Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
The data migration was successful, but the enterprise resource planning system does not yet have the same reporting functionality as OPICS to provide information to support the allocation of cash and investments to pool participants. Миграция данных была успешной, однако система общеорганизационного планирования ресурсов пока еще не располагает такой же функциональностью отчетности как ОПИКС, обеспечивающей информационное сопровождение распределения денежной наличности и инвестиций между участниками пулов.
There is therefore an as yet unaddressed risk that the enterprise resource planning system will not provide an adequate audit trail to support the accurate allocation of cash and investments to pool participants. Поэтому существует еще один, пока еще не учтенный риск, что система общеорганизационного планирования ресурсов не сможет предоставить соответствующие ревизорские данные, необходимые для правильного отражения распределения денежной наличности и инвестиций между участниками пула.
As the administering organization, UNEP will provide a Special Programme trust fund and a secretariat to deliver administrative support to the Programme, including the allocation of human and other resources. В качестве управляющей организации ЮНЕП обеспечивает наличие целевого фонда Специальной программы и секретариата для осуществления административной поддержки для Программы, включая выделение людских и иных ресурсов.
To properly discharge her functions and ensure the effective implementation of her mandate, stronger support, through the allocation of sufficient means and resources, will be key in the coming years, in particular to ensure appropriate follow-up to her recommendations. В предстоящие годы, для того чтобы Специальный докладчик могла надлежащим образом выполнять свои функции и обеспечивать эффективное осуществление своего мандата, в частности должное выполнение ее рекомендаций, необходимо повысить уровень оказываемой поддержки путем предоставления достаточных средств и ресурсов.
That goal cannot be achieved without the prompt and full allocation of additional meeting time to the treaty bodies, accompanied by the additional levels of staffing and support as envisaged by the General Assembly in its resolution 68/268. Эту цель нельзя достичь без оперативного выделения полноценного дополнительного времени для совещаний договорных органов, которое будет сопровождаться выделением дополнительных кадровых и финансовых ресурсов, как предусматривается Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/268.
He stressed that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations. Он подчеркнул, что такая поддержка не является заменой финансовых ресурсов для информационных центров, которые в полном объеме должны выделяться из бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that the Administration review the actual requirements for official travel and take steps to strengthen budget planning of official travel at the mission level in order to ensure optimum allocation and utilization of resources. Комиссия рекомендует Администрации провести анализ фактических потребностей в официальных поездках и предпринять шаги по совершенствованию бюджетного процесса планирования официальных поездок на уровне миссии, чтобы обеспечить оптимальное распределение и использование ресурсов.
Objective of the Organization: To foster an efficient generation and allocation of financial resources in Latin America and the Caribbean to support development and equality Цель Организации: содействие эффективному поступлению и распределению финансовых ресурсов в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в поддержку развития и равенства
The allocation of additional resources to the Butare case had helped to prevent additional delays and the judgement was expected in July 2015, as previously forecasted. Выделение дополнительных ресурсов для работы по делу Бутаре помогло избежать дальнейших задержек, и вынесение приговора ожидается в июле 2015 года, как и прогнозировалось ранее.
Nevertheless, the Inspectors note that there has been little attempt at measuring the total resources as a basis of strategic planning and resource projection and allocation within the United Nations system. При этом инспекторы отмечают, что никто ранее не пытался подсчитывать все ресурсы, чтобы потом на этой основе осуществлять стратегическое планирование и прогнозировать поступление и распределение ресурсов в системе Организации Объединенных Наций.
Moreover, lack of coordination may also result in ineffective utilization of resources, where different ministries or institutions design their own programmes and strategies and compete among themselves for the allocation of public funds. Более того, отсутствие координации может стать причиной неэффективного использования ресурсов, создавая ситуацию, в которой различные министерства и ведомства разрабатывают свои собственные программы и стратегии и конкурируют друг с другом за привлечение государственных средств.
Analysis of allocation of health funds in Latin America shows that the smaller and poorer countries in the region have been more successful in attracting resources from health funds. Анализ распределения ресурсов фондов охраны здоровья в Латинской Америке указывает на то, что менее крупные и менее богатые страны региона более успешно борются за привлечение этих средств.
South - South cooperation, mentioned earlier and discussed again further below, has partially rectified this allocation bias by directing a significant portion of its resources towards infrastructure and industrial projects. Сотрудничество между странами Юга, о котором говорилось выше и которое вновь будет рассматриваться ниже, отчасти помогает исправить этот перекос благодаря переориентации значительной доли ресурсов на инфраструктурные и промышленные проекты.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
Resource mobilization and allocation processes at corporate levels are structured in ways to best target critical resource gaps that could hinder the ability to achieve planned results. Процессы мобилизации и распределения ресурсов на общеорганизационном уровне построены таким образом, чтобы наилучшим образом решать наиболее острые проблемы нехватки ресурсов, которые могут ограничить возможности для достижения запланированных результатов.
Supporting adequate resources allocation in order to maintain, develop and harmonize statistics services at the subregional and regional levels, considering it as productive investment rather than additional expenses. Оказание поддержки выделению должного объема ресурсов на содержание, развитие и обеспечение согласованности деятельности статистических служб на субрегиональном и региональном уровнях, считая это не дополнительными расходами, а продуктивным капиталовложением.
The solution lies in promoting intersectoral dialogue and creating multisectoral interfaces for optimizing the allocation of scarce resources for inclusive and sustainable development that also helps in reducing vulnerability and exposure, and hence contributes to building disaster resilience. Эту цель можно достичь посредством поощрения межсекторального диалога и создания многосекторальной системы взаимодействия для оптимального распределения скудных ресурсов в целях обеспечения всеохватного и устойчивого развития, которое также поможет уменьшить уязвимость и подверженность бедствиям, что в свою очередь будет способствовать созданию потенциала противодействия бедствиям.
The Peacebuilding Support Office will continue to review project proposals, share those reviews with entities of the United Nations system and make recommendations on allocation of funding, subject to the approval of the Secretary-General. Управление по поддержке миростроительства будет и далее проводить анализ предложений по проектам, делиться результатами такого анализа со структурами системы Организации Объединенных Наций и формулировать рекомендации в отношении порядка распределения финансовых ресурсов при условии их утверждения Генеральным секретарем.
In this regard, where appropriate under national contexts, States may consider allocation of public land, voluntary and market based mechanisms as well as expropriation of private land, fisheries or forests for a public purpose. В связи с этим, где это целесообразно с учетом национального контекста, государства могут рассматривать вопросы выделения государственной земли, применения добровольных или рыночных механизмов, а также экспроприации частных земельных, рыбных и лесных ресурсов для общественных нужд.
The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals. Выделение большего объема ресурсов на деятельность в области развития предоставит Организации возможность адекватно реагировать на вызовы в будущем, в том числе связанные с достижением Целей развития тысячелетия.
Her delegation urged all Member States to take the necessary steps to ensure the continuation of the Programme, including the establishment of a clear mandate for the allocation of the required resources in the relevant resolution of the current session. Делегация Коста-Рики настоятельно призывает все государства-члены принять необходимые меры для обеспечения дальнейшего осуществления Программы, включая учреждение четкого мандата на выделение необходимых ресурсов в соответствующей резолюции текущей сессии.
We reiterate that the allocation of global ODA resources should take into account the structural handicaps and constraints that are unique to the least developed countries. мы повторяем, что при выделении глобальных ресурсов по линии ОПР необходимо учитывать структурные препятствия и ограничения, которые характерны только для развивающихся стран.
However, with the full commitment of the international community and the allocation of appropriate resources, the goals of the Istanbul Programme of Action, notably eradicating extreme poverty, could be achieved. Однако в случае полного выполнения обязательств международным сообществом и выделение соответствующих ресурсов цели Стамбульской программы действий, главным образом ликвидация крайней нищеты, могут быть достигнуты.
Substantive divisions and offices shared and discussed proposals for joint activities early on in the planning process, so that the allocation of the limited resources for capacity development projects is done in a participatory and transparent manner. Основные отделы и структуры делились предложениями о совместных мероприятиях еще до начала процесса планирования, с тем чтобы процесс распределения дефицитных ресурсов на проекты по развитию потенциала проходил в условиях широкого участия и на транспарентной основе.
Lack of a culture of evidence-based decision-making, for instance, is often identified as a root cause of low levels of political support for and consequently inadequate allocation of financial and human resources to statistical work, which explain the weak outputs of national statistical systems. Например, отсутствие культуры принятия научно обоснованных решений часто является одной из коренных причин низкого уровня политической поддержки, а следовательно и выделения недостаточного объема финансовых и людских ресурсов для развития статистической деятельности, чем и объясняется низкая результативность национальных статистических систем.