычайного окна» Фонда для поддержки всеобъемлющего политического диалога.
Some Parties reported on the steps taken in the national climate change process, including the allocation of additional funding to develop a policy framework for adaptation. Некоторые Стороны сообщили о мерах, принятых в рамках национальных процессов борьбы с изменением климата, включая ассигнование дополнительных средств на разработку политических рамок для адаптации.
This interim allocation will be absorbed in the proposed biennial support budget for 2006-2007 and does not include any planned changes that may be contained in the proposed budget. Это временное ассигнование будет покрыто в предлагаемом бюджете вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2006-2007 годов и не включает никаких запланированных изменений, которые могут содержаться в предлагаемом бюджете.
However, the allocation of funds awaits the outline of a time schedule and a release plan, which will be based on the further investigation of the remaining area, the conditions of the mines and the environmental factors in the area. Однако ассигнование средств ожидает наметок графика и плана высвобождения, которые будут исходить из дальнейшего исследования остающегося района, состояния мин и экологической обстановки в районе.
In relation to South Africa, the Executive Board, in decision 94/11, approved a $10 million IPF allocation for the remainder of the fifth programming cycle. В отношении Южной Африки Исполнительный совет одобрил ассигнование в рамках ОПЗ в размере 10 млн. долл. США на оставшуюся часть пятого программного цикла.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
Land allocation to farm households and recognition of land use rights had created incentives for farmers to increase productivity. Предоставление земельных участков фермерским хозяйствам и признание прав землепользования создают дополнительные стимулы для фермеров повышать производительность.
A quota system introduced by the State party in 1983, and made permanent in 1990, comprised an allocation of catch quotas to individual vessels on the basis of their catch performance during the reference period between 1 November 1980 and 31 October 1983. Система квот, введенная государством-участником в 1983 году и ставшая постоянной в 1990 году, предполагала предоставление квот на отлов отдельным судам на основе их рыбопромысловых мощностей в указанный период, т.е. с 1 ноября 1980 года по 31 октября 1983 года.
(c) Encouraging adult males and boys to take part in and take responsibility for the nutritional well-being and support of their partner(s) and offspring and to ensure household food allocation to women and children and elderly; с) побуждения взрослых мужчин и мальчиков к тому, чтобы они принимали участие в обеспечении продовольственного благополучия семьи и оказывали поддержку своим партнерам и детям и обеспечивали в рамках семьи предоставление продовольствия женщинам, детям и пожилым;
(a) Continuing to support greater transparency of the mining sector, including broader disclosure of information on mining projects to the general public and affected communities, transparency over revenues and their allocation, and companies' performance; а) дальнейшей поддержки мер по усилению прозрачности в горнодобывающей отрасли, включая предоставление большего объема информации о проектах разработки недр широкой общественности и затронутому местному населению, прозрачность доходов и их распределения, а также показатели работы компаний;
Allocation of ODA by donor nations to countries that need it most, and to those countries whose policies are effectively directed towards reducing poverty. предоставление странами-донорами ОПР наиболее нуждающимся в ней странам и странам, проводящим политику, непосредственно нацеленную на сокращение масштабов нищеты.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
The Special Committee therefore expresses concern over the decision of the Department of Peacekeeping Operations regarding the allocation of its resources away from training activities. В этой связи Специальный комитет выражает обеспокоенность относительно решения Департамента операций по поддержанию мира о перераспределении его ресурсов, предназначенных для деятельности в целях профессиональной подготовки, на другие нужды.
Nevertheless, it is believed that the precarious implementation of the existing action plans is due, in our opinion, to the extremely low allocation of funds and resources to this end. Тем не менее считается, что неудовлетворительное выполнение существующих планов действий вызвано крайне недостаточным выделением средств и ресурсов на эти цели.
The Regional Office's capacity for core advisory functions in the area of health and nutrition has also been strengthened by converting an unfunded other resources post to the support budget, partly through cost efficiencies within the regional allocation. Были укреплены также основные консультативные функции Регионального отделения в области охраны здоровья и питания посредством перевода не подкрепленной средствами должности, которая должна финансироваться из других ресурсов, в бюджет вспомогательных расходов частично за счет более эффективного расходования средств в рамках механизма регионального распределения.
The WHO Regional Committee Resolution on Environment and Health requested WHO to continue to support the implementation of THE PEP, but did not provide for an allocation of regular budget resources to that effect. В резолюции Регионального комитета ВОЗ по окружающей среде и здоровью ВОЗ предлагалось продолжать поддерживать процесс осуществления ОПТОСОЗ, но в ней не было предусмотрено выделения на эти цели ресурсов регулярного бюджета.
Allocation of government resources to military uses diverts funds from development expenditures. Использование государственных ресурсов в военных целях отвлекает средства от деятельности в области развития.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
The Government of Indonesia has significantly increased its allocation of domestic resources for AIDS in recent years. В последние годы правительство Индонезии значительно увеличило объем внутренних ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом.
Please clarify whether the allocation of financial resources to the education sector has increased in step with the rise in Gross Domestic Product, as directed by the Education Law. Просьба уточнить, увеличился ли объем выделяемых финансовых средств на сектор образования соразмерно увеличению валового внутреннего продукта в соответствии с положениями Закона об образовании.
Increases and decreases in regular resources for country programmes resulting from implementation of the modified allocation system have been limited to no more than 10 per cent per year compared with the previous year's level. Увеличение и сокращение регулярных ресурсов, выделяемых на финансирование страновых программ, в результате применения пересмотренной системы их распределения не должно превышать 10 процентов в год по сравнению с уровнем предыдущего года.
The Fund's external auditors had indicated that the allocation of audit costs between the Fund's administrative and investment areas was approximately on a 50/50 basis, taking into account the audit staff assigned to the respective areas. Внешние ревизоры Фонда отметили, что расходы на проведение ревизий покрываются за счет средств, выделяемых на административную и инвестиционную деятельность Фонда на основе соотношения, составляющего приблизительно 50/50, с учетом числа сотрудников, занимающихся ревизией деятельности в соответствующих областях.
Also invites member States to increase the allocation of financial and human resources for slum upgrading and prevention and to establish financing strategies that mobilize public subsidies and income generated by land regularization and reallocation processes to develop investment plans for infrastructure and services; предлагает также государствам-членам увеличивать объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых на благоустройство и предупреждение возникновения трущоб и разработку финансовых стратегий, обеспечивающих мобилизацию государственных субсидий и получение дохода в рамках процессов регулирования и перераспределения земель, с целью выработки инвестиционных планов для создания инфраструктуры и предоставления услуг;
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
More allocation of regular budget staff and non-staff resources has been proposed for these four areas in the proposed programme budget of ESCAP for the biennium 2000-2001. В предложенном бюджете по программам ЭСКАТО на двухгодичный период 2000-2001 годов было предложено увеличить объем кадровых и некадровых ресурсов по линии регулярного бюджета.
The increase in voluntary contributions to development aid, allocation of more resources for triangular cooperation, and direct donor support of TCDC and ECDC initiatives were recommended by most members. В связи с этим большинство членов рекомендовали увеличить объем добровольных взносов в рамках помощи в целях развития, выделять больше ресурсов по линии трехстороннего сотрудничества и осуществлять целенаправленное распределение предоставляемых донорами ресурсов между инициативами в области ТСРС и ЭСРС.
Therefore, the budget - as the instrument that determines the extent of the State's resources, their allocation and prospective expenditures - is particularly relevant for the realization of economic, social and cultural rights. Поэтому бюджет как инструмент, определяющий объем ресурсов государства, их распределение и потенциальные статьи расходов, имеет особо важное значение для осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Several reported on the allocation or increase of funds to implement national action plans, policies and programmes (Croatia, Denmark, Estonia, Mexico, Peru, Portugal, the Sudan and the United Kingdom). Несколько государств сообщили, что они выделили ассигнования или увеличили объем средств на цели реализации национальных планов действий, стратегий и программ (Дания, Мексика, Перу, Португалия, Соединенное Королевство, Судан, Хорватия и Эстония).
In 2008 the allocation for anti-corruption activities and criminal justice reform currently exceeds 56 per cent of the total crime portfolio. Объем средств, выделенных в 2008 году на финансирование деятельности в области борьбы с коррупцией и проведения реформы уголовного правосудия, на настоящий момент превышает 56 процентов от общего объема портфеля в области борьбы с преступностью.
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
We would like to stress that our Governments have always supported the need for the successor States to reach an agreement on the distribution of funds and assets and the allocation of liabilities of the former Yugoslavia, as stated in resolution 1022 (1995). Мы хотели бы подчеркнуть, что наши правительства всегда выступали в поддержку того, что государствам-правопреемникам необходимо достичь договоренности в отношении распределения средств, активов и обязательств бывшей Югославии, о чем говорится в резолюции 1022 (1995).
Furthermore, he urged Member States to show their support for UNIDO through the timely and full payment of their assessed contributions as well as the allocation of funds to the Industrial Development Fund and increased voluntary contributions for the implementation of integrated programmes. Кроме того, он настоятельно призывает государства-члены продемонстрировать свою поддержку ЮНИДО посред-ством своевременной выплаты в полном объеме своих начисленных взносов, а также внесения средств в Фонд промышленного развития и увеличения размеров добро-вольных взносов на цели осуществления комплексных программ.
There should be an appropriate reduction of excessive military expenditures, including global military expenditures and the arms trade, and investments for arms production and acquisition, taking into consideration national security requirements, so as to allow possible allocation of additional funds for social and economic development. Необходимо обеспечить надлежащее сокращение чрезмерных военных расходов, включая глобальные военные расходы и торговлю оружием, а также инвестиций в производство и приобретение вооружений с учетом соображений национальной безопасности, с тем чтобы обеспечить возможное выделение дополнительных средств на социально-экономическое развитие.
To request the Secretariat, in consultation with the World Meteorological Organization, to advise the Parties of the institutional arrangements for making decisions on allocation of funds, with a specific proposal to meet the requirements identified in paragraph 4 above and to provide an annual report; просить секретариат в консультации с Всемирной метеорологической организацией рекомендовать Сторонам организационные мероприятия по вынесению решений, касающихся распределения средств вместе с конкретным предложением о соблюдении требований, определенных в пункте 4 выше, и представлять ежегодные доклады;
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА.
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
Were the full allocation under the current phase to be realized, this would bring about a significant improvement. Если в ходе нынешнего этапа будут предоставлены все необходимые средства, это приведет к существенному улучшению положения.
For the biennial support budget, an allocation shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which it relates. Для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов выделенные средства могут использоваться в течение 12 месяцев после окончания финансового периода, к которому они относятся.
The aforesaid budgetary allocation is PhP 154 million lower than that allocated in 2003. Эта сумма на 154 млн. меньше, чем средства, выделенные в 2003 году.
It added that the office was financed from the budgetary allocation of the Chancellery of the Prime Minister and had used EU funds in programmes dedicated specifically to the elimination of discrimination. Она добавила, что деятельность Бюро финансируется из бюджетных ассигнований Канцелярии Премьер-министра и использует средства ЕС в программах, конкретной целью которых является ликвидация дискриминации.
The Working Group took note of the information provided and agreed to give priority in the allocation of extrabudgetary resources to its next two sessions and the workshops on environmental indicators and on monitoring and reporting by enterprises. Рабочая группа приняла к сведению представленную информацию и решила выделить в приоритетном порядке внебюджетные средства на проведение своих двух следующих сессий и рабочих совещаний по экологическим показателям и по мониторингу и отчетности предприятий.
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
In the financial year 2004-2005, the education sector received the largest budgetary allocation of all sectors. В финансовом 2004 - 2005 году на образование было выделено больше всего бюджетных средств.
In 2002, the largest individual allocation under the budget item for support for research and higher education went to the Programme for Cooperation on Research between Universities in Norway and Research Institutions in the South, which was established at the beginning of the 1990s. В 2002 году самое крупное целевое ассигнование по бюджетной статье, касающейся оказания поддержки научным исследованиям и высшему образованию, было выделено Программе сотрудничества в области научных исследований между университетами Норвегии и научно-исследовательскими институтами Юга, которая была разработана в начале 90-х годов.
In 2001, the budget allocation for education was 191,986,773,000 Algerian dinars. В 2001 году на образование было выделено 191986773000 алжирских динаров.
The 2007 allocation was SKK 4,500 thousand; the allocation for 2008 has been set at the level of SKK 9,500 thousand. В 2007 году было выделено 4500000 словацких крон; в 2008 году было запланировано выделить 9500000 словацких крон.
The parliamentary commission for allocation of funds to non-governmental organisations allocated EUR 286,174.00 for projects of non-governmental organisations in 2006, of which EUR 11,000.00 or 3.88% were committed to women's non-governmental organisations. Парламентская комиссия, занимающаяся выделением средств неправительственным организациям, предусмотрела в 2006 году для проектов неправительственных организаций 286174 евро, из которых 11000 евро, или 3,88%, было выделено женским неправительственным организациям.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
This includes a one-time allocation of $0.3 million to enable OAI to undertake the highest priority investigations, those involving the greatest reputational risk for UNDP (see Figure 2). Сюда входят и 0,3 млн. долл. США, единовременно выделенных для того, чтобы УРР могло проводить самые важные расследования, то есть расследования, связанные с наибольшим риском подрыва репутации ПРООН (см. диаграмму 2).
Peacebuilding Fund funding for the Central African Republic will build on this experience, awaiting the finalization of an integrated peacebuilding strategy before the release of additional funds in addition to the allocation of $10 million under window II modality. Финансирование Центральноафриканской Республики будет осуществляться с учетом этого опыта вплоть до разработки комплексной стратегии миростроительства, после чего будут выплачены дополнительные средства, помимо 10 млн. долл. США, выделенных в рамках Механизма II.
Apart from the allocation from the "Delivering as one" fund, only the Government of Canada has contributed to the trust fund to date. Помимо средств, выделенных фондом «Единство действий», к настоящему времени в Многосторонний донорский целевой фонд средства выделило лишь правительство Канады.
Including the $13 million allocated to the 33-country Small Grants Programme, UNDP's pilot phase allocation totalled $278 million. С учетом 13 млн. долл. США, выделенных для Программы небольших субсидий для 33 стран, ассигнования ПРООН на проекты экспериментального этапа составили 278 млн. долл. США.
The capital allocation for health and social services in the 1996 budget was N 1.7 billion, only 3.5 per cent of all capital allocations to federal ministries. В бюджете на 1996 год на здравоохранение и социальные услуги были предусмотрены ассигнования в размере 1,7 млрд. найр, что соответствовало лишь 3,5% от общей суммы ассигнований, выделенных для федеральных министерств.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить достаточное бюджетное финансирование сектора образования, в частности в целях гарантирования всеобщего бесплатного начального образования.
The allocation of substantial resources under the fourth cycle of the GEF would be an important signal of renewed commitment by the international community to giving greater support to the funding of priority projects for combating desertification and land degradation. Выделение существенных ресурсов в рамках четвертого такого цикла послужило бы важным сигналом, свидетельствующим о подтверждении решимости международного сообщества более активно поддерживать финансирование приоритетных проектов по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
(a) Ensure that funding provided for the support of cultural activities of minority communities is allocated according to clear criteria and is accessible to all interested minority communities, with transparent procedures for the allocation of funds; а) обеспечить, чтобы финансирование, предоставляемое для поддержки культурной деятельности общин меньшинств, выделялось в соответствии с четкими критериями и было доступно всем заинтересованным общинам меньшинств, а также обеспечить наличие транспарентных процедур выделения таких финансовых средств;
Ensure a core resource budget allocation at global/RO/CO levels, supplemented by external funding Следует обеспечить выделение из бюджета основных ресурсов на глобальном уровне и на уровне региональных и страновых отделений, а также дополнительное внешнее финансирование.
Several delegations inquired as to the status of the Tumen River Area Development Programme, given its potential impact on the country as well as the sizeable allocation made in the country programme in support of the activity. Несколько делегаций интересовались, в каком состоянии находится программа развития бассейна реки Туманган, имея в виду ее потенциальное воздействие на развитие страны, а также значительный объем средств, ассигнованных в рамках страновой программы на финансирование этой деятельности.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
The decision on the allocation of this agenda item may appear to be merely a bureaucratic exercise. Решение о передаче данного пункта повестки дня может показаться чисто бюрократической процедурой.
During the reporting period, the bureau of the Compliance Committee used electronic means to take decisions on the allocation of three questions of implementation. За отчетный период президиум Комитета по соблюдению использовал электронные средства для принятия решений о передаче на рассмотрение трех вопросов, касающихся осуществления.
The representative of the Democratic Republic of the Congo, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning his request for the allocation of agenda item 167 entitled "Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo". Представитель Демократической Республики Конго в соответствии с правилом 43 правил процедуры выступил с заявлением, касавшимся его просьбы о передаче на рассмотрение пункта 167 повестки дня, озаглавленного "Вооруженная агрессия против Демократической Республики Конго".
The General Committee took note of paragraph 2 of resolution 61/235 of 22 December 2006, by which the General Assembly requested the General Committee to take fully into account resolutions 56/253, 57/282, 59/275 and 60/257 in the allocation of agenda items to the Main Committees. Генеральный комитет принял к сведению пункт 2 резолюции 61/235 от 22 декабря 2006 года, в котором Ассамблея просила Генеральный комитет в полной мере учитывать резолюции 56/253, 57/282, 59/275 и 60/257 при передаче пунктов повестки дня главным комитетам.
The aim of resettlement programmes was the distribution or allocation of land to landless citizens, thus enabling them to ensure their livelihood. Цель программ переселения состоит в передаче или выделении участков безземельным гражданам, которые позволят им обеспечить свое существование.
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
Based on the preliminary results of the 2003 Family Income and Expenditure Survey, households' allocation for food expenditures decreased from 43 per cent in 2000 to 42 per cent in 2003. Предварительные итоги проведенного в 2003 году обследования уровня доходов и расходов семей показывают, что средства семейного бюджета, выделяемые на продовольственные нужды, снизились с 43% в 2000 году до 42% в 2003 году.
Review water allocation mechanisms at the national and regional levels to ensure that water allocated to productive uses maximizes the contribution to economic growth (flows to highest value use). Пересмотреть механизмы распределения воды на национальном и региональном уровнях для обеспечения того, чтобы выделяемые объемы воды для использования в продуктивных видах применения в максимальной степени содействовали экономическому росту (использование воды с максимальной отдачей).
The Committee welcomes the increased budget allocation for education and health, however it is concerned that the resources for the implementation of the National Plan of Action are insufficient in order to effectively improve the promotion and protection of children's rights. Комитет приветствует увеличение бюджетных ассигнований на образование и здравоохранение, однако выражает свою обеспокоенность тем, что ресурсы, выделяемые на осуществление Национального плана действий, являются недостаточными для повышения эффективности системы поощрения и защиты прав детей.
Women's Programme: in 2003 Status of Women Canada made a commitment to use its annual Family Violence Initiative allocation, to fund national initiatives of aboriginal women's organizations on the issue of violence against aboriginal women. Программа для женщин: в 2003 году Управление по делам женщин Канады приняло на себя обязательства использовать ежегодно выделяемые ему на реализацию Инициативы по борьбе с насилием в семье средства для финансирования национальных инициатив женских организаций коренного населения по борьбе с проблемой насилия в отношении женщин-аборигенов.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
Other topic models are generally extensions on LDA, such as Pachinko allocation, which improves on LDA by modeling correlations between topics in addition to the word correlations which constitute topics. Другие тематические модели как правило являются расширением LDA, например, размещение патинко улучшает LDA за счёт введения дополнительных корреляционных коэффициентов для каждого слова, которое составляет тему.
Mercer also recommended that the Fund's existing fixed-income allocation to global inflation-linked bonds (10 per cent) and emerging market debt (6 per cent) be maintained. Компания "Мерсер" также рекомендовала сохранить существующее размещение Фондом ценных бумаг с фиксированным доходом в глобальные облигации, индексированные по уровню инфляции (10 процентов), и долговые инструменты формирующихся рынков (6 процентов).
(c) Authorities of territorial administration issue a permit for the allocation of waste i.e. the final placement of waste in the specially provided areas. с) органы территориального управления выдают разрешение на захоронение отходов, т.е. на окончательное размещение отходов в специально предусмотренных местах;
∙ Other appropriate initiatives in the private sector like energy service companies (ESCOs), third party financing, joint implementation, creation of markets for trade of emissions, integrated resource planning and allocation, revolving funds, etc. could reveal good opportunities to promote investments. хорошие возможности для привлечения инвестиций могут обеспечить другие соответствующие инициативы частного сектора, подобные компаниям по предоставлению энергетических услуг (КЭУ), финансирование третьей стороной, совместное осуществление, создание рынков для переуступки выбросов, комплексное планирование и размещение ресурсов, возвратные фонды и т.д.
He also exercises a total grip over the allocation of the DPJ's state subsidy to individual DPJ legislators. Также он полностью контролирует размещение государственных субсидий ДПЯ между отдельными законодателями ДПЯ.
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...