A special committee had been set up to oversee the allocation of financial and technical resources for the judiciary. |
Создан специальный комитет для контроля над распределением финансовых и технических ресурсов в судебной системе. |
It requested the allocation of sufficient funds to improve the infrastructure and increase the availability of social housing. |
Комитет просил правительство принять меры к выделению достаточных ресурсов на цели модернизации инфраструктуры и обеспечения доступности социального жилья. |
While we welcome the recent announcements of the allocation of additional resources to augment trade financing, we urge donors to urgently fulfil their commitments. |
Приветствуя недавние заявления о выделении дополнительных ресурсов с целью наращивания финансирования торговли, мы настоятельно призываем доноров срочно выполнить свои обязательства. |
It also results in the distorted allocation of economic resources, further exacerbating existing inequalities and perpetuating poverty. |
Она также ведет к несбалансированному распределению экономических ресурсов, дополнительно усугубляя существующее неравенство и увековечивая нищету. |
There have been some improvements in the allocation of budgetary resources to services that benefit children in many countries. |
Появились некоторые улучшения в выделении бюджетных ресурсов на услуги в интересах детей во многих странах. |
A budgetary allocation of Euro 200,000 from FFEM resources approved for the project has been accorded to monitoring and evaluation. |
На цели мониторинга и оценки были выделены бюджетные ассигнования в размере 200000 евро за счет ресурсов ФГЭФ, утвержденных по данному проекту. |
Accordingly, the Government has proposed allocation of additional resources in the 2006 budget to the municipal sector for the next few years. |
В этой связи правительство предложило предусмотреть в бюджете на 2006 год выделение дополнительных ресурсов муниципальному сектору на несколько ближайших лет. |
Liberalization without corporate social responsibility did not appear to be leading to an efficient allocation of global resources. |
Либерализация без социальной ответственности, как представляется, не способствует эффективному распределению всемирных ресурсов. |
UNICEF continues to take a prudent approach to build up the reserve over time, taking into consideration the allocation resources to programme activities. |
ЮНИСЕФ будет и впредь действовать предусмотрительно и постепенно наращивать резервы с учетом объема ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по программам. |
These groups often already face difficulties in accessing health care because they lack the social and political means to challenge the inequitable allocation of public resources. |
Эти группы нередко сталкиваются с трудностями при получении доступа к медицинскому обслуживанию, поскольку у них нет социальных и политических средств для борьбы с несправедливым распределением государственных ресурсов. |
Compared to water availability, scarcity and allocation, water quality has received relatively limited attention in the context of water management. |
По сравнению с такими проблемами, как доступность водных ресурсов, их нехватка и распределение, проблеме качества воды уделяется меньше внимания в контексте управления водными ресурсами. |
Insufficient human resources, owing to insufficient budget allocation and inadequate training, may thwart efforts to identify children at risk or action to prevent harm. |
Нехватка людских ресурсов вследствие недостаточного объема бюджетных ассигнований и слабой подготовки персонала может препятствовать усилиям по выявлению детей, подверженных риску, или принятию мер по предотвращению вреда. |
It has become clear that, owing to growing demands, the Centre will be unable to effectively discharge its mandate without the allocation of adequate resources. |
Стало очевидно, что ввиду увеличения потребностей Центр не сможет эффективно выполнять свой мандат, не получая надлежащих ресурсов. |
BNPS conducted studies on the national budget in order to analyze the poor allocation for women, particularly on maternal health, women's livelihood, and women's education and thus advocate for increasing this allocation. |
БНПС проводила исследования национального бюджета, с тем чтобы проанализировать вопросы, касающиеся выделения ресурсов малоимущим женщинам, прежде всего на цели охраны материнского здоровья, обеспечения средств к существованию для женщин и просвещения женщин, что позволило выступить за увеличение объема этих ассигнований. |
Cape Verde proceeded with the first allocation of the One Transition Fund resources, and Viet Nam finalized the process of developing the funds allocation criteria for its One Plan 2. |
В Кабо-Верде продолжилось освоение первых выделенных ресурсов по "Единому переходному фонду", а во Вьетнаме завершился процесс разработки критериев для выделения средств на второе направление "единого плана". |
The Committee expresses concern that information about budget allocation for implementing the rights of children is extremely limited, and that there is no effective mechanism for tracking and monitoring the allocation and impact of resources from national and international sources, from a child's rights perspective. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с информацией о крайней ограниченности бюджетных ассигнований на осуществление прав ребенка и об отсутствии эффективного механизма отслеживания и мониторинга - с точки зрения соблюдения прав детей - выделения и эффективности использования ресурсов, поступающих из национального бюджета и международных источников. |
As a result of the indications of a number of problems in the allocation processes for natural resources, the Panel considers it essential that LEITI fulfil its mandate to audit the allocation of concessions. |
Как результат указаний на ряд проблем в процессах предоставления концессий на разработку природных ресурсов Группа считает важным, чтобы ИТДПЛ выполняла свой мандат на проверку предоставления концессий. |
A second major finding was that all regional bureaux followed the enhanced TRAC 1.1.2 allocation framework criteria and the allocation model in allocating TRAC 1.1.2 resources on the basis of country demand. |
Второй главный вывод заключался в том, что все региональные бюро следовали критериям расширенных рамок распределения ресурсов по линии ПРОФ1.1.2 и установленной модели при распределении ресурсов ПРОФ1.1.2 на основе потребностей стран. |
She endorsed the recommendation that the treaty bodies should take measures to protect the allocation of budgetary resources for their work. |
Она одобряет рекомендацию о том, чтобы договорные органы принимали меры по защите бюджетных ресурсов, выделенных на проведение их работы. |
Since management through the allocation of quotas might be regarded as a conservation measure within the meaning of article 119, the criteria set out in that article should be considered relevant to quota allocation. |
Поскольку управление посредством квот можно рассматривать как меру сохранения живых ресурсов по смыслу статьи 119, то критерий, определенный в этой статье, должен рассматриваться как имеющий отношение к распределению квот. |
UN-Women maintains close control over planning and allocation processes for its regular resources as well as over ensuring that its liquidity management is tightly controlled. |
Структура «ООН-женщины» осуществляет строгий контроль за процессом планирования и распределения регулярных ресурсов, а также обеспечением жесткого контроля за управлением ликвидностью. |
The Committee is also concerned about the gaps in human resources in the health sector and the efficient allocation of the health budget. |
Комитет также обеспокоен нехваткой людских ресурсов в секторе здравоохранения и неэффективностью использования ассигнований, выделяемых на цели охраны здоровья. |
Lack or inadequate allocation of human and material resources for customs and border surveillance purposes |
Отсутствие или недостаточное выделение людских и материальных ресурсов для целей таможенного и пограничного контроля |
2.28 Facilitating workers' mobility between our countries will contribute to a more efficient allocation of our human resources and potentially to the reduction of emigration from the region. |
2.28 Облегчение перемещений работников между нашими странами позволит повысить эффективность распределения наших людских ресурсов и существенно сократить эмиграцию из региона. |
The allocation of financial resources to each strategic objective was fundamental for the achievement of the intended results in line with the results-based budgeting concept. |
Выделение финансовых ресурсов на каждую стратегическую задачу имеет основополагающее значение для достижения намеченных результатов в соответствии с концепцией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |