Any new allocation of the regular programme of technical cooperation presents the fundamental problem of developing criteria to guide the allocation process. |
Любые изменения в структуре ассигнований по линии регулярной программы технического сотрудничества сопряжены с серьезной проблемой разработки критериев, которыми следует руководствоваться в процессе выделения ресурсов. |
Delegations requested to know the proposed allocation figure for UNCDF, rationale for that figure, and implications on core resources as well as previous allocation rationale. |
Делегации запросили сведения о предполагаемой сумме ассигнований для ФКРООН, обосновании этой суммы и последствиях для основных ресурсов, а также об обосновании прежних ассигнований. |
A group of delegations said that an appropriate and sufficient allocation of financial resources was necessary, noting that the UNICEF integrated budget presented to the Executive Board in September 2013 failed to show planned allocation for gender. |
Группа делегаций отметила необходимость надлежащего выделения достаточных финансовых средств, обратив внимание на то, что в едином бюджете ЮНИСЕФ, представленном Исполнительному совету в сентябре 2013 года, не было отражено запланированное выделение ресурсов на гендерную проблематику. |
Several delegations noted with satisfaction the allocation of 0.5 per cent of UNDP's core resources for TCDC during the current programme, and expressed the hope that this allocation would be further expanded in the future. |
Несколько делегаций с удовлетворением отметили выделение в рамках текущего программного цикла 0,5 процента основных ресурсов ПРООН на цели ТСРС и выразили надежду на то, что объем таких ассигнований еще более увеличится в будущем. |
Census data may also be used for allocation of national funding and services, a source of demarcation of constituencies and allocation of governing body representation. |
Данные переписи также могут использоваться при распределении национальных финансовых ресурсов и услуг, т.е. как источник информации для определения демографических групп, а также для обеспечения представленности в правительственных органах. |
The Niger Basin Authority Shared Vision process will provide for allocation of shared water resources among member States. |
Управление бассейна реки Нигер осуществляет процесс «Общее видение», который будет предусматривать распределение общих водных ресурсов между государствами-членами. |
It does not contain any provisions on allocation. |
Оно не содержит каких-либо положений о распределении водных ресурсов. |
The documentation is also expected to enable the optimisation of resources allocation across processes. |
Ожидается, что она позволит оптимизировать распределение ресурсов между процессами. |
The risk was a less-than-optimal allocation of scarce resources, or a waste of resources. |
Это сопряжено с опасностью неоптимального распределения дефицитных ресурсов или их разбазаривания. |
Despite the lack of resources, the budget allocation for social development continued to rise. |
Несмотря на недостаточность ресурсов, доля бюджета, выделяемая на социальное развитие, продолжает увеличиваться. |
That has been achieved through the Government's allocation of the highest amount of resources to the education and health sectors year after year. |
Это происходит благодаря выделению правительством в течение ряда лет максимального объема ресурсов на цели развития секторов образования и здравоохранения. |
He also advocated the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning and strengthening of information centres in developing countries. |
Он также выступил за выделение адекватных ресурсов на цели обеспечения эффективного функционирования и укрепления информационных центров в развивающихся странах. |
The allocation of dedicated resources to translation would significantly speed up the process. |
Выделение специальных ресурсов для перевода помогло бы значительно ускорить этот процесс. |
Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. |
Будущие потребности в специалистах будут являться одним из ключевых факторов, учитываемых при распределении ресурсов Организации, предназначенных на цели профессиональной подготовки и обучения. |
The Board recommends that UNICRI complete the analysis of the fund balance and decide on the allocation of available resources. |
Комиссия рекомендует ЮНИКРИ завершить анализ остатка средств и решить вопрос о распределении имеющихся ресурсов. |
The allocation of such resources to social spending was a policy choice even for low-income countries. |
Политики направления таких ресурсов на социальные нужды придерживаются даже страны с низким уровнем доходов. |
An allocation system based on the percentages of funding received for each United Nations appeal is inadequate. |
Система распределения ресурсов, построенная по принципу вычисления процента от объема финансирования каждого из призывов Организации Объединенных Наций, представляется неэффективной. |
The Special Unit established to investigate the AMIA attack had been strengthened through the appointment of additional prosecutors and the allocation of increased resources. |
Специальное подразделение, созданное для расследования нападения на АМИА, было укреплено благодаря назначению дополнительных прокуроров и выделению дополнительных ресурсов. |
They therefore need rigorous and coherent procedures for assessing and reviewing the allocation of those resources across the production of different statistics. |
С учетом этого им необходимы строго выверенные и согласованные процедуры оценки и пересмотра порядка распределения этих ресурсов между процессами подготовки различных видов статистических данных. |
The Special Rapporteur recommends the adoption of public policies which make provision for the allocation of adequate resources to the justice system. |
Докладчик рекомендует проводить такую государственную политику, которая предусматривает выделение достаточных ресурсов на цели отправления правосудия. |
Third, even the best mandate is worthless if Council members are not prepared to support them through the allocation of adequate resources. |
В-третьих, даже наилучший мандат не имеет никакой ценности, если члены Совета не готовы поддержать его путем выделения адекватных ресурсов. |
In this regard, we believe that the allocation of adequate financial resources for conflict prevention is essential. |
В этой связи мы считаем крайне важным выделение адекватных финансовых ресурсов на цели предотвращения конфликтов. |
This could be achieved through the allocation of new resources. |
Достичь такого увеличения можно за счет поступления новых ресурсов. |
The General Assembly should consider aligning the allocation of conference resources with the history of actual utilization. |
Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о приведении характера распределения конференционных ресурсов в соответствие с показателями их фактического использования. |
Corruption diverts resources away from activities vital for poverty eradication and sustainable development and discourages effective resource mobilization and allocation. |
Коррупция отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей исключительно важное значение для искоренения нищеты и устойчивого развития, и препятствует эффективной мобилизации и распределению ресурсов. |