Despite the allocation of significant resources, the system is not working well and the information provided does not resolve the Committee's concerns. |
Несмотря на выделение значительных ресурсов, система не работает надлежащим образом и представленная информация не устраняет озабоченности Комитета. |
However, one delegation reiterated its support for the allocation of additional resources to ensure the servicing of the universal periodic review mechanism. |
В то же время одна из делегаций вновь поддержала идею выделения дополнительных ресурсов для обеспечения обслуживания механизма универсального периодического обзора. |
Other positive effects include: strengthened national policies; allocation of more resources for programmes benefiting children by municipalities; and improved interpersonal skills among health workers. |
Позитивные результаты включают также повышение эффективности национальных мер, увеличение объема ресурсов, выделяемых муниципалитетами на цели осуществления программ в интересах детей, и улучшение навыков межличностного общения у медико-санитарных работников. |
That required massive investments in productive and trading infrastructure, implying a shift in the allocation of development resources towards more infrastructure financing. |
Для этого требуются массовые инвестиции в производственную и торговую инфраструктуру, что предполагает переориентацию в распределении ресурсов в области развития с более значительным акцентом на финансировании инфраструктуры. |
The complexity and dimensions of this problem require the allocation of sufficient technical and budgetary resources, and appropriate training for the investigation team. |
Сложность и масштабность данной проблемы требуют выделения достаточных технических и бюджетных ресурсов, а также надлежащей подготовки следственных бригад. |
It was further found to be a practical way to assess water resources, optimize their allocation, and calculate cost and benefits. |
Авторы исследования также сочли этот метод практичным способом оценки водных ресурсов, оптимизации их распределения и подсчета затрат и выгод. |
Speakers called for the balanced allocation of funding and other resources between supply and demand reduction measures. |
Ораторы призвали к сбалансированному выделению финансовых и других ресурсов на мероприятия по сокращению предложения наркотиков и спроса на них. |
At the global level, UNFPA strengthened its internal mechanisms for timely allocation and distribution of programme and BSB resources. |
На глобальном уровне ЮНФПА укрепил свои внутренние механизмы, обеспечивающие своевременное начисление и распределение ресурсов по программам и двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
Despite existing resource constraints in Bangladesh, such an objective necessitates individual, country-wise space allocation. |
Несмотря на существующую в Бангладеш нехватку ресурсов эта задача требует создания в стране собственного космического потенциала. |
His delegation therefore supported the allocation of additional financial resources to expand the Committee. |
В связи с этим делегация Беларуси поддерживает выделение дополнительных финансовых ресурсов для расширения Комитета. |
The scale and hybrid nature of the Operation justified full allocation of the resource levels proposed by the Secretary-General. |
Масштабы и смешанный характер Операции оправдывают выделение в полном объеме ресурсов, предлагаемых Генеральным секретарем. |
Therefore United Nations entities do not have full discretion on the allocation of its resources. |
В связи с этим учреждения Организации Объединенных Наций не располагают полной свободой действий при распределении своих ресурсов. |
Their absence from key decision-making forums that shape the allocation of valued resources and opportunities perpetuates gender inequality. |
Их отсутствие в ключевых директивных органах, которые оказывают влияние на распределение ценных ресурсов и возможностей, укрепляет гендерное неравенство. |
Competition for water from cities and industries progressively reduces water allocation for agriculture and puts additional pressure on food production. |
Конкуренция за воду со стороны городов и промышленных предприятий влечет за собой постепенное снижение доли водных ресурсов, отводимой на нужды сельского хозяйства, и возлагает дополнительное бремя на производителей продовольствия. |
The ninth inter-committee meeting highlighted the need for allocation of adequate financial resources in this respect. |
Девятое межкомитетское совещание подчеркнуло необходимость выделения надлежащих финансовых ресурсов в этом отношении. |
Recent attempts at decentralization have rarely been accompanied by the allocation of human, managerial and financial resources commensurate to the challenges of rapid urbanization. |
Недавние попытки обеспечить децентрализацию редко сопровождались выделением соответствующих людских, управленческих и финансовых ресурсов, необходимых для решения проблем быстрых темпов урбанизации. |
It called for the allocation of sufficient financial resources to the Committee so as to guarantee its proper functioning. |
Она призвала выделять Комитету достаточный объем финансовых ресурсов, с тем чтобы гарантировать его надлежащее функционирование. |
The five-step approach suggested above will require the appropriate allocation of staff and resources to these fund-raising activities. |
Предлагаемый выше подход, состоящий из пяти этапов, потребует надлежащего распределения персонала и ресурсов для этих мероприятий по привлечению средств. |
Thus those aims are achieved through the allocation of the appropriate human and budgetary resources for the implementation of those programmes. |
Достижение упомянутых целей обеспечивается путем выделения под такие программы соответствующих людских и бюджетных ресурсов. |
The 1982 - 1983 recession pushed the Government to shift the policy regime towards market-based allocation of research and development resources. |
Спад 1982-1983 годов заставил правительство переориентировать политику на рыночное распределение ресурсов для финансирования исследований и проектов развития. |
Under continued financial pressure, UNRWA will be guided by the MTS in the allocation of scarce resources. |
На фоне сохраняющихся финансовых трудностей БАПОР при выделении недостаточных по объему ресурсов будет руководствоваться среднесрочной стратегией. |
A critical issue is the allocation of sufficient resources. |
Важнейшим вопросом является выделение достаточного объема ресурсов. |
In Rwanda, UNCTAD assistance is carried out in cooperation with UNIDO, benefiting from the One United Nations Fund first round allocation. |
В Руанде ЮНКТАД оказывает помощь в сотрудничестве с ЮНИДО, используя средства первого раунда распределения ресурсов единого фонда Организации Объединенных Наций. |
Existing needs include information for analysing pricing, allocation and equitable distribution of water, in the context of vulnerability and adaptation. |
Необходима также информация для анализа ценообразования, выделения и справедливого распределения водных ресурсов в контексте уязвимости и адаптации. |
The information should cover the entire process: resource mobilization; allocation of funds; financial administration; expenditure; implementation; and reporting. |
Такая информация должна охватывать весь процесс: мобилизацию ресурсов, распределение средств, финансовое управление, расходы, осуществление и отчетность. |