Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
To facilitate cooperation between the United Nations and the International Criminal Court, my delegation strongly supports the establishment of a Court liaison office at the United Nations and the allocation of adequate resources for its effective functioning. Моя делегация решительно поддерживает идею создания в Организации Объединенных Наций отделения связи Суда и выделения надлежащих ресурсов для его эффективного функционирования в целях укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом.
UNICEF reports on the use of resources by medium-term strategic plan target on an annual basis in the annual report of the Executive Director and on the implementation of the modified system for allocation of regular resources on a periodic basis. Информацию об использовании ресурсов в разбивке по целевым показателям среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ представляет ежегодно в годовом докладе Директора-исполнителя, а об использовании модифицированной системы распределения регулярных ресурсов - периодически.
Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; подчеркивает необходимость предпринять усилия для мобилизации и оптимизации распределения и использования технических и финансовых ресурсов из всех источников, включая облегчение бремени внешней задолженности развивающихся стран, и активизировать национальные действия по проведению в жизнь политики обеспечения устойчивой продовольственной безопасности;
While economic and political reforms, including good governance, sound social and economic policies, domestic resource mobilization and allocation are important for poverty reduction, they are not sufficient for advancing sustained economic growth, which is an important prerequisite for poverty reduction. Хотя экономические и политические реформы, включая введение рационального управления, устойчивую социальную и экономическую политику, мобилизацию и распределение внутренних ресурсов, имеют важное значение для сокращения масштабов нищеты, они недостаточны для обеспечения устойчивого экономического роста, являющегося одним из важных предварительных условий для сокращения масштабов нищеты.
The Unit is responsible for recruitment of staff, human resources planning and management of vacancies created through separation, termination and retirement of staff, as well as the allocation of new posts. Группа отвечает за набор персонала, планирование людских ресурсов и заполнение вакансий, образующихся в результате прекращения службы, увольнения или выхода на пенсию персонала и в результате выделения новых должностей.
The European Union would support appropriate improvements in the United Nations security system, including the allocation of the necessary resources, and would strongly support the efforts to increase the effectiveness of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Европейский союз выступит в поддержку соответствующих предложений в отношении совершенствования системы безопасности Организации Объединенных Наций, в том числе в отношении выделения необходимых ресурсов, а также решительно поддержит усилия, нацеленные на повышение действенности Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Regular resources planning levels for country programmes are established on the basis of the approved planned financial estimates, taking into account the latest projections of income and expenditures, and using the modified system for allocation of regular resources for programmes endorsed by the Executive Board. Планируемые объемы регулярных ресурсов для страновых программ устанавливаются на основе утвержденных финансовых прогнозов с учетом последних прогнозов поступлений и расходов и на основе использования пересмотренной системы распределения регулярных ресурсов по программам, утвержденным Исполнительным советом.
It will be a tool for planning the allocation and management of resources in a manner that is consistent with the priorities identified for the promotion, protection and fulfilment of human rights in Kenya. с их помощью будет планироваться выделение ресурсов и распоряжение этими ресурсами в соответствии с намеченными приоритетами в том, что касается поощрения, защиты и осуществления прав человека в Кении.
135.64 Advance in the allocation to the judiciary of the necessary financial resources with a view to achieving its full independence, as well as guaranteeing due transparency and efficiency in the administration of justice (Uruguay); 135.64 ускорить процесс выделения необходимых финансовых ресурсов для судебной системы в целях достижения полной независимости этой системы, а также обеспечения надлежащей транспарентности и эффективности отправления правосудия (Уругвай);
The activities will focus on the mobilization, management and allocation of financial resources and the role of the public and private sectors therein; the functioning of public administration; monitoring fiscal and monetary developments and analysis of trends; and assessing the impact of exogenous developments. 19.54 Деятельность будет ориентирована на мобилизацию, управление и распределение финансовых ресурсов, а также на изучение роли государственного и частного сектора в этих вопросах; функционирование системы государственного управления; наблюдение за событиями в валютно-денежной области и анализ тенденций, а также на оценку воздействия внешних событий.
On the basis of past experience, it is anticipated that some 30 grants from the special allocation for special projects of the Special Committee and some 30 grants from the Trust Fund for Publicity against Apartheid will be made each year. С учетом опыта прошлых лет ожидается, что ежегодно на специальные проекты Специального комитета будет предоставляться около 30 субсидий за счет специальных ресурсов и около 30 субсидий за счет средств Целевого фонда для распространения информации против апартеида.
A development council, composed of representatives of the regional development committees, will be formed to develop a mechanism for mobilizing resources and providing criteria for the allocation of those resources across regions and sectors. Для разработки механизма мобилизации ресурсов и выработки критериев распределения этих ресурсов по регионам и секторам будет создан Совет по вопросам развития, состоящий из представителей региональных комитетов по вопросам развития.
As the authors of a recent survey of the state of high seas resources have noted: "Experience shows that efficient management of natural renewable resources requires an explicit allocation of user rights and responsibilities". 53 Как отмечалось авторами недавно проведенного обследования состояния ресурсов открытого моря: "Эффективное управление природными возобновляемыми ресурсами, как показывает опыт, требует четкого и конкретного распределения прав и обязанностей потребителя" 53/.
Despite the above, the Board noted that the Office of Human Resources Management transferred only two posts (one Professional and one General Service) to the Department of Peace-keeping Operations against the original allocation of three Professional and eight General Service posts. Комиссия отметила, что, несмотря на вышеизложенное, из первоначально утвержденных трех должностей категории специалистов и восьми должностей категории общего обслуживания Управление людских ресурсов перевело в Департамент операций по поддержанию мира лишь две должности (одну должность категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания).
By means of water sector assessments, diagnostic studies, and national and water basin programmes related to water resources planning and management, an integrated approach is applied to water use and the equitable allocation of water among users. Секторальные оценки, диагностические исследования, национальные программы и программы для водосборных бассейнов, касающиеся планирования водных ресурсов и управления ими, позволяют применять этот комплексный подход к водопользованию и справедливому распределению водных ресурсов между потребителями.
Even development of all parts of Bosnia and Herzegovina and equal treatment of the Republic of Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina in the allocation of financial resources represent the basic preconditions for the restoration of confidence and coexistence. Равномерное развитие всех частей Боснии и Герцеговины и равное отношение к Республике Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины при выделении финансовых ресурсов представляет собой основную предпосылку для восстановления доверия и создания возможности для сосуществования.
Nevertheless, it has been shown that several allocation possibilities exist that would achieve simultaneously a cost-efficient control of emissions and substantial resource transfers; the latter estimated at about current levels of ODA; Вместе с тем было показано, что существует несколько возможных вариантов распределения разрешений, обеспечивающих одновременно борьбу с выбросами при минимальных затратах и существенный приток ресурсов, который, по оценкам, должен соответствовать уровню предоставляемой ОПР.
The main objective of the cooperation of WHO with the regional development banks is to advise and support Member States and the banks concerning their health and health-related policies and on the allocation and use of their financial and technical resources to implement those policies. Основной задачей сотрудничества ВОЗ с региональными банками развития является оказание консультативной и иной помощи государствам-членам и банкам в том, что касается их политики в области здравоохранения и в смежных областях и распределения и использования их финансовых и технических ресурсов в интересах осуществления такой политики.
In view of the increasing scarcity of water resources of a sufficiently good quality, and the rising costs of securing adequate supplies, there is a need to stress the economic aspects related to development and allocation of water resources. Ввиду обостряющегося дефицита водных ресурсов достаточно хорошего качества и роста расходов, связанных с обеспечением адекватного водоснабжения, необходимо заострить внимание на экономических аспектах освоения и распределения водных ресурсов.
The international developments currently taking place in the field of indigenous rights and the need for suitable support during the running of the Decade greatly enhance the need for the allocation of appropriate resources in this area. Международные события, которые происходят в настоящее время в области прав коренных народов, и необходимость оказания соответствующей поддержки во время десятилетия в значительной мере укрепляют необходимость распределения соответствующих ресурсов в этом направлении.
Ensure that the secretary of the body brings to the attention of members, as appropriate, any resolutions and decisions on the regulation of meetings and conferences, including directives on the allocation and utilization of conference resources; обеспечивать, чтобы секретарь соответствующего органа доводил при необходимости до сведения членов все резолюции и решения, касающиеся порядка проведения заседаний и конференций, включая руководящие указания в отношении распределения и использования конференционных ресурсов;
The need to establish comprehensive systems of water allocation that separate land and water titles, with specific references to the attributes of entitlements, have been specifically endorsed by the Council of Australian Governments. 9 Необходимость создания всеобъемлющих систем распределения водных ресурсов, которые позволяют разделить титулы на земельные и водные ресурсы, особо оговаривая характерные особенности документов о правах, была специально отмечена Советом правительств австралийских штатов 9/.
It is argued that Governments have encouraged unsustainable behaviour by providing subsidies or tax incentives, and it has been emphasized that the reform of such schemes could achieve a more efficient allocation of economic resources that will generate environmental benefits. Утверждается, что, предоставляя субсидии и налоговые стимулы, правительства содействуют формированию неустойчивых моделей поведения, и подчеркивается, что изменение таких моделей поведения могло бы содействовать обеспечению более эффективного распределения экономических ресурсов, что будет содействовать обеспечению экологических благ.
They wanted to be sure that the proposed programmes reflected the ICPD goals and that they fit within the proposed allocation of UNFPA resources that had just been presented to the Board. Они хотят быть уверенными в том, что предлагаемые программы отражают цели МКНР и что предусматриваемый объем ресурсов на их осуществление соответствует предлагаемому механизму выделения ЮНФПА ресурсов, вопрос о котором был только что рассмотрен Советом.
Requests the Executive Director to submit to the Board at its second regular session 1996 a revised document reflecting the comments made by members of the Board on the new approach for the allocation of United Nations Population Fund resources during the first regular session 1996 of the Board. З. просит Директора-исполнителя представить Совету на его второй очередной сессии 1996 года пересмотренный документ с учетом замечаний членов Совета о новом подходе при выделении ресурсов Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в ходе первой очередной сессии Совета 1996 года.