It must be noted, however, that the increased workload will of necessity require an increased financial allocation to the Court. |
Вместе с тем необходимо отметить, что в результате увеличения рабочей нагрузки обязательно возникнет необходимость в увеличении финансовых ресурсов на цели Суда. |
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. |
Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу. |
(b) The need for a just allocation of domestic and international reconstruction resources across the country; |
Ь) необходимость справедливого распределения выделяемых на восстановление внутренних и международных ресурсов среди всех районов страны; |
Tax policy is not only an important element in mobilizing domestic resources and providing structural reform, it also has an impact on the international allocation of private financial flows. |
Налоговая политика не только является важным элементом мобилизации национальных ресурсов и проведения структурной реформы, но и оказывает влияние на распределение притока частных финансовых ресурсов в международном масштабе. |
We also need an ongoing dialogue with our partners to readjust the allocation of those resources in the light of our development needs. |
Нам также необходимо вести постоянный диалог с нашими партнерами в целях перераспределения выделяемых ресурсов с учетом наших потребностей в области развития. |
On the contrary, the situation was not at all conducive to effective governance or to effective allocation of financial resources. |
Наоборот, эта ситуация не благоприятствовала эффективному управлению или эффективному распределению финансовых ресурсов. |
The effectiveness of those arrangements, however, would depend largely on the allocation of additional resources to that focal area for financing the needs of affected countries. |
Однако эффективность таких шагов будет в значительной степени зависеть от выделения дополнительных ресурсов, необходимых для финансирования потребностей стран, затронутых этими проблемами. |
Indeed, the allocation of $250 million to the focal area of land degradation had been grossly inadequate and should be increased in the fourth replenishment cycle. |
Действительно, выделение 250 млн. долл. США на такую ключевую область, какой является борьба с деградацией земель, было совершенно недостаточным и должно быть увеличено в четвертом цикле пополнения ресурсов. |
The Philippines supported calls for the allocation of additional resources for the United Nations information centres, especially in the least developed and developing countries of Asia and Africa. |
Филиппины поддерживают призывы в отношении выделения дополнительных ресурсов для информационных центров Организации Объединенных Наций, особенно в наименее развитых и развивающихся странах Азии и Африки. |
Most crucial of all is to mobilize adequate resources and ensure their fair and equitable allocation among deserving countries so that the MDGs can be achieved by the 2015 target. |
Самым решающим фактором является мобилизация адекватных ресурсов и обеспечение их справедливого и равноправного распределения среди имеющих на это право стран, с тем, чтобы цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, могли быть достигнуты, как запланировано, к 2015 году. |
This will ensure that only responders with sufficient operational capability are invited to respond, and will allow for prioritization in the allocation of scarce resources at disaster sites. |
Благодаря этому будут привлекаться только поисково-спасательные группы, имеющие достаточные оперативные возможности, что позволит более точно определять приоритеты при распределении ограниченных ресурсов в местах бедствий. |
As part of the structural and management change process, the organization will also re-examine its resource planning and allocation processes; and |
В контексте структурных и управленческих преобразований организация также пересмотрит свои механизмы планирования и выделения ресурсов. |
The international community must provide that support, which would include facilitation and improvement of access to existing resources and, where appropriate, allocation of dedicated financial resources. |
Международное сообщество должно оказать такую помощь, которая включала бы в себя поощрение и улучшение доступа к существующим ресурсам и, там, где это уместно, выделение целевых финансовых ресурсов. |
Corruption was a serious barrier to effective resource mobilization and allocation, since it diverted resources from activities to enhance economic development and endangered the stability and security of societies. |
Коррупция - это серьезное препятствие эффективной мобилизации и распределению ресурсов, так как она отвлекает ресурсы от деятельности по стимулированию экономического развития и ставит под угрозу стабильность и безопасность стран. |
It further recommends that the State party integrate the priorities identified in the NPA into the GPRS and ensure the allocation of adequate financial and human resources. |
Он также рекомендует государству-участнику включить установленные в НПД приоритеты в ГССН и обеспечить выделение адекватных финансовых и людских ресурсов. |
He also welcomed the Department's priority of establishing an exit strategy, as it was important for the effective allocation of limited resources. |
Кроме того, оратор приветствует включение Департаментом разработки стратегии вывода сил в число приоритетов, поскольку это имеет большое значение для эффективного распределения ограниченных ресурсов. |
A comprehensive review of the Division's operations will be carried out during the biennium 2004-2005 with a view to identifying the most effective and efficient allocation of functions and related resources. |
В двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет проведен всеобъемлющий обзор деятельности Отдела с целью определения наиболее эффективного и действенного распределения функций и соответствующих ресурсов. |
An increased commitment by donors to principles of good donorship that recognize the importance of funding allocation in proportion to needs will help to ensure a more equitable distribution of resources. |
Более строгое соблюдение донорами принципов добросовестного предоставления донорской помощи, в которых признается важность выделения финансовых средств пропорционально потребностям, могло бы способствовать обеспечению более справедливого распределения ресурсов. |
The Government-established Cambodian Human Rights Committee, which has been entrusted with preparing treaty reports, lacks basic resources, qualified staff and a budget allocation. |
Учрежденный правительством Камбоджийский комитет по правам человека, которому поручено готовить доклады в соответствии с договорами, испытывает нехватку основных ресурсов, квалифицированного персонала и бюджетных средств. |
Such a large allocation of funds for a programme of palliative treatment would skew the distribution of resources between key components of our public health initiatives. |
Выделение столь значительных средств для финансирования программы паллиативного лечения нарушит баланс ресурсов между ключевыми составляющими инициатив в области общественного здравоохранения. |
Since Ethernet and similar technologies can't allocate resources in this way, these types of technologies rely on prioritization rather than on true allocation. |
Поскольку Ethernet и прочие сходные технологии не могут распределять ресурсы таким способом, технологии такого типа основываются на присвоении приоритетов, а не на истинном выделении ресурсов. |
The environment management system insures order and consistency of resolution of the ecological problems by means of resources placement, allocation of responsibilities and permanent assessment of methods, procedure and processes. |
Система управления окружающей средой обеспечивает порядок и последовательность решения экологических вопросов через размещение ресурсов, распределение обязанностей и постоянную оценку методов, процедур и процессов. |
While this situation has advantages, it poses challenges for allocation of human resources, effective advocacy, public relations, user education, and training. |
Наряду с тем, что эта ситуация имеет преимущества, она же обуславливает сложности, связанные с поиском человеческих ресурсов, эффективной пропагандой, связями с общественностью, обучением и подготовкой пользователей. |
When considering the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, Member States must bear in mind that the allocation of sufficient resources was a determining factor for effective programme delivery. |
При рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов государства-члены должны принимать во внимание, что предоставление ресурсов в достаточном объеме является решающим фактором эффективного осуществления программ. |
Many Governments reported scarcity of resources and problems of allocation among programmes, all of which were both important and urgent. |
Многие правительства сообщили о нехватке ресурсов и о проблемах распределения ресурсов по программам, которые носили как важный, так и срочный характер. |