Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
The Committee stressed the need to ensure fair sharing and allocation of responsibilities and resources between national and local levels, among the local governments themselves and among all the stakeholders. Комитет подчеркнул необходимость обеспечения справедливого разделения и распределения полномочий и ресурсов между органами управления на национальном и местном уровнях, между самими местными органами управления и между всеми заинтересованными участниками.
The process of registration of Roma of BiH was completed and created the basic conditions for a fair allocation of budgetary resources and current grants at the level of BiH, for addressing the overall problems of the Roma population. Был завершен процесс регистрации рома в БиГ, и созданы базовые условия для справедливого распределения бюджетных ресурсов и выделенных грантов на уровне БиГ в интересах решения проблем всего населения рома.
Since 2004, China has comprehensively opened up the food purchasing market, and purchase prices are formed by the market, giving full play to the fundamental role of market mechanisms in the allocation of food resources. С 2004 года Китай в полном объеме открыл рынок закупок продовольствия, и теперь закупочные цены на продовольствие формируются рынком, позволяя рыночным механизмам играть основополагающую роль в распределении продовольственных ресурсов.
The present report informs the Executive Board of the progress and lessons learned since 2008, when the allocation system was modified by the Executive Board in decision 2008/15. В настоящем докладе вниманию Исполнительного совета представлена информация о достигнутом прогрессе и опыте, накопленном с 2008 года - с того момента, когда решением Исполнительного совета 2008/15 в систему распределения ресурсов были внесены соответствующие изменения.
(e) The total allocation to "upper-middle-income" countries amounted to only 6 per cent of total allocations of regular resources ($39 million) in 2012. ё) общий объем ассигнований для стран «с доходом выше среднего» составил всего 6 процентов от общего объема выделенных в 2012 году регулярных ресурсов (39 млн. долл. США).
In 2009, the United Nations High Commissioner for Human Rights recommended enhancing the efficiency of, and increasing transparency over, the collection of State resources and prioritizing the allocation of these resources to further the realization of human rights. В 2009 году Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека рекомендовал повысить эффективность и прозрачность сбора государственных средств и приоритизации распределения этих ресурсов для содействия реализации прав человека.
Reduced costs and improved benefits as a consequence of managing water better (e.g., improved water allocation from integrated water planning at the transboundary scale) Снижение затрат и увеличение выгод как следствие более рационального управления водными ресурсами (например, совершенствование водораспределения за счет комплексного планирования водных ресурсов в трансграничном масштабе)
She informed the delegations about the results of the Review of the UNECE Reform by the Executive Committee (Excom) and about changes in the allocation of secretariat resources resulting from the recent budget cuts made by the General Assembly. З. Она проинформировала делегации о результатах обзора реформы ЕЭК ООН Исполнительным комитетом (Исполкомом) и об изменениях в распределении секретариатских ресурсов, связанных с недавними бюджетными ограничениями, введенными Генеральной Ассамблеей.
However, limited information and analysis have been provided on the implementation of particular interventions with a human rights-based approach that address the root causes of maternal mortality and morbidity, the effectiveness of such interventions and the allocation of sufficient resources to that end. При этом, были предоставлены ограниченные аналитические данные и информация об осуществлении конкретных мероприятий с применением правозащитного подхода, направленных на устранение коренных причин материнской смертности и заболеваемости, эффективности таких мероприятий и выделении достаточных ресурсов для достижения этой цели.
There is still a clear gender dimension to the allocation of scarce family resources: boys are still being given preference by their parents when it comes to "informal fees" and other costs, such as travel, school uniforms, notebooks and pens. По-прежнему четко просматривается своего рода гендерное измерение в распределении имеющихся в семье ограниченных ресурсов: родители по-прежнему отдают предпочтение мальчикам, когда речь заходит о выделении средств на покрытие «неофициальных» и других расходов, например на поездки, приобретение карандашей, тетрадей и школьной формы.
Quality disaggregated data about women and girls and their involvement in the technologies of the future is essential to measure progress more accurately in the post-2015 world and to assist policymakers in making intelligent decisions about the allocation of educational resources. Качественные детализированные данные о женщинах и девочках и их вовлеченности в технологии будущего важны для более детального уточнения прогресса в мире после 2015 года и помощи лицам, принимающим решения, в принятии разумных решений о распределении образовательных ресурсов.
To enhance sustainability and effectiveness, the Strategy underscored the need for political commitment and the allocation of adequate resources, and in this regard, called upon the Cabinet to authorize the creation of a specific budget line in the national budget for treaty bodies reporting. В целях повышения стабильности и эффективности в Стратегии подчеркивалась необходимость политической приверженности и выделения достаточных ресурсов и в связи с этим содержался призыв к кабинету санкционировать создание в национальном бюджете отдельной бюджетной строки для финансирования процесса представления докладов в договорные органы.
[The allocation of general purpose resources across the seven subprogrammes for the biennium 2014-2015 (thousands of United States dollars) is detailed below: [Распределение ресурсов общего назначения по семи подпрограммам на двухгодичный период 2014-2015 годов (в тыс. долл. США) приведено ниже:
Deliverables: Case studies demonstrating how a UNFC-2009 inventory is built, and how it may be used for: international energy and mineral policy formulation; Government resource management; industry business process management: and financial analyses and capital allocation. Подготовка тематических исследований, в которых демонстрируется, каким образом создается свод информации РКООН-2009 и как он может использоваться для формирования международной политики в области энергетики и минеральных ресурсов; государственного управления ресурсами; управления деловыми процессами в промышленности; и финансового анализа и распределения капитала.
By emphasizing the negative impact of the global financial crisis on the LDC economies and the obvious pressing needs of these countries, the reports also contributed to the debate on the need for increased allocation of financial resources to LDCs. Этот доклад, в котором внимание акцентируется на негативном влиянии глобального финансового кризиса на экономику НРС и очевидных насущных потребностях этих стран, способствовал также развитию диалога о необходимости увеличения размера финансовых ресурсов для НРС.
Unless additional resources were provided under the regular budget or from extrabudgetary resources, the entire budget allocation for consultancy would have to be used to maintain the tracking system. В случае непоступления дополнительных средств из регулярного бюджета или по линии внебюджетных ресурсов на эксплуатацию системы контроля потребуется перенаправить весь объем средств, в настоящее время используемых для финансирования консультативных услуг.
(a) Support the development and enhancement of policies and practices aimed at improving public sector resource management, allocation and accountability, including independent oversight (UNDP); а) поддержка разработки и совершенствования политики и методов, направленных на улучшение управления распределением ресурсов в государственном секторе и подотчетности, включая независимый надзор (ПРООН);
This includes discriminatory laws which deny women access to land, property and credit; discriminatory customary practices in the allocation or purchase of land, natural resources and other property; and negative attitudes towards women's entrepreneurship. Это включает дискриминационные законы, которые отказывают женщинам в доступе к земле, имуществу и кредиту, дискриминационную обычную практику при распределении или покупке земли, природных ресурсов и другого имущества, а также отрицательное отношение к предпринимательской деятельности женщин.
Respondents generally considered that reporting would place an extra burden on the Convention's secretariat, possibly resulting in a need for the allocation of additional human and financial resources for compiling, synthesizing and summarizing the information received from the Parties and for making the reports publicly available. Респонденты в общем считают, что из-за отчетности на секретариат Конвенции ляжет дополнительная нагрузка, что может повлечь за собой необходимость выделения дополнительных людских и финансовых ресурсов на компиляцию, обобщение и подытоживание информации, получаемой от Сторон, и на опубликование докладов.
To this end, UNFPA proposes to increase the annual allocation of the emergency fund from regular resources, from the current limit of $5 million to $10 million. С этой целью ЮНФПА предлагает увеличить объем ежегодных отчислений средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд с нынешнего максимального уровня, составляющего 5 млн. долл. США, до 10 млн. долл. США.
(e) Approve a one-time allocation of $10 million of regular resources for the establishment of the humanitarian response reserve. ё) утвердить единовременное выделение из регулярных ресурсов средств в размере 10 млн. долл. США на создание резерва для оказания гуманитарной помощи.
The latter is critical both in the promotion of results- and evidence-based policies, effective allocation and use of limited domestic resources and harmonization and alignment of international aid to robust national policies and plans. Такое руководство необходимо для содействия осуществлению научно обоснованных и ориентированных на результаты стратегий, эффективного распределения и использования ограниченных национальных ресурсов и координации усилий по оказанию международной помощи в деле тщательной разработки национальных планов и стратегий.
In average terms, the total resources budgeted for allocation to the core development sectors (education, health and infrastructure), increased marginally, from 3.1 per cent in 2013/14 to 4.3 per cent in 2014/15. В среднем общий объем ресурсов, заложенных в бюджет для распределения между ключевыми секторами развития (образование, здравоохранение и инфраструктура), увеличился незначительно - с 3,1 процента в 2013/14 году до 4,3 процента в 2014/15 году.
The allocation mechanism for global and regional interventions, however, benefits from the quality assurance role of the Programme Review Committee, decision-making and oversight by the Executive Committee, direct accountability to the Executive Director and a more robust monitoring and reporting system to the Executive Board. Механизм же выделения ресурсов на глобальные и региональные мероприятия имеет те преимущества, что Комитет по обзору программ выполняет функцию контроля качества, Исполнительный комитет принимает решения и осуществляет надзор, существует прямая подотчетность перед Исполнительным директором и функционирует более эффективная система мониторинга и представления отчетности Исполнительному совету.
The Executive Director will ultimately be responsible and accountable for the effective and transparent allocation, adjustment and application of resources for the global and regional interventions within the Executive Board-approved parameters, under guidance and oversight from the Board. Директор-исполнитель будет подотчетен и нести главную ответственность за эффективное и транспарентное распределение, корректировку и использование ресурсов на глобальные и региональные мероприятия в рамках параметров, утвержденных Исполнительным советом, под руководством и надзором Совета.