Accordingly, acting through COFENAF, SENNAF has earmarked a federal fund in its budgetary allocation for distribution among all local authorities. |
Национальный секретариат по делам детства, юношества и семьи через Федеральный совет по делам детства, юношества и семьи создал из ресурсов своего бюджета федеральный фонд, средства которого должны быть распределены между всеми провинциями. |
Continued allocation of funds to operate and maintain the centres, at current usage rates, is a questionable use of scarce resources. |
Продолжающееся выделение финансовых средств для обеспечения функционирования центров с учетом нынешних масштабов использования их услуг вызывает сомнение с точки зрения целесообразности использования для этих целей скудных ресурсов. |
This includes the formulation of MDG-based national development strategies that are now the basis for the allocation of all development resources whether internally or externally mobilized. |
Эти обязательства включают разработку базирующейся на ЦРДТ стратегии национального развития, которая теперь служит основой для распределения всех ресурсов, предназначенных для развития, вне зависимости от того, являются ли они внутренними или внешними. |
In addition, the report summarizes the results achieved related to regular resources allocations to LDCs, sub-Saharan Africa and allocation of the 7 per cent set-aside during the implementation period 1999-2002. |
Помимо этого, в докладе обобщаются результаты, достигнутые в связи с выделением регулярных ресурсов наименее развитым странам и африканским странам к югу от Сахары и применением практики резервирования 7 процентов в течение периода 1999-2002 годов. |
Figure II. Approved allocation of regular resources for LDCs and sub-Saharan Africa, 1997-2005 |
Утвержденное распределение регулярных ресурсов для наименее развитых стран и стран Африки, расположенных к югу от Сахары, 1997 - 2005 годы |
For example, inefficient allocation of productive resources within households causes significant output losses and low investment in girls' education significantly reduces a country's economic output. |
Например, нерациональное распределение производственных ресурсов в семье негативно влияет на результативность труда и приводит к сокращению инвестиций в образование девочек и существенному снижению национального валового национального продукта (ВВП). |
It is anticipated that an estimated additional $38,500,000 in other resources will be received in 2005-2006 for allocation to programmes for OVCs, girls' education, early childhood learning, health, nutrition, HIV/AIDS and young people's development, and protection of children and women. |
Предполагается, что в 2005-2006 годах по линии прочих ресурсов будут получены дополнительные средства в размере примерно 38500000 долл. В этой связи испрашивается увеличение максимального объема прочих ресурсов на 29600000 долл. |
Through water-sector assessments, diagnostic studies and national programmes related to water resource planning and management at the river-basin level, an integrated approach is also being taken to water use and the equitable allocation of water among various users. |
Комплексный подход применяется также в вопросах водопользования и справедливого распределения воды между различными пользователями при проведении оценок сектора водных ресурсов, диагностических исследований и осуществлении национальных программ в области планирования и эксплуатации водных ресурсов на уровне речных бассейнов. |
An overall intergenerational approach does not call for supplementary resources but rather for a better allocation of existing resources and cross-effectiveness of policies. |
Такой подход не требует дополнительных ресурсов - он требует лишь лучшего распределения имеющихся ресурсов и придания политике более комплексного характера. |
The PAC decentralized, for the first time in the sector, the allocation and management of health-service resources, and has contributed in general to an improvement in quality and better use of public resources in establishments administered under this arrangement. |
Благодаря ПСУ впервые за историю этого сектора удалось рассредоточить предоставление и освоение ресурсов медицинских служб и содействовать улучшению качества и более эффективному использованию государственных ресурсов в учреждениях, управляемых по такой схеме, в среднем по стране. |
A working definition might be that polycentrism as the opposite of monocentrism is a spatial development model based on networks of cities that seeks the enhancement of territorial cohesion and addresses territorial disparities by rethinking the allocation of development and productive resources. |
Согласно рабочему определению полицентризм в отличие от моноцентризма можно рассматривать как модель пространственного развития, основанную на сетях городов, целью которой является укрепление территориального единства и преодоление территориальной неоднородности путем переосмысления процедуры выделения ресурсов для целей развития и производственных ресурсов. |
It urged that members and associate members that had not yet done so should, in order to define more clearly the Commission's work programme priorities, complete the questionnaire on resources allocation that had been circulated by the secretariat in February 1997. |
Комиссия настоятельно предложила членам и ассоциированным членам, которые пока еще не сделали этого, заполнить вопросник о распределении ресурсов, распространенный секретариатом в феврале 1997 года. |
The High Commissioner recommended enhancing the efficiency of, and increasing transparency over, the collection of State resources and prioritize the allocation of these resources to further the realization of human rights. |
КПР рекомендовал учитывать в Стратегии сокращения масштабов нищеты коренные причины нищеты, в том числе несправедливое распределение имеющихся ресурсов. |
After the Executive Board endorsed the modified system for allocation of regular resources, three major actions were taken: (a) The Executive Director undertook to disseminate the Board decision throughout the secretariat and to inform other organizations of the decision. |
Директор-исполнитель дала поручение с 1 января 1999 года приступить к выполнению решения в части, касающейся применения пересмотренной системы распределения регулярных ресурсов по программам. |
The current systems for the allocation and expenditure of RR, OR-R and OR-E are consistent with the approved directives of the Executive Board. |
Применяемые в настоящее время системы распределения и расходования средств по линии регулярных ресурсов, прочих ресурсов - регулярных и прочих ресурсов - чрезвычайных разработаны в соответствии с утвержденными руководящими указаниями Исполнительного совета. |
The Committee regrets however that the mandate of the Protection Boards and the Tutelary Committees has not yet been clearly regulated, as well as the fact that insufficient allocation of financial resources have hampered the Committee in the effective implementation of their mandate. |
Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с непринятием четкого положения о полномочиях советов по защите и комитетов по опеке, а также недостаточным выделением финансовых ресурсов, препятствующим комитетам эффективно осуществлять свои полномочия. |
While water legislation and water management are influenced by the need to improve the economic efficiency of water allocation and use, processes for improving water allocation take place within environmental and social frameworks in which market failures and externalities are common. |
Хотя на водное законодательство и водопользование оказывает влияние необходимость повысить экономическую эффективность распределения и использования водных ресурсов, процессы совершенствования распределения водных ресурсов проходят в экологических и социальных условиях, характеризующихся частными сбоями рыночного механизма и отрицательными последствиями для окружающей среды. |
The Associate Administrator took the opportunity to apprise the Executive Board of upward revisions to the core resources allocation for Haiti, to $22.29 million, and other resources allocation, to $116.2 million, based on guidance from the Board. |
Воспользовавшись этой возможностью, заместитель Администратора также информировал Исполнительный совет о том, что по его рекомендации ассигнования для Гаити были увеличены по линии основных ресурсов до 22,29 млн. долл. США и по линии прочих ресурсов до 116,2 млн. долл. США. |
The report also identified weaknesses in the allocation of OR funds across the expected life of projects and in the measurement of utilization of OR funds. |
В докладе также указывались недостатки в нераспределении средств по линии других ресурсов по ожидаемым срокам осуществления проектов и в определении параметров использования средств по линии других ресурсов. |
The planning was integrated with the budget allocation process with the objectives of aligning resources with the goals and priorities of the Business Plans. UNDP is seeking the continued endorsement of the Executive Board for the directions it has taken and its support for further resource mobilization efforts. |
Программа развития Организации Объединенных Наций стремится к тому, чтобы Исполнительный совет неизменно одобрял направленность его работы и поддерживал дальнейшие усилия по мобилизации ресурсов. |
Hence, policies and programmes affecting the allocation of land and water among competing uses can have a profound impact on urban and rural development, and on the generation and distribution of economic benefits. |
Сельское хозяйство будет по-прежнему являться наиболее важным экономическим сектором и самым главным пользователем этих ресурсов во многих развивающихся странах, в том числе в некоторых странах с ограниченными водными ресурсами. |
For the purpose of planning and CPD development, UNICEF proposes that the maximum country programming RR allocation for a HIC would be the same as the minimum level approved by the Executive Board for MICS, currently $850,000 per annum. |
В целях планирования и разработки документов по страновым программам ЮНИСЕФ предлагает установить максимальный уровень регулярных ресурсов по страновой программе для стран с высоким уровнем дохода равным минимальному уровню, утвержденному Исполнительным советом для стран со средним уровнем дохода - в настоящий момент 850000 долл. США в год. |
Water allocation for irrigation has caused degradation in some dryland areas where flows in semi-arid rivers used for irrigation, such as the River Ord in Western Australia, are highly variable and unpredictable. |
Использование водных ресурсов для целей орошения стало причиной деградации земель в ряде засушливых районов, где сток в пересыхающих реках, используемых для целей орошения, таких как река Орд в Западной Австралии, отличается высокой степенью изменчивости и непредсказуемости. |
Therefore, it is crucial to make efforts to better explore the use of existing resources as well as the allocation of additional resources, such as assessed budgets. |
В связи с этим крайне важно приложить усилия к тому, чтобы лучше изучить возможности использования существующих ресурсов, а также возможности выделения дополнительных ресурсов, таких как средства из бюджетов, формируемых за счет начисленных взносов. |
(c) The assessed resources shortfall, which will be rectified by a reduction in the allocation for the following year of the biennium. |
с) из дефицита ресурсов, формируемых за счет начисленных взносов, который будет устранен посредством снижения объема ассигнований на второй год двухгодичного периода. |