Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
It also identified several priority areas for regional, subregional or bilateral cooperation in water resources management, as appropriate, such as river basin management and water allocation among competing water uses for sustainable socio-economic growth. Он также определил несколько приоритетных областей для регионального сотрудничества по рациональному использованию водных ресурсов, включая использование бассейнов рек и распределение воды среди конкурирующих пользователей в целях устойчивого социально-экономического роста.
This calls for appropriate compensatory measures to be built into programme design to protect such groups, including the provision of well-targeted assistance and the allocation of adequate resources for social sectors. Из этого следует необходимость встроить в такие программы соответствующие компенсационные меры, призванные защитить такие группы, включая оказание строго адресной поддержки и выделение необходимых ресурсов для социальной сферы.
Over the years, however, reduced levels of regular contributions resulted in the allocation of TRAC 1.1.2 resources on an entitlement basis similar to TRAC 1.1.1. Вместе с тем, в последние годы сокращение объема взносов в регулярный бюджет привело к тому, что распределение ресурсов по разделу 1.1.2 ПРОФ, по аналогии с разделом 1.1.1 ПРОФ, осуществляется исходя из потребностей.
For its part, the land registry process has made only limited progress and is extremely weak, owing to its excessive dependence on external resources and the very limited allocation of national funds. С другой стороны, процесс подготовки кадастра осуществляется медленно и является крайне неэффективным из-за чрезмерной зависимости от иностранных ресурсов и недостаточного объема национальных фондов.
Many members considered that proposals for allocation should have focused on a limited number of priorities in order to ensure that the additional funds had a real impact. Многие члены высказали мнение о том, что предложения о распределении ресурсов следовало бы сосредоточить на ограниченном круге приоритетов, что позволило бы обеспечить реальную отдачу от этих дополнительных ресурсов.
When a power project is an Independent Power Project and likely to be financed using limited recourse financing, the risk allocation in the Force Majeure clause may not be as it has been traditionally. Когда энергопроект представляет собой независимый проект производства энергии и, вероятно, будет финансироваться с использованием ограниченных ресурсов, распределение риска в оговорке "форс-мажор" может быть не таким, как это традиционно сложилось.
That had been the clear mandate to emerge from the current session regarding UNIDO's role and priorities and the allocation of budgetary and personnel resources to carry out those tasks. Совершенно ясно, что именно этот мандат был сформулирован на теку-щей сессии в том, что касается роли и приоритетов ЮНИДО и распределения бюджетных и людских ресурсов для мобилизации усилий на выполнение этих задач.
The allocation of available funds to the upgrading of existing and the construction of new waste-water treatment facilities which clearly improve treatment efficiency should be maintained and pursued as a top priority. Следует продолжать и поддерживать как имеющую первостепенное значение практику выделения имеющихся финансовых ресурсов на модернизацию существующих и сооружение новых очистных станций, явно повышающих эффективность очистки сточных вод.
Trade liberalization should be accompanied by environmental and resource management policies in order to realize its full potential contribution to improved environmental protection and the promotion of sustainable development through the more efficient allocation and use of resources. Либерализация торговли должна сопровождаться принятием природоохранных мер и мер в области рационального управления ресурсами, с тем чтобы она могла в максимально возможной степени способствовать повышению эффективности охраны окружающей среды и стимулировать устойчивое развитие, обеспечивая более эффективное распределение и использование ресурсов.
Colombia encourages the efforts undertaken in arms control, with the systematic quest for disarmament as the ultimate goal, and supports the priority allocation of world and regional resources to development. Колумбия поддерживает усилия в области контроля над вооружениями при систематическом стремлении к разоружению как нашей конечной цели и поддерживает приоритетное выделение мировых и региональных ресурсов на цели развития.
In the spending area, the Mission notes with appreciation the Government's efforts to redirect resources towards social investment, especially education and health, in that the overall allocation for social services represents around 50 per cent of the total budget for 1998. Что касается расходов, то вызывают удовлетворение усилия правительства по переориентации ресурсов на цели социальных инвестиций, в особенности просвещения и здравоохранения, поскольку общие ассигнования на социальные услуги составляют порядка 50 процентов от всего бюджета 1998 года.
In this area - as in so many others - effective international cooperation must be based on three key elements: the political will of States, a global approach to the problem, and the allocation of adequate resources to deal with its underlying causes. В этой области, как и во многих других, эффективное международное сотрудничество должно базироваться на трех основных элементах: политической воле государств, глобальном подходе к проблеме и выделении адекватных ресурсов для устранения причин, лежащих в основе проблемы.
The Democratic Republic of the Congo could do better in its development efforts if the specialized agencies of the United Nations were to reconsider the allocation of the resources used for national staff, especially in the projects implemented. Демократическая Республика Конго может добиться большего в области развития, если специализированные учреждения Организации Объединенных Наций пересмотрят вопрос о распределении ресурсов для национального персонала, особенно в рамках осуществленных проектов.
Her country commended the work of the human rights treaty bodies and supported the necessary coordination of their work and the allocation of greater resources to ensure their effectiveness. Ее страна высоко оценивает деятельность договорных органов по правам человека и разделяет мнение о необходимости координации их работы и предоставления им большего объема ресурсов в целях обеспечения их эффективности.
Measures should include the maintenance of sound fiscal and monetary policies, efficient and equitable taxation systems, low budget deficits and an efficient allocation of budgetary resources in which due priority is given to productive expenditure. Эти меры должны предусматривать дальнейшее проведение разумной финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики, создание эффективных и справедливых систем налогообложения, достижение низких показателей бюджетного дефицита и эффективное распределение бюджетных ресурсов с уделением при этом приоритетного внимания производительным расходам.
Long-term solutions will need to focus more on managing water as an economic good, with an emphasis on increased efficiency of use and more rational allocation among users. Необходимы долгосрочные решения для того, чтобы управление водными ресурсами рассматривалось прежде всего как управление экономическим благом с уделением особого внимания повышению эффективности использования водных ресурсов и более рациональному их распределению между пользователями.
There is clear and convincing evidence that the world faces a worsening series of local and regional water quantity and quality problems, largely as a result of poor water allocation, wasteful use of the resource, and lack of adequate management action. Есть немало убедительных доказательств того, что мир сталкивается на местном и региональном уровнях со все более острыми проблемами, связанными с количеством и качеством водных ресурсов, прежде всего в результате непродуманного распределения воды, расточительного использования этого ресурса и недостаточных водохозяйственных мер.
Given scarce resources and the need for their efficient allocation, this Programme is intended to assist international organizations and their constituents in the formulation of their priorities for future work and activities. С учетом ограниченных ресурсов и необходимости их эффективного распределения настоящая Программа призвана оказать помощь международным организациям и их подразделениям в определении их приоритетов для будущей работы и деятельности.
The proposal put forward by the secretariat in the resource mobilization strategy for greater predictability and increased flexibility in the allocation of emergency funding was commented on positively by several delegations. Ряд делегаций позитивно отозвались о предложении, которое было сформулировано секретариатом в стратегии мобилизации ресурсов и касалось обеспечения большей предсказуемости и гибкости при распределении финансовых средств, ассигнуемых на чрезвычайные цели.
One delegation drew the Board's attention to the decision on the allocation of general resources and expressed concern that some poor countries in Asia were seriously affected. Один делегат обратил внимание Совета на решение о распределении общих ресурсов и высказал беспокойство в связи с тем, что в результате сильно пострадали некоторые бедные страны Азии.
With respect to successful domestic policies, ECE noted at the session that liberalizing domestic prices and markets as well as foreign trade is important so as to avoid distortions in the allocation of financial resources. Что касается эффективной внутренней политики, то на своей сессии ЕЭК отметила, что либерализация внутренних цен и рынков, а также внешней торговли имеет важное значение для недопущения перекосов при распределении финансовых ресурсов.
In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. В этом контексте справедливое и устойчивое распределение водных ресурсов является важным элементом стратегий развития сельских и городских районов, направленных на уменьшение масштабов нищеты путем создания рабочих мест, развития приносящих доход видов деятельности и повышения производительности труда.
As in previous years, the implementation of the medium-term programme framework for 2004-2007 reflected a balanced allocation of expertise and resources across all eight service modules; an increased focus on research could also be noted. Как и в предыдущие годы, осуществление рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы отражает сбалансированное распределение экспертных знаний и ресурсов по всем восьми модулям услуг; следует отметить также тот факт, что больше внимания стало уделяться исследовательской работе.
Judging from the data of two recent years, 1995 and 1996, it appears that historical and geographical ties continue to determine the allocation pattern of ODA resources to small island developing States as a distinct recipient group. Судя по данным последних двух лет (1995 и 1996 годы), представляется, что структура распределения ресурсов, предоставляемых в рамках ОПР малым островным развивающимся государствам как отдельно взятой группе стран-получателей, по-прежнему определяется историческими и географическими связями.
The allocation and enforcement of user and property rights to forest resources is a fundamental consideration of policies intended to assure sustainable forest management. Определение и обеспечение применения прав пользователя и прав собственности в отношении лесных ресурсов играет основополагающую роль в политике, направленной на обеспечение устойчивого лесопользования.