Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Local Agenda 21 S, sustainable cities demonstrations or similar arrangements helped in creating the necessary framework conditions for such partnerships, including mobilization of resources, allocation of responsibilities, accountability of participating stakeholders and establishing mechanisms for sharing of risks and benefits. Местные повестки дня на XXI век, демонстрации устойчивых городов или подобные мероприятия содействовали созданию необходимых рамок для таких партнерских отношений, в том числе для мобилизации ресурсов, распределения обязанностей, обеспечения подотчетности участвующих сторон и создания механизмов для совместного несения рисков и получения благ.
The policies also fail to take into account large inequalities in the distribution and control of resources and in the allocation of funds. В этих стратегиях также не учитывается значительное неравенство в распределении ресурсов и контроле над ними и в распределении средств.
National administrations are being held accountable by their citizens for the effective allocation of their resources and donors are concerned about aid efficiency, which explains current efforts to develop indicators of statistical capacity. Граждане стран возлагают на свои национальные администрации ответственность за эффективное распределение имеющихся у них ресурсов, и доноры высказывают обеспокоенность в отношении эффективного использования предоставляемой ими помощи, что служит причиной нынешних усилий по разработке показателей статистического потенциала.
UNDP is also engaged, through its governance initiatives, in the fight against corruption by promoting greater transparency at the national level in the allocation of development resources. ПРООН участвует также, по линии своих инициатив в области управления, в борьбе с коррупцией путем содействия повышению транспарентности на национальном уровне в сфере распределения ресурсов на цели развития.
The Caribbean Community countries had made the fight against that threat to their young people and their future a priority and he called for the allocation of more resources to that issue. Страны Карибского бассейна определили борьбу с этой угрозой их молодежи и ее будущему одним из основных приоритетов, и он призывает выделить больший объем ресурсов на решение данной проблемы.
His delegation was not convinced of the need for an independent oversight advisory committee or for the allocation of any resources for that purpose at the current stage, since the matter was still before the General Assembly. Его делегация не убеждена в необходимости создания независимого надзорного консультативного комитета или выделения любых ресурсов для этой цели на нынешнем этапе, поскольку этот вопрос по-прежнему рассматривается в Генеральной Ассамблее.
What efforts are being made by the Government to ensure that there is adequate allocation of both human and financial resources for the implementation of the National Gender Policy? Что делает правительство для достаточного выделения как людских, так и финансовых ресурсов на цели осуществления национальной гендерной политики?
In addition to electoral quotas, temporary special measures might include legislative, executive and administrative measures, or regulatory instruments and practices, such as outreach and support programmes, the allocation and reallocation of resources, preferential treatment and targeted recruitment and promotion. Помимо избирательных квот, временные специальные меры могут включать введение законодательных, исполнительных и административных мер или же принятие таких нормативных актов и решений, как создание программ оказания помощи и поддержки, выделение и перераспределение ресурсов, установление льгот, а также целевое трудоустройство и продвижение по службе.
As regards national structures, mention was made of the absence of, or at times restrictions on democratic rights, without which ordinary citizens lack any say in decisions concerning the distribution of resources and the allocation of funds needed for development projects. Что касается национальных факторов, то выступающие отмечали отсутствие и ограничение - временами - демократических прав, без которых простые люди не имеют возможности принимать участие в принятии решений, касающихся распределения ресурсов и выделения средств, необходимых для осуществления проектов в целях развития.
The State party recalls that when deciding on the allocation of limited resources, the legislature was under an obligation to respect the rights of employment of those who were already active in the sector and had invested in it. Государство-участник напоминает, что, принимая решение о распределении ограниченных ресурсов, законодательный орган обязан уважать права осуществлять трудовую деятельность тех, кто уже занят в данном секторе и вложил в него инвестиции.
Moreover, the allocation of more resources to short-term emergency activities to the detriment of long-term activities was yet another trend that had an adverse impact on the development of countries in crisis. Более того, предпочтение в предоставлении ресурсов для неотложной краткосрочной деятельности по сравнению с долгосрочной является еще одной тенденцией, наносящей вред развитию стран, находящихся в критической ситуации.
In the long run, even the most effective of them tend to experience difficulties, most often stemming from sub-optimal allocation of financial resources and flight of educated nationals. В долгосрочной перспективе даже самые эффективные из таких государств, как правило, сталкиваются с трудностями, наиболее часто обусловливаемыми неоптимальным распределением финансовых ресурсов и эмиграцией интеллигенции.
UNDP has established six basic priority areas for the allocation of its resources and the concurrent development of its own substantive capacities and knowledge networks: ПРООН установила шесть основных приоритетных областей для выделения своих ресурсов и связанного с этим развития своего собственного основного потенциала и информационных сетей:
By definition, trade should promote the optimal allocation and use of resources, thus deriving full advantage from the most significant capacities and strengths of the various economies. По определению, торговля должна способствовать оптимальному распределению и использованию ресурсов, содействуя тем самым использованию в полной мере самых значительных потенциалов и преимуществ различных экономических систем.
We are happy to see that increased political commitment has lead to the allocation of greater resources, both within national budgets and in development assistance. Мы рады видеть, что растущее политическое обязательство привело к увеличению ресурсов как в рамках национальных бюджетов, так и при оказании помощи в целях развития.
Other techniques that address congestion include priority schemes which transmit some packets with higher priority ahead of others and the explicit allocation of network resources to specific flows through the use of admission control. Другие техники, связанные с перегрузкой, включают схемы приоритетов, которые передают некоторые пакеты с более высоким приоритетом чем другие и явное выделение сетевых ресурсов на конкретные потоки посредством использования управления допуском (admission control).
Calls for the allocation of predictable funding from the regular budget and extrabudgetary resources of the United Nations for the effective implementation of the programme of action and activities under the International Decade. З. призывает к тому, чтобы из регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций выделялось предсказуемое финансирование на нужды эффективного осуществления программы действий и проведения мероприятий в рамках Международного десятилетия.
indicates that the Centre will be unable to effectively meet these demands and fully discharge its mandate without the allocation of appropriate funding and adequate resources, указывается, что Центр будет не в состоянии эффективно удовлетворять соответствующие потребности и в полной мере выполнять свой мандат без обеспечения надлежащего финансирования и выделения соответствующих ресурсов,
In addition to considering the allocation of existing resources, it was important to consider resource generation and the possibility of changes in the policies that generated resources. В дополнение к рассмотрению вопроса о распределении ресурсов важно рассмотреть вопрос о привлечении ресурсов и возможности изменения стратегий, направленных на привлечение ресурсов.
Recommendation 135.64 - Equatorial Guinea agrees to move forward on the allocation to the judiciary of the necessary financial resources with a view to achieving its full independence, and to guarantee due transparency and efficiency in the administration of justice. Рекомендация 135.64 - Экваториальная Гвинея согласна ускорить процесс выделения органам судебной власти необходимых финансовых ресурсов для того, чтобы обеспечить их полную независимость и гарантировать должную прозрачность и эффективность при отправлении правосудия.
The process has also involved the allocation of adequate budgetary resources, a new, efficiently functioning curriculum, full access and the necessary level of funding, bearing in mind that education requires an economic commitment that must be reflected in State budgets. С учетом того, что функционирование сектора образования требует вложения финансовых средств, которые должны находить отражение в государственном бюджете, важное значение имеет выделение достаточных бюджетных ресурсов, составление новой и эффективной учебной программы, полный доступ к бюджетным средствам, их достаточный объем и соответствующий качественный уровень.
The maintenance of international peace and security, though crucial, should not be made a priority at the expense of development; a strong correlation must be maintained between the mandated priorities of the United Nations and the allocation of budgetary resources. Поддержание международного мира и безопасности, хотя оно и имеет решающее значение, не должно выдвигаться на первый план в ущерб развитию; необходимо поддерживать прочную взаимосвязь между предусмотренными мандатом приоритетами Организации Объединенных Наций и распределением бюджетных ресурсов.
Nevertheless, the Board would continue to monitor the adequacy of the reserve and would review the new procedures for the allocation of general resources in future audits. Тем не менее Комиссия в рамках будущих ревизий будет продолжать следить за наличием достаточных средств в резерве и рассматривать новые процедуры выделения общих ресурсов.
Without the allocation of sufficient resources from the developed countries through initiatives such as debt cancellation, increased ODA and technology transfer to the developing countries, underdevelopment in the South would continue. Без выделения достаточных ресурсов развитыми странами посредством таких инициатив, как списание задолженности, увеличение официальной помощи в целях развития и передача технологий развивающимся странам, слабое развитие на Юге будет продолжаться.
These are actions aimed at the adequacy of programs, affirmative actions, the allocation of available resources, in addition to the formulation of public policies, with emphasis on technical assistance and rural extension, development, and marketing. Эти меры направлены на обеспечение соответствия программ, позитивные действия, распределение имеющихся ресурсов, наряду с разработкой государственной политики, при уделении основного внимания технической помощи и содействию развитию и сбыту в сельских районах.