Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. Более точная оценка и более точное определение всех ресурсов позволят улучшить взаимопонимание между государствами-членами и Секретариатом в отношении потребностей Организации.
Colombia hoped that the possible establishment of a section in the budget relating to Africa would facilitate the allocation of additional resources for the development of that continent. Колумбия выражает надежду, что возможная разработка раздела бюджета, посвященного Африке, будет способствовать выделению дополнительных ресурсов на цели развития этого континента.
The Administrator has also supported these initiatives, most recently by providing an allocation for this purpose from the Special Programme Resources (SPR). Эти инициативы нашли поддержку у Администратора, который недавно выделил ассигнования в этих целях из фонда специальных ресурсов Программы (СРП).
Risk assessment is needed as a basis for decisions concerning allocation of development resources, that is, how, when, and how much to invest in preventive activities. Оценка риска необходима в качестве основы для принятия решений о выделении ресурсов на цели развития, то есть по вопросам, касающимся форм и сроков инвестирования средств в превентивные мероприятия, а также их объема.
The geographical location of information centres and allocation of regular budgetary resources to finance their operations were deserving of the urgent and imaginative attention of the Committee. Вопрос о географическом размещении информационных центров и о распределении ресурсов из регулярного бюджета для финансирования их деятельности заслуживает неотложного внимания Комитета и проявления им творческого подхода.
Estimated total resources available for allocation, Предполагаемая общая сумма имеющихся ресурсов для целей
ITU makes a specific allocation in its annual budget to LDCs to be used in four critical areas of management, maintenance, planning and human resources development. В рамках своего годового бюджета МСЭ конкретно предусматривает выделение средств для наименее развитых стран для использования их в четырех наиболее важных областях: управление, обслуживание, планирование и развитие людских ресурсов.
Hence, financial sector reforms are important for improving the efficiency of financial intermediation and the use of credit resources, including the allocation of investment. В этой связи важное значение для повышения эффективности финансового посредничества и использования кредитных ресурсов, включая распределение инвестиционных средств, имеют реформы финансового сектора.
Reforms of the financial sector involve attempts to allow the private sector and market forces determine the allocation of scarce financial resources. Реформы финансового сектора связаны с принятием мер к тому, чтобы частный сектор и рыночные силы определяли распределение скудных финансовых ресурсов.
The Cairo Conference also should consider issues relating to resource mobilization and allocation, the role of Governments and non-governmental organizations, as well as international cooperation. На Каирской конференции должны быть также рассмотрены вопросы, касающиеся мобилизации и выделения ресурсов, роли правительств и НПО, а также международного сотрудничества.
Strategies are the first step in the policy cycle which must then advance to politically difficult decisions on priorities and budget allocation, implementing actions and review. Стратегии являются первым шагом в рамках политического цикла, который должен предусматривать последующее принятие непростых политических решений в отношении приоритетов и ассигнования бюджетных ресурсов, мероприятий по осуществлению и обзору.
This applies particularly with regard to entrenched disequilibrium, to the availability and allocation of financial resources, to technical assistance and to the far-reaching and often very sensitive aspects of sustainable development. Это особенно касается постоянного дисбаланса, наличия и распределения финансовых ресурсов, технической помощи и далеко идущих и зачастую очень сложных аспектов устойчивого развития.
The prudent conduct of the Agency's operations and the optimal allocation of limited resources was the responsibility of the Commissioner-General and senior management. Ответственность за разумное осуществление операций Агентства и оптимальное распределение ограниченных ресурсов лежит на Генеральном комиссаре и сотрудниках старшего эшелона управления.
(b) Establish priorities for the allocation of natural, human, technical and financial resources; Ь) определить приоритетные области для распределения природных, людских, технических и финансовых ресурсов;
The Advisory Committee reiterates that the allocation of approved resources should take into account the need to accord high priority to investigation and prosecution. Консультативный комитет вновь заявляет, что при распределении утвержденных ресурсов следует исходить из необходимости уделения первоочередного внимания деятельности на стадиях расследования и судебного преследования.
To achieve our objective of the universalization of primary education by the year 2000, we have increased the allocation of expenditure on education. Для достижения установленной нами цели всеобщего начального образования к 2000 году мы увеличили количество ресурсов, выделяемых на расходы на образование.
Women's contribution to economic and social development should be highlighted through the allocation of necessary resources and Governments' political commitment to educate the public. Необходимо уделять особое внимание вкладу женщин в экономическое и социальное развитие на основе распределения необходимых ресурсов и приверженности правительств просветительской деятельности среди общественности.
Another delegation underlined the need for States to examine in depth the issue of resource access and allocation in order to prevent over-exploitation of available resources. Еще одна делегация подчеркнула, что перед государствами стоит необходимость углубленно рассмотреть проблему доступа к ресурсам и распределения квот на них, чтобы избежать чрезмерной эксплуатации имеющихся ресурсов.
However, since the General Assembly approved the allocation of the resources only in October 1998, there was a delay of several months in the start-up of the operations. Однако, поскольку Генеральная Ассамблея утвердила ассигнование ресурсов только в октябре 1998 года, начало операций пришлось задержать на несколько месяцев.
A certain delay in the implementation of the original timetable for those volumes is attributable to the lengthy and necessary administrative procedures for the allocation of existing resources in 1999. Определенные задержки в соблюдении первоначального графика работы над этими томами обусловлены длительностью и необходимостью административного процесса выделения имеющихся ресурсов в 1999 году.
Their basic objective is to ensure the appropriate pricing of water resources and water-related services in order to promote their efficient use and allocation. Их основная цель заключается в обеспечении установления надлежащих цен на водные ресурсы и водохозяйственные услуги для содействия эффективному использованию и распределению этих ресурсов.
Although the Government has announced the allocation of funds, the actual availability of the necessary financial resources for the payment of the special subsidy is yet to be confirmed. Хотя правительство объявило о выделении средств, фактическое наличие необходимых финансовых ресурсов для выплаты специальной субсидии еще предстоит подтвердить.
In view of the overall scarcity of resources, there was a renewed need for clarity and transparency in the allocation of the various categories of funds. Ввиду общей нехватки ресурсов с новой остротой встал вопрос о необходимости обеспечения ясности и транспарентности в деле распределения различных категорий средств.
It requires the allocation of financial resources, the development of technical and scientific skills to improve the efficiency of existing systems and correction of infrastructural problems. Для этого требуется выделение финансовых ресурсов и приобретение технических и научных знаний для повышения эффективности существующих систем и решение инфраструктурных проблем.
Some progress has been made in developing an integrated approach to water use and more rational and equitable allocation of water among various users. В деле выработки комплексного подхода к использованию воды и более рациональному и справедливому распределению водных ресурсов между различными пользователями достигнут определенный прогресс.