Английский - русский
Перевод слова Allocation

Перевод allocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 1250)
Takes note of the proposal to use special drawing rights allocation for development purposes and invites further consideration in that regard; принимает к сведению предложение использовать распределение специальных прав заимствования на цели развития и предлагает продолжить рассмотрение этого вопроса;
The allocation of the sample within the strata was based on the need to estimate fruit, crops, and livestock with the minimum variance employing criteria of the least cost and greatest precision. Распределение элементов выборки в сформированных зонах определялось необходимостью оценки плодоводства, растениеводства и животноводства с минимальной дисперсией на основе критерия максимальной точности при минимальных затратах.
Clarifying and securing land tenure - i.e. allocation, ownership and control over forest lands and resources; внесение ясности в вопросы землепользования: распределение лесных земель и ресурсов, владение ими и контроль за ними;
(b) The split between domestic and overseas investments and the regional allocation within the overseas portfolio and the associated currency decisions; Ь) разграничение между внутренними и зарубежными инвестициями и региональное распределение портфеля зарубежных инвестиций и принятие соответствующих решений в отношении типа валют;
Allocation of regular resources available for programmes, 2003 Распределение регулярных ресурсов по программам, 2003 год
Больше примеров...
Выделение (примеров 848)
The allocation of more time to the discussion of IPRs would help ensure that they were profitable both for the countries concerned and for investors. Выделение большего времени на обсуждение ОИП поможет обеспечить, чтобы они приносили пользу как соответствующим странам, так и инвесторам.
However, despite the allocation by the Peruvian State of huge resources of its own to the fight against drugs, it still needs international cooperation, which has unfortunately been decreasing in recent years. Однако, несмотря на выделение нашим государством огромных собственных ресурсов на борьбу с наркотиками, мы по-прежнему нуждаемся в международном сотрудничестве, которое, к сожалению, идет на спад в последние годы.
The central budget provides for the allocation of funds for national programmes, which prioritize policies designed to improve the lot of children. Централизованный бюджет предусматривает выделение средств, необходимых для финансирования общенациональных программ, в которых приоритетное значение придается реализации политики в интересах, в первую очередь, детей.
I have a lawsuit from a restaurant in, New York. I have unauthorized allocation Of agency time and resources. У меня иск из ресторана в Нью-Йорке, и несанкционированное выделение времени и ресурсов агентства, и доступ к правительственным базам данных в личных целях.
(b) Under item (b), an allocation of $120,000 for 12 work-months of general temporary assistance would allow to contribute to the sustainability of Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS). Ь) выделение по подпункту Ь 120000 долл. США на привлечение временного персонала общего назначения для выполнения работы в объеме 12 человеко-месяцев позволит обеспечить надежность работы Системы управления задолженностью и ее финансового анализа (СУЗФА).
Больше примеров...
Ассигнование (примеров 74)
Efforts have been made to address the translation backlog and a special allocation of $320,000 was made by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for translations in 2000. Были предприняты усилия для ликвидации отставания с переводом, и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию выделил на переводы в 2000 году специальное ассигнование в размере 320000 долл. США.
The 20/20 initiative calls for the allocation of, on average, 20 per cent of the budget of developing countries and 20 per cent of official development assistance to basic social services. Инициатива 20/20 предусматривает ассигнование в среднем 20% бюджетных средств развивающихся стран и 20% средств официальной помощи в целях развития на финансирование основных социальных услуг 24.
(b) The allocation by the State party of additional resources to improve standards in places of detention, in particular with respect to access to health, activities, training and living conditions. Ь) ассигнование государством-участником дополнительных средств на улучшение условий содержания в местах лишения свободы, в частности в отношении обеспечения медицинской помощи, трудовой деятельности, образования и надлежащих условий содержания.
Furthermore, considering that UNOPS indicates that it is in the process of developing both its pricing policy and budget guidelines, that process would need to take into consideration an allocation for end-of-service and post-retirement benefit liabilities. Кроме того, учитывая сообщение ЮНОПС о том, что оно в настоящее время разрабатывает свою политику ценообразования и руководящие указания по составлению бюджета, в этом процессе необходимо принимать во внимание ассигнование средств на выплаты в связи с прекращением службы и после выхода на пенсию.
6.16 A Programme Reserve allocation may be cancelled if the funds have not been obligated at the end of the year. 6.16 Ассигнование по линии Программного резерва может быть аннулировано, если в конце года не принимаются обязательства по выделению средств.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 134)
Her Government was taking a number of measures to alleviate its impact on their economic situation, including the allocation of loans to the poorest families. Ее правительство принимает ряд мер по смягчению его воздействия на их экономическую ситуацию, включая предоставление ссуд беднейшим семьям.
For this purpose, the size of the GAB should be increased, and a new allocation of SDRs would also be helpful. Для этого следует увеличить объем средств в рамках ОСЗ, полезным было бы также новое предоставление СДР.
The OSCE Department of Media Affairs is also mandated to prepare media regulations, including the issuance of licences and allocation of broadcasting frequencies. Департамент ОБСЕ по делам средств массовой информации также уполномочен подготовить положения в отношении средств массовой информации, включая выдачу лицензий и предоставление частот для ведения трансляций.
The Office should be removed from discussions on the allocation of costs for its services Управление не должно привлекаться к обсуждениям вопроса о распределении расходов на предоставление им услуг
In addition to enhanced work processes and task allocation, additional resources could benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees has not been met by a corresponding increase in Branch resources. Помимо усовершенствования рабочих методов и распределения заданий Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности могло бы пойти на пользу предоставление дополнительных ресурсов, поскольку увеличение числа комитетов по санкциям не сопровождалось соответствующим увеличением объема ресурсов, выделенных Сектору.
Больше примеров...
Ресурсов (примеров 2221)
They emphasize that this one-time measure does not diminish or preclude the need for a general allocation. Они подчеркивают, что эта разовая мера не уменьшает и не устраняет необходимости выделения общих ресурсов.
Speakers called for the balanced allocation of funding and other resources between supply and demand reduction measures. Ораторы призвали к сбалансированному выделению финансовых и других ресурсов на мероприятия по сокращению предложения наркотиков и спроса на них.
Necessary policy reform processes are to be instituted to ensure allocation of adequate resources for the development and implementation of sustainable agricultural options, with participation of all cross sections of farming communities. Необходимо положить начало процессам реформирования политики для обеспечения выделения в нужном объеме ресурсов на цели развития и реализации вариантов устойчивого развития сельского хозяйства с вовлечением в эту работу всех фермерских хозяйств.
(a) The level of regular resources available for allocation to country programmes has increased, from $346 million in 2004 to $631 million in 2008. а) объем регулярных ресурсов, выделяемых для распределения по страновым программам, увеличился с 346 млн. долл. США в 2004 году до 631 млн. долл. США в 2008 году;
The representative of Uganda regretted that, although UNCTAD had the expertise and the capacity to carry out its mandate, it lacked the necessary resources, and he suggested that this issue be brought up in discussions on future allocation of funds among UN agencies. Представитель Уганды высказал сожаление в связи с тем, что, несмотря на значительный накопленный опыт и имеющийся потенциал для осуществления своего мандата, ЮНКТАД сталкивается с нехваткой ресурсов, и высказал предложение о том, чтобы данный вопрос был рассмотрен при обсуждении распределения будущих ассигнований среди учреждений ООН.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 271)
First was the decentralization to the field of the responsibility for allocation of funding for population activities. Первым из них стала децентрализация и передача на места ответственности за распределение финансовых средств, выделяемых на деятельность в области народонаселения.
Certainly, any replacement body would need to be sensitive to the allocation of the resources needed for a new or revamped forum for multilateral disarmament negotiations. Безусловно, любой замещающий орган должен будет чутко реагировать на объем выделяемых ресурсов, необходимых для поддержания деятельности нового или модернизированного форума многосторонних разоруженческих переговоров.
It was recommended that the State strengthen the work of border control authorities, specialized police forces and prosecution authorities, establish temporary shelters for victims and encourage the allocation of funds, while exercising tighter control over private employment agencies. Боливии рекомендуется повысить эффективность работы пограничных служб, специальной полиции и прокуратуры, создать временные приюты для жертв, расширить объем выделяемых бюджетных средств и ужесточить контроль за частными агентствами по трудоустройству.
These initiatives included freezing the initial allocation of the operational reserve of $72.9 million at an amount of $42.9 million, reflecting a reduction in allocations from the reserve of $30 million. К числу этих инициатив относилось прекращение выделения средств из оперативного резерва после выделения из первоначально запланированной суммы в размере 72,9 млн. долл. США 42,9 млн. долл. США, что означало сокращение объема выделяемых из резерва средств на 30 млн. долл. США.
Welcomes the increased allocation and disbursement of funds to least developed country Parties under the Least Developed Countries Fund; приветствует возросший объем ресурсов, выделяемых и перечисляемых Сторонам, являющимся развитыми странами, по линии Фонда для наименее развитых стран;
Больше примеров...
Объем (примеров 360)
It is also important to increase the allocation of public resources to ensure sufficient funding is allocated to schools. Важно также увеличивать объем выделяемых государственных ресурсов для обеспечения достаточного финансирования школ.
The process has also involved the allocation of adequate budgetary resources, a new, efficiently functioning curriculum, full access and the necessary level of funding, bearing in mind that education requires an economic commitment that must be reflected in State budgets. С учетом того, что функционирование сектора образования требует вложения финансовых средств, которые должны находить отражение в государственном бюджете, важное значение имеет выделение достаточных бюджетных ресурсов, составление новой и эффективной учебной программы, полный доступ к бюджетным средствам, их достаточный объем и соответствующий качественный уровень.
In view of those observations, the Special Rapporteur has made the following preliminary recommendations: (a) The allocation of a considerably higher percentage of the national budget to the judicial system. В свете этих замечаний Специальный докладчик сформулировал следующие предварительные рекомендации: а) необходимо выделить более существенный объем ассигнований из бюджета страны на судебную систему.
Other donors take country needs, outcomes and results or the amount of aid a country is receiving from other donors into account to a greater degree in an attempt to balance out distortions in international aid allocation. Другие доноры полнее учитывают потребности, результаты и итоги деятельности стран или объем помощи, получаемой страной от доноров в попытке сгладить диспропорции в предоставлении международной помощи.
The total budget for the first three years of the RCF amounted to $30,244,658, with core resources totaling $9,510,933, and other resources totaling $20,733,725; the largest allocation of funds was for the democratic governance pillar. США, а объем других ресурсов - 20733725 долл. США; больше всего ресурсов выделялось на компонент «Демократическое управление».
Больше примеров...
Средств (примеров 1805)
It is clearly important that Commission Chairs receive timely information on allocation decisions, which has not always been the case in the past. Определенно важно, чтобы председатели Комиссии своевременно получали информацию о распределении средств, что не всегда происходило в прошлом.
The allocation of both staff and financial resources to United Nations information centres, particularly those in developing countries, needed to be reviewed on a continuous basis. Направление персонала и финансовых средств в информационные центры Организации Объединенных Наций, в частности находящиеся в развивающихся странах, необходимо пересматривать на постоянной основе.
For purposes of the programme, the budgetary allocation would be financed through the overall training resources of the Office of Human Resources Management through a reprioritization of funds to accommodate this need. С учетом целей программы эти бюджетные ассигнования финансировались бы из общих ресурсов на цели профессиональной подготовки, имеющихся в распоряжении Управления людских ресурсов, посредством пересмотра очередности выделения средств в интересах удовлетворения этой потребности.
During the discussions, participants stressed the importance of maintaining flexibility in the allocation of Global Environment Facility (GEF) funding for the national communication process in order to provide additional incentives to civil servants who are part of the national communication teams. В ходе обсуждения участники подчеркнули важность сохранения гибкого подхода к выделению финансовых средств Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) на осуществление процесса подготовки национальных сообщений в целях создания дополнительных стимулов для гражданских служащих, занятых в группах по подготовке национальных сообщений.
As Secretary of the Department for the River Plate Basin, performing the various functions of the technical secretariat, including the preparation of the annual budget and the allocation of funds to the various sections of the Department. В своей профессиональной карьере, будучи секретарем Лаплатской группы, выполнял различные функции в ее техническом секретариате, в частности занимался вопросами годового бюджета и выделения средств конкретным участникам указанного органа.
Больше примеров...
Средства (примеров 375)
Several participants noted the importance of land allocation as a means of solving property problems. Некоторые участники отметили важность выделения земельных участков в качестве средства решения проблем собственности.
In response, the Secretary-General made a proposal to partially meet such a need, i.e. an allocation from the assessed budget to an inter-agency coordinating body for disaster risk reduction, namely, the ISDR secretariat, under the subprogramme. В ответ Генеральный секретарь предложил частично удовлетворить такую потребность, т. е. выделить в рамках этой подпрограммы из регулярного бюджета средства на межучрежденческий координационный орган по уменьшению опасности бедствий, а именно на секретариат МСУОБ.
On the issue of disbursement and allocation of financial resources, some Parties suggested that funding should be granted according to a strategic approach to address climate change as a means of ensuring cost-effectiveness. Что касается вопроса о выделении и предоставлении финансовых ресурсов, то ряд Сторон предложили передавать финансовые средства в соответствии со стратегическим подходом к реагированию на изменение климата в качестве инструмента для обеспечения экономической эффективности.
By the end of February 2013, through four further allocations, an allocation of $55 million (or almost 15 weeks' expenditure) was available, exceeding the actual expenditure incurred in 2012. К концу февраля 2013 года благодаря выделению четырех дополнительных сумм были обеспечены средства в размере 55 млн. долл. США (эквивалентно объему расходов почти за 15 недель), что больше размера фактических расходов, понесенных в 2012 году.
In 2001, funding was provided from the income tax allocation for 69 programmes run by 39 organizations (immigrant associations, NGOs, foundations and trade unions), in an amount of 1.4 billion pesetas. Кроме того, из бюджета, составленного на базе взимаемого личного подоходного налога, в 2001 году 38 организациям (ассоциациям иммигрантов, неправительственным организациям, благотворительным фондам и профсоюзам) были выделены средства в размере 1400 млн. песет на реализацию 69 программ.
Больше примеров...
Выделено (примеров 97)
But the proposal from our colleague from the United Kingdom would mean that the allocation should be the same as that to other agenda items. Однако согласно предложению коллеги из Соединенного Королевства времени должно быть выделено столько же, сколько на обсуждение других пунктов повестки дня.
As decided just a month ago, the APF will continue to function over the next three years with the allocation of €300 million. Как было решено всего лишь месяц тому назад, Африканский фонд мира будет действовать на протяжении следующих трех лет, и на это будет выделено 300 млн. евро.
The NDP had an allocation of (1/2) million euro in their budget, and they are particularly interested in targeting female lone parents and couples with Irish born children with this money. По линии НПР в совместный бюджет выделено 0,5 млн. евро; эти организации уделяют особое внимание оказанию поддержки за счет выделенных им средств матерям-одиночкам и супружеским парам, дети которых родились в Ирландии.
Encouraging results of the evaluation by the donor country and the appreciation by the Belgian Parliament of programme performance have led to the allocation of an additional USD 60 million for a second phase begun in 1996. хода осуществления программы со стороны парламента Бельгии для реализации второго этапа этой программы, начавшегося в 1996 году, было дополнительно выделено 60 млн. долл. США.
Assuming an average allocation of $625,000 and that at least 40 countries will qualify for such funding, a total of $25 million will be allocated to preparatory studies. Если исходить из того, что средний объем субсидий составит 625000 долл. США и что право на получение таких субсидий будут иметь по крайней мере 40 стран, то на подготовительную работу будет выделено в общей сложности 25 млн. долл. США.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 132)
However, consultations are going on for the allocation of international funds made available to support reform in countries in transition. Однако в настоящее время ведутся консультации по вопросу о распределении международных средств, выделенных на цели содействия проведению реформ в странах, переживающих переходный период.
Notwithstanding the Government's stated support for the development of the immigration agency, in particular in view of the significant border challenges, its funding allocation has also decreased in the draft national budget for 2012/13. Несмотря на декларированную правительством поддержку развития иммиграционного ведомства, особенно с учетом существенных проблем на границе, объем выделенных ему ассигнований в проекте государственного бюджета на 2012/13 год также сократился.
The reproductive health programme, including family planning and mother and child health, constitutes a substantive portion of the health sector allocation under the Ninth Plan. На программу охраны репродуктивного здоровья, включая вопросы планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка, приходится значительная часть ассигнований, выделенных на здравоохранение в рамках Девятого плана.
Asked about the amount of regular resources allocated to South Asia, he emphasized the support given by regional offices to country programmes and the priority allocation of regular resources to country programmes. На вопрос об объеме регулярных ресурсов, выделенных Южной Азии, оратор особо подчеркнул поддержку, оказываемую региональными отделениями страновым программам, и приоритетное выделение регулярных ресурсов на страновые программы.
The Board noted that although the full allocation of funds was available during 1998, the expenditure incurred was $29.62 million, while disbursements amounted to $18.20 million, or 35 per cent of the funds available. Комиссия отметила, что хотя в течение 1998 года ассигнования выделялись в полном объеме, расходы составили 29,62 млн. долл. США, а сумма освоенных средств - 18,20 млн. долл. США, или 35 процентов от общего объема выделенных средств.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 136)
Presentation of post allocation and related changes. Представление изменений объема средств, выделенных на финансирование должностей, и смежных изменений.
Cooperation is necessary to address issues such as water allocation decisions, upstream and downstream impacts of water pollution and water abstraction, infrastructure development, overexploitation and financing of water management. Сотрудничество необходимо для решения таких проблем, как принятие решений о распределении воды, воздействия загрязнения и забора воды вверху и внизу по течению рек, развитие инфраструктуры, переэксплуатация и финансирование управления водными ресурсами.
Given Togo's current economic and financial problems, the budget allocation for the Department of Justice does not meet half of the ministry's needs. С учетом экономических и финансовых трудностей, которые Того переживает в настоящее время, бюджетное финансирование Министерства юстиции не покрывает и половины его потребностей.
In 2008 the allocation for anti-corruption activities and criminal justice reform currently exceeds 56 per cent of the total crime portfolio. Объем средств, выделенных в 2008 году на финансирование деятельности в области борьбы с коррупцией и проведения реформы уголовного правосудия, на настоящий момент превышает 56 процентов от общего объема портфеля в области борьбы с преступностью.
In relation to the budgetary provisions for the Ministry of Women's, Children's and Family Affairs, the representative observed that it received an allocation similar to that of other ministries, as provided under the Finance Law approved by the Parliament. В связи с вопросом о предусмотренных в бюджете ассигнованиях на финансирование министерства по делам женщин, детей и семьи представитель отметил, что направленная на эти цели сумма примерно соответствует суммам, ассигнованным на финансирование других министерств, что отвечает положениям утвержденного парламентом закона о финансах.
Больше примеров...
Передаче (примеров 39)
There were discussions about the provisional agenda and about the allocation of issues and items to the main committees. Обсуждались предварительная повестка дня и вопрос о передаче тех или иных тем главным комитетам.
The allocation of agenda item 58, on the report of the Human Rights Council, was still under consideration by the General Committee. Вопрос о передаче пункта 58 повестки дня, который касается доклада Совета по правам человека, еще решается в Генеральном комитете.
The Chairman of the Committee drew the attention of the Committee to a letter dated 17 September 2004 from the President of the General Assembly on the allocation of items of the agenda by the General Assembly to the Fifth Committee. Председатель Комитета привлек внимание Комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи от 17 сентября 2004 года о передаче Генеральной Ассамблеей пунктов повестки дня на рассмотрение Пятому комитету.
The aim of resettlement programmes was the distribution or allocation of land to landless citizens, thus enabling them to ensure their livelihood. Цель программ переселения состоит в передаче или выделении участков безземельным гражданам, которые позволят им обеспечить свое существование.
(b) The Presidency shall decide on the sale or allocation of any property or asset or the allocation of money, either directly to the victims or to national or international organizations assisting the victims. Ь) Президиум решает вопрос о продаже всего имущества или ценностей или об их распределении или о передаче финансовых средств либо непосредственно потерпевшим, либо национальным или международным организациям, которые отстаивают интересы потерпевших.
Больше примеров...
Выделяемые (примеров 53)
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
In our region, we feel confident that the malaria project allocation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria will make a significant difference towards reaching the objectives of the global programme. Что касается нашего региона, то мы убеждены в том, что средства, выделяемые на борьбу с малярией по линии Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, сыграют существенную роль в достижении целей общемировой программы.
The Committee welcomes the increased budget allocation for education and health, however it is concerned that the resources for the implementation of the National Plan of Action are insufficient in order to effectively improve the promotion and protection of children's rights. Комитет приветствует увеличение бюджетных ассигнований на образование и здравоохранение, однако выражает свою обеспокоенность тем, что ресурсы, выделяемые на осуществление Национального плана действий, являются недостаточными для повышения эффективности системы поощрения и защиты прав детей.
He also clarified that internal transaction costs to UNDP were associated with the selection and allocation process, which was designed to ensure that resources entrusted to UNDP were utilized for the most strategic and catalytic initiatives. Он также объяснил, что внутренние оперативные расходы ПРООН связаны с процессом отбора и распределения, который предназначается для обеспечения того, чтобы ресурсы, выделяемые ПРООН, использовались для носящих наиболее стратегический и каталитический характер инициатив.
They deplored the lack of interest shown in the Third Decade and called for the allocation of more financial and human resources to the activities of the Decade. Они выражают сожаление в связи с тем, что к проведению третьего Десятилетия проявляется мало интереса, и считают необходимым увеличить финансовые и людские ресурсы, выделяемые на деятельность, предусмотренную в его рамках.
Больше примеров...
Размещение (примеров 25)
Such collective actions aim to both reduce the region's vulnerabilities to future financial crises and improve the allocation of savings. Такие коллективные меры направлены как на уменьшение уязвимости региона перед лицом будущих финансовых кризисов, так и на более эффективное размещение сбережений.
Protectionism is not just about raising tariffs on imports; it is any government action that distorts the global production and allocation of goods, services, and capital to favor domestic producers, thereby reducing overall efficiency. Протекционизм заключается не только в увеличении тарифов на импорт; он заключается в любом действии правительства, которое меняет производство и размещение товара, услуг и капитала, чтобы поддержать национальных производителей, таким образом уменьшая общую производительность.
Mercer also recommended that the Fund's existing fixed-income allocation to global inflation-linked bonds (10 per cent) and emerging market debt (6 per cent) be maintained. Компания "Мерсер" также рекомендовала сохранить существующее размещение Фондом ценных бумаг с фиксированным доходом в глобальные облигации, индексированные по уровню инфляции (10 процентов), и долговые инструменты формирующихся рынков (6 процентов).
(c) An allocation to emerging market debt may be an optimal method of achieving exposure to the potentially high-risk/high-return profile of developing countries; с) размещение активов в долговые обязательства на формирующихся рынках могло бы стать оптимальным вариантом для формирования портфеля инвестиций на рынках развивающихся стран, которые характеризуются высокой степенью потенциального риска/высокой потенциальной отдачей;
The first study highlighted an unevenness of space utilization in the UNDP headquarters premises, to which UNDP has responded by experimenting with open plan and team space occupancy arrangements and the allocation of rooms based on job function rather than grade. Первое исследование выявило неравномерность использования площади в помещениях штаб-квартиры ПРООН, в связи с чем ПРООН в экспериментальном порядке ввела свободное размещение рабочих мест и совместное размещение сотрудников, выполняющих общие задачи, а также распределение кабинетов на основе не столько должностного уровня, сколько выполняемых обязанностей.
Больше примеров...
Отчисление (примеров 2)
Resolution 1330 (2000) reinstated the allocation of a maximum of $10 million every 90 days from 6 December 2000. В резолюции 1330 (2000) Совет возобновил с 6 декабря 2000 года отчисление не более 10 млн. долл. США каждые 90 дней.
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем;
Больше примеров...