However, the current allocation of capacities and resources remains inadequate relative to the breadth of responsibilities and requests. |
Однако выделяемые в настоящее время возможности и ресурсы остаются несоразмерными широте обязанностей и запросов. |
The allocation of resource to women's health especially in safe motherhood is also very limited. |
Выделяемые на решение проблем здоровья женщин ресурсы, особенно в сфере безопасного материнства, также совершенно недостаточны. |
The allocation of a particular land parcel to families was made by lottery. |
Конкретные земельные участки, выделяемые семьям, определялись жребием. |
After the reduction of budgetary expenses in 1999, the allocation for education amounted to 30.6 per cent. |
После сокращения бюджетных расходов в 1999 году средства, выделяемые на образование, составили 30,6%. |
The allocation for financing these activities amounts to LTL 40 million. |
Выделяемые на эту деятельность финансовые средства составляют 40 млн. |
The Government has education as one of its high priorities evidenced through large budget allocation for that purpose. |
Правительство рассматривает образование в качестве одного из своих важнейших приоритетов, подтверждением чему служат значительные бюджетные ассигнования, выделяемые на эти цели. |
Child rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget is proportionate to the realization of policy developments and the implementation of legislation. |
Оценка воздействия на права ребенка должна проводиться регулярно для определения того, насколько выделяемые бюджетные ассигнования соответствуют реализации политических изменений и осуществлению законодательства. |
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. |
К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры. |
The Government will increase investment in the health sector, give priority to public health and basic medical services, and reprioritize the allocation of health resources in order to help integrate disease prevention with treatment. |
Правительство увеличит объем инвестиций в сектор здравоохранения, будет уделять приоритетное внимание общественному здравоохранению и предоставлению основных медицинских услуг, а также перенаправит выделяемые на здравоохранение ресурсы, с тем чтобы содействовать увязке профилактики заболеваний с лечением. |
UNICEF indicated that the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) (2006 - 2010) gives clear priority to health policies and programmes, but that the allocation to essential social services remains largely insufficient and does not respect international commitments. |
ЮНИСЕФ указал, что документ по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССМН) (2006-2010 годы) уделяет приоритетное внимание политике и программам в области здравоохранения, но что средства, выделяемые на основные социальные услуги, остаются недостаточными и не способствуют выполнению международных обязательств. |
In our region, we feel confident that the malaria project allocation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria will make a significant difference towards reaching the objectives of the global programme. |
Что касается нашего региона, то мы убеждены в том, что средства, выделяемые на борьбу с малярией по линии Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, сыграют существенную роль в достижении целей общемировой программы. |
Based on the preliminary results of the 2003 Family Income and Expenditure Survey, households' allocation for food expenditures decreased from 43 per cent in 2000 to 42 per cent in 2003. |
Предварительные итоги проведенного в 2003 году обследования уровня доходов и расходов семей показывают, что средства семейного бюджета, выделяемые на продовольственные нужды, снизились с 43% в 2000 году до 42% в 2003 году. |
Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. |
Была высказана озабоченность по поводу того факта, что для оценки стратегической политики и программ по-прежнему в ряде случаев используются ресурсы из других источников организации, а не основные ресурсы, выделяемые Управлению по оценке. |
Is it not cause for regret that total, official budget allocations for scientific research in our countries do not amount to the allocation of one American university, that of the University of California at Berkeley? |
Разве не является достойным сожаления тот факт, что официально предусмотренные в бюджетах наших стран ассигнования на развитие научных исследований меньше, нежели суммы, выделяемые на содержание одного американского университета - Калифорнийского университета в Беркли? |
Allocation of freight, duties and landing costs, sales tax. |
средства, выделяемые на оплату фрахта, таможенных платежей, сборов и пошлин, налог с продаж; |
The allocation of aid was often narrowly focused and not sufficiently conducive to making progress towards the internationally agreed development goals. |
Выделяемые средства нередко имели узкоцелевое назначение, что мало способствует прогрессу в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития. |
To address this challenge, the Government in its 2005/6 annual estimates increased its allocation to the Ministry of Health from Kshs 2.4 billion to Kshs 9.9 billion. |
В целях улучшения ситуации в этой области правительство запланировало увеличить в 2005/06 финансовом году ассигнования, выделяемые Министерству здравоохранения, с 2,4 млрд. кенийских шиллингов до 9,9 млрд. кенийских шиллингов. |
The proverbial preference for university students in budgetary allocations within education (in the extreme exceeding up to 1,000 times the allocation for primary education) vividly illustrates the necessity for introducing the human rights rationale into allocations. |
выделяемые на начальное образование), и это является ярким свидетельством необходимости при распределении средств учитывать такое обоснование, как фактор прав человека. |
However, the allocation across those countries is uneven. |
Однако выделяемые средства связи этих стран распределяются неравномерно. |
The allocation for Health and Family Services includes $6.6 million for rest home renovation and new development. |
Ассигнования, выделяемые на услуги в области здравоохранения и семьи, включают 6,6 млн. долл. США на ремонт дома отдыха и новые строительные объекты. |
In this regard, Government has increased its ecological allocation from 1 per cent to 2 per cent of the Federation accounts. |
В этой связи наше правительство увеличило выделяемые им на экологические цели ассигнования с 1 до 2 процентов федерального бюджета. |
The overall time allocation for these conferences would remain within the current six weeks devoted to the Preparatory process. |
Общее время, отводимое на проведение таких конференций, не превысило бы нынешние шесть недель, выделяемые для подготовительного процесса. |
To improve food security, the budgetary allocation for the agriculture sector had continued to increase. |
В целях повышения продовольственной безопасности правительство продолжает увеличивать бюджетные ассигнования, выделяемые сектору сельского хозяйства. |
The funds allocated for this purpose are less than symbolic and the lack of strong criteria for allocation of those funds makes them even less significant. |
Средства, выделяемые на эти цели, являются менее чем символическими, а отсутствие жестких критериев их распределения делает их еще менее существенными. |
Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. |
Статус Управления в его нынешней форме выше статуса, который был у него ранее, и выделяемые ему бюджетные ассигнования с каждым годом увеличиваются. |