Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
The Global Programme mid-term review does not conclude whether this allocation is sufficient for UNDP to provide global policy leadership in an increasingly complex development environment. В среднесрочном обзоре глобальной программы ничего не говорится о том, будет ли достаточно этих ресурсов для разработки ПРООН глобальных директивных указаний во все более сложных условиях развития.
The design of appropriate governance and allocation mechanisms is crucial for innovative financing to ultimately meet development needs and contribute to financing the post-2015 development agenda. Разработка надлежащих механизмов регулирования и распределения ресурсов имеет важное значение для инновационного финансирования в целях окончательного удовлетворения потребностей в области развития и содействия финансированию программы развития на период после 2015 года.
However, because space allocation was based on operational requirements rather than on funding sources, both extrabudgetary and regular budget activities could be located either at the Headquarters campus or in leased buildings. Между тем, в силу того, что распределение помещений проводилось с учетом оперативных потребностей, а не источников финансирования, сотрудники, осуществляющие мероприятия за счет внебюджетных ресурсов и средств регулярного бюджета, могли быть размещены либо в комплексе зданий Центральных учреждений, либо в арендованных помещениях.
This is followed by the allocation of a minimum range of 55-65 percent- of the prior period TRAC-1 for low-income countries. Кроме того, странам с низким уровнем доходов также предусматривается выделение помощи по линии ПРОФ-1 в минимальном диапазоне 55-65 процентов ресурсов за предыдущий период.
Three of the six scenarios presented in Table 1 fall below the 85-91 percent allocation range for low-income countries (scenarios 3, 4 and 6). В трех из шести сценариев, представленных в таблице 1, диапазон предоставляемых ресурсов ниже 86 - 91 процента, предназначенных странам с низким уровнем доходов (сценарии 3, 4 и 6).
It examines changes in State-citizen and donor-recipient relations associated with resource mobilization and allocation, and governance reforms that can lead to sustainable revenue yields and the improved provision of services. В нем рассматриваются изменения в отношениях между государством и гражданами и между донорами и получателями, связанные с мобилизацией и распределением ресурсов; а также реформы управления, которые могут привести к устойчивому уровню поступлений и повышению эффективности услуг.
In 2003, UNICEF established a funded reserve to cover liabilities arising from after-service health insurance for staff, with an initial allocation of $30 million from regular resources. В 2003 году ЮНИСЕФ создал финансируемый резерв для покрытия обязательств по медицинскому страхованию сотрудников после выхода на пенсию, выделив на эти цели из регулярных ресурсов в качестве первоначальных ассигнований сумму в размере 30 млн. долл. США.
According to the administering Power, the ninth allocation of five-yearly funds under the European Development Fund provided Montserrat with 11 million euros (€) in budgetary assistance. По сообщению управляющей державы, в рамках девятого транша из общего объема выделяемых по линии Европейского фонда развития в течение пятилетнего периода ресурсов Монтсеррату в виде бюджетной поддержки было предоставлено 11 млн. евро.
The IDT stated that the 1993 budget allocation for housing was R1.1 billion, representing an 8 per cent decrease, in real terms, from the previous year. СНР указал, что в бюджете 1993 года на цели жилищного строительства было выделено 1,1 млрд. рандов, что в реальном выражении является ростом ресурсов на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом.
The record up to the present shows that low-income, very-high-U5MR countries as a group have received a proportion of supplementary funds similar to their general resources allocation. Полученные к настоящему времени данные свидетельствуют о том, что группа стран с низким уровнем доходов и очень высоким КС5Л получила долю дополнительных фондов, пропорциональную их доле в ассигнованиях из общих ресурсов.
To avoid such problems, many jurisdictions have allocated responsibility for policy-making, water allocation and programme and project evaluation to a non-user-agency or ministry. Во избежание подобных проблем во многих законодательных системах ответственность за директивное руководство, распределение водных ресурсов и экспертизу программ и проектов возлагается на не имеющее непосредственного отношения к этой сфере учреждение или министерство.
This would facilitate the more systematic tracking of, and reporting on, the allocation and utilization of resources for gender-related projects. Это будет способствовать более упорядоченному отслеживанию характера распределения и использования ресурсов на проекты, связанные с проблемами гендерного характера, и облегчит предоставление соответствующей информации.
Despite strong political will, commitment and 'thought leadership', the resources are not only forthcoming in terms of allocation and institutional support but also expertise and know-how. Несмотря на наличие политической воли и решимости и "просвященного руководства", поступление необходимых ресурсов не обеспечивается не только с точки зрения ассигнований и институциональной поддержки, но также экспертизы и "ноу-хау".
She informed delegations that with the regular resources allocation formula, the share for least developed countries, particularly in sub-Saharan Africa, would increase. Она сообщила делегациям, что в соответствии с формулой распределения регулярных ресурсов доля средств, выделяемых наименее развитым странам, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары, повысится.
Taking into account the allocation of the requirements for working capital and salary increases to Fields, the percentage rises to 92.6%. С учетом выделения для районов операций в ходе исполнения бюджета ресурсов, требующихся для пополнения оборотного капитала и повышения окладов, эта доля возрастает до 92,6 процента.
Neymann allocation was then used to refine the design, providing a sample of 254 businesses, manageable within our resource and timescale constraints. Затем для уточнения выборки было использовано распределение Неймана, позволившее получить выборку из 254 предприятий, поддающихся обработке в рамках имеющихся ресурсов и временных ограничений.
Reaching and sustaining the target allocation of 60 per cent of regular resources for LDCs from the current level of 54.3 per cent should be attainable by 2005. Есть все основания рассчитывать на то, что к 2005 году удастся решить задачу устойчивого выделения НРС из регулярных ресурсов ассигнований в объеме 60 процентов, который в настоящее время составляет 54,3 процента.
(b) TRAC 2 resources could continue to be allocated by UNDP using nonformula based allocation criteria in line with existing regional ceilings. Ь) возможность продолжения выделения ПРООН ресурсов по линии ПРОФ-2 с использованием критериев распределения, не основанных на формулах, и в пределах существующих установленных для регионов максимальных уровней.
Available resources should be considered efficiently allocated if such allocation reduces barriers to non-discriminatory access to available and acceptable-quality health facilities, goods and services. Об эффективности распределения имеющихся ресурсов можно говорить в том случае, если оно позволяет сокращать количество барьеров, мешающих недискриминационному доступу к имеющимся здравоохранительным учреждениям, товарам и услугам приемлемого качества.
Also, top-down credit quota allocation was replaced with guidelines for capital-to-loan ratios and regulations governing prudential supervision of commercial banks. Кроме того, вертикальное квотирование кредитных ресурсов было заменено нормативным соотношением размера собственных средств предприятий к объему кредитования и установлены правила строгого надзора за деятельностью коммерческих банков.
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. Помимо расширения доходной базы, произошедшего благодаря этим финансовым реформам, наблюдатели отметили тесную взаимосвязь между участием на местах и эффективной мобилизацией местных налоговых ресурсов.
In this regard, the Committee stressed the need to view the allocation of posts as dynamic, rather than static; posts need to be reviewed periodically to ensure that their functions are consistent with current objectives. В пунктах 48-50 доклада об исполнении бюджета рассматриваются вопросы, связанные с мобилизацией ресурсов по регулярному бюджету для выпуска Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
It is important to realise that these institutions have been characterised by low status, little or no budgetary allocation, few human resources and little capacity to produce anything binding. Важно иметь в виду, что речь идёт о подразделениях относительно невысокого статуса в иерархической системе соответствующих институтов, на которые выделяются незначительные бюджетные и людские ресурсы, а иногда таких ресурсов вообще не выделяется, так что эти подразделения не всегда могут выполнять возложенные на них функции.
The accumulation and mobilization of adequate financial resources, both foreign and domestic, and their effective allocation to productive sectors are key to successful poverty eradication and graduation. Основным залогом успешного искоренения нищеты и выхода из статуса наименее развитой страны является накопление и мобилизация достаточных финансовых ресурсов как иностранных, так и внутренних, и их эффективное направление в производственные сектора.
There is also a need for independent monitoring and evaluation at the international level to assess delivery, allocation and impact of innovative financing on development outcomes. Существует также необходимость в независимом мониторинге и оценке на международном уровне с целью определить, какое влияние на деятельность в области развития оказывают предоставление финансовых ресурсов инновационными финансовыми механизмами, их распределение и их воздействие с точки зрения результатов процесса развития.