Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
There is a necessary trade-off in the allocation of available resources between site development, moving towards parity among languages, compliance with requirements for access by persons with disabilities, content management and site analysis. Распределение имеющихся ресурсов неизбежно связано с тем, что надо делать компромиссы между развитием веб-сайта, обеспечением паритета между языками, соблюдением требований в отношении доступности веб-сайта для инвалидов, обновлением содержания и анализом работы веб-сайта.
With leadership of donor coordination responsibilities vested in the Ministry of Finance, RRC coordinates the prioritization of recovery programmes (other than major infrastructural projects falling under the aegis of the Council for Reconstruction and Development) and the allocation of the needed resources to implement them. С учетом того, что руководить координацией усилий доноров было поручено министерству финансов, ГВР занимается координацией определения приоритетных целей программ восстановления (помимо крупных инфраструктурных проектов, относящихся к ведению Совета по вопросам восстановления и развития) и распределением необходимых для их осуществления ресурсов.
In this regard, the Commission has recently established a budget and management policy committee, which, inter alia, will recommend guidelines for a benchmark allocation of extrabudgetary resources to subregional offices and also enable them to raise their own extrabudgetary resources. В этой связи Комиссия недавно учредила комитет по бюджетной и управленческой политике, который, в частности, будет рекомендовать руководящие указания в отношении целевого выделения внебюджетных средств на субрегиональные представительства, а также позволит им увеличить объем собственных внебюджетных ресурсов.
In the most successful cases, participatory budgeting has resulted in the more rational allocation of public resources and the leveraging of these resources with private funds and contributions from social organizations. Наиболее успешные примеры такого подхода к составлению бюджетов приводят к более рациональному распределению общественных ресурсов и оптимальному их использованию вместе с частными капиталами и средствами общественных организаций.
The Plan for the Advancement of Women in Austria's Ministry of Finance guaranteed the necessary allocation of funds for the integration of a gender perspective in decision-making processes across all line ministries. Например, Планом по улучшению положения женщин министерства финансов Австрии закреплено выделение ресурсов на обеспечение учета интересов женщин при принятии решений во всех отраслевых министерствах.
The Committee welcomes the actions of the State party to eliminate corruption but remains concerned at the negative impact corruption may have on the allocation of already limited resources to effectively improve the promotion and protection of children's rights, including their right to education and health. Комитет приветствует действия государства-участника по искоренению коррупции, однако по-прежнему озабочен негативными последствиями, которые коррупция может иметь для выделения и без того ограниченных ресурсов на цели повышения эффективности поощрения и защиты прав детей, включая их право на образование и охрану здоровья.
The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать уделять приоритетное внимание выделению финансовых и людских ресурсов для сектора здравоохранения в целях обеспечения равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех детей, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах страны.
Thus the alignment and integration of the strategic plan with the resource frameworks and operational plans provide for coherent planning, budgeting and reporting on the allocation and utilization of resources, in line with planned results. Благодаря этому увязка и интеграция стратегического плана с вышеуказанными рамочными программами распределения ресурсов и оперативными планами позволяют согласованно осуществлять стратегическое планирование, составлять бюджетные документы и представлять отчеты о распределении и использовании ресурсов для достижения запланированных результатов.
The targeting and allocation of core resources appears to serve as a resources supply to programmes and operations, with any shortfalls picked up by extra-budgetary income and non-core sources. Планирование объема основных ресурсов путем установления целевого показателя и их распределение служат для ресурсного обеспечения программ и оперативной деятельности, а любая нехватка средств восполняется за счет внебюджетных поступлений и неосновных ресурсов.
The same peer review presented a series of recommendations of a funding and budgeting nature, which, if adopted, would have an impact on the programming arrangements and the allocation of core resources. В ходе того же коллегиального обзора был выработан ряд рекомендаций в отношении финансирования и составления бюджета, которые в случае их принятия повлияли бы на процедуры составления программ и распределения основных ресурсов.
In the light of the recent decision by the Executive Board to increase the yearly allocation of regular resources from UNDP to $4.5 million, the Special Unit expects to programme its activities during the period of extension using those resources. С учетом недавно принятого Исполнительным советом решения увеличить ежегодную сумму ассигнований по линии регулярных ресурсов из бюджета ПРООН до 4,5 млн. долл. США, Специальная группа намерена при разработке своей программы деятельности на период продления исходить из этого объема ресурсов.
Another delegation expressed concern about financing the Initiative from regular resources, requesting that the regular resources allocation should not exceed $1 million and that other costs should be financed through other resources. Другая делегация выразила обеспокоенность по поводу финансирования Инициативы из регулярных ресурсов и обратилась с просьбой о том, чтобы ассигнования из регулярных ресурсов не превышали 1 млн. долл. США и чтобы другие расходы финансировались за счет прочих ресурсов.
Article 9 section 8 states that the "State shall endeavour to ensure that all the Dzongkhags are treated with equity on the basis of different needs so that allocation of national resources shall result in comparable socio-economic development". В разделе 8 статьи 9 указывается, что "Государство принимает меры для обеспечения того, чтобы отношение ко всем провинциям было справедливым, с учетом различных потребностей, с тем чтобы распределение национальных ресурсов приводило к сопоставимому социально-экономическому развитию".
Since the inauguration of the Convention, the delegates have expressed their concerns about the financial and organizational resources provided to them, arguing that the initial budget allocation of $100,000 was not sufficient to cover the Convention's operating expenses for travel, staff and expertise. Начав свою работу делегаты выразили озабоченность относительно объема предоставленных им финансовых и организационных ресурсов, при этом они утверждали, что первоначальные бюджетные ассигнования в размере 100000 долл. США недостаточны для покрытия оперативных расходов собрания на поездки и на сотрудников и экспертов.
We are thus determined to take urgent and decisive steps to continue to combat corruption in all of its manifestations in order to reduce obstacles to effective resource mobilization and allocation and avoid the diversion of resources away from activities that are vital for development. Таким образом, мы преисполнены решимости принять срочные и решительные меры для продолжения борьбы с коррупцией во всех ее проявлениях в целях уменьшения препятствий на пути эффективной мобилизации и распределения ресурсов и во избежание отвлечения ресурсов от деятельности, имеющей крайне важное значение для развития.
To resolve problems with the coordination of strategies and actions and with the allocation of rural development resources between international cooperation agencies and governments; Устранить недостатки в согласовании стратегий и практических действий, а также недочеты, в том что касается выделения ресурсов для развития сельских районов, предоставляемых по линии международного сотрудничества и правительствами.
It regrets, however, the unavailability of data on the allocation of budgetary resources to children, including those with disabilities, and expresses concern that there is no adequate budget tracking system in place for monitoring allocations for children. Вместе с тем он сожалеет, что не располагает данными о выделении бюджетных ресурсов для помощи детям, в том числе детям-инвалидам, и выражает обеспокоенность тем, что в стране нет надлежащей системы бюджетного контроля за выделением ассигнований на нужды детей.
Furthermore, aspects related to the identification of national priorities in the allocation and use of resources, the need for a rationale and effective use of resources and for monitoring and accountability procedures for States and other actors in the implementation of article 4 will be discussed. Наряду с этим будут обсуждаться вопросы, связанные с установлением национальных приоритетов в контексте распределения и использования ресурсов, необходимостью обоснования и эффективного применения ресурсов, а также с обеспечением мониторинга и подотчетности государств и других сторон в деле осуществления статьи 4.
Following Mr. Riedel's statement, the participants divided into two working groups, the first of which proceeded to discuss the concept of available resources and their allocation to children and the second the use of these resources to the maximum extent. После выступления г-на Риделя участники разбились на две рабочие группы, одна из которых приступила к обсуждению идеи имеющихся ресурсов и их выделения на нужды детей, а вторая занялась обсуждением вопроса об использовании этих ресурсов в максимальных рамках.
In the discussion that followed, the working group focused on the concept of available resources and the process of their allocation to children, including national priorities and the need to increase transparency in this process. В ходе последовавшей за этим дискуссии члены рабочей группы сосредоточили внимание на концепции имеющихся ресурсов и процессе их выделения на нужды детей, в том числе на национальных приоритетах и необходимости повышать уровень транспарентности в рамках этого процесса.
In line with decision 2008/04, this section reports on the implementation of the UNCDF cost-recovery policy, including the impact of applied rates on regular and other resources, as well as the use and allocation of indirect costs recovered. В соответствии с решением 2008/04 настоящий раздел содержит информацию о реализации политики возмещения расходов ФКРООН, включая воздействие применения соответствующих ставок в отношении регулярных и прочих ресурсов, а также использование и распределение возмещенных косвенных расходов.
The Group also reaffirmed the role of the General Assembly in the approval of posts, the structure of the Organization, human resources policy and the allocation of financial resources under all sections of the programme budget in order to ensure full and effective implementation of all mandates. Группа также подтверждает роль Генеральной Ассамблеи в утверждении постов, структуры Организации, кадровой политики и распределении финансовых ресурсов по всем разделам бюджета по программам, дабы обеспечивать полное и эффективное осуществление всех мандатов.
Addressing HIV and its implications for human resources development thus requires bold action and a substantial increase in the allocation of national and international resources, not only for prevention and treatment but also for measures to reverse the adverse impact of the epidemic on the workforce. Таким образом, борьба с ВИЧ и его последствиями для развития людских ресурсов требует решительных действий и значительного увеличения объема национальных и международных ресурсов, выделяемых не только на цели профилактики и лечения, но и на меры для устранения отрицательного воздействия эпидемии на рабочую силу.
One of the most important is the integration of population questions into strategies, planning, the decision-making process and the allocation of development resources at every level and in every region. Одной из наиболее важных целей является интеграция вопросов народонаселения в стратегии, планирование, процесс принятия решений и распределение ресурсов развития на всех уровнях и во всех регионах.
They should also designate focal points at the senior level, and ensure allocation of adequate financial and human resources for priorities relating to children and armed conflict at headquarters and on the ground. Им следует также назначить на высоком уровне координаторов и обеспечить выделение финансовых и людских ресурсов в достаточном объеме для решения приоритетных задач, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, на уровне штаб-квартир и на местах.