Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
National malaria programmes therefore cannot effectively guide the allocation of programme resources, take informed management decisions or enhance public-private collaborations to better reach target populations and goals. Таким образом, национальные программы борьбы с малярией не могут эффективно регулировать распределение программных ресурсов, обеспечивать принятие обоснованных управленческих решений либо способствовать укреплению сотрудничества между государственным и частным секторами в интересах более действенного охвата целевых групп населения и выполнения поставленных задач.
Our combined efforts led to the establishment of the Adaptation Fund Board, which, we hope, will facilitate equitable allocation for the purpose, and technology transfers. Наши совместные усилия привели к созданию Совета Адаптационного фонда, который, как мы надеемся, будет способствовать справедливому распределению ресурсов для осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и для обмена технологией.
Over time, MTSP priorities can be progressively reflected as appropriate in revised resource allocations within country programmes through annual reviews, MTRs, the formulation of new CPRs/CPMPs, and the allocation of the global 7 per cent regular resources set-aside. Со временем приоритеты СССП могут постепенно находить соответствующее отражение в пересмотренном распределении ресурсов внутри страновых программ в связи с проведением годовых обзоров, ССО, составлением новых РСП/ПУСП и распределением глобального резерва, составляющего 7 процентов ресурсов из регулярного бюджета.
We deem it important that the United Nations reconsider the allocation of its resources, that it stop implementing programmes and projects of low effectiveness, and instead commit the freed funds to new priorities. Считаем важным при распределении ресурсов Организации концентрироваться на новом приоритете и прекращении осуществления малоэффективных программ и проектов.
The Brussels Office, which increasingly has been engaged in similar advocacy with respect to the European Union, will receive a regular resources allocation of $0.1 million to support this work. Предлагаемый бюджет предусматривает ассигнования по линии регулярных ресурсов в размере 0,6 млн. долл. США для оказания поддержки в проводимой работе.
There has been a significant increase, specifically for HIV/AIDS, in the budgetary allocation, and a national coordinating mechanism at the highest level of government has been established. В рамках распределения бюджетных средств было обеспечено существенное увеличение ресурсов, предназначенных конкретно для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The TRAC-1 minimum allocation, introduced in the 2004-2007 programming arrangements, assumes that each eligible programme country requires a minimum amount of TRAC-1 resources to support priority UNDP development activities. Минимальное распределение ресурсов ПРОФ-1, введенное в процедуры составления программ в период 2004-2007 годов, предполагает, что каждая страна осуществления программ, которая имеет право на получение помощи, должна получать минимальную сумму из ресурсов ПРОФ-1 на поддержку приоритетных направлений деятельности ПРООН в области развития.
Annex 1 shows the total TRAC-2 allocation per country from 2004 to 2007, while annex 2 presents regional shares and distribution by income categories. В приложении 1 содержится информация о распределении всех ресурсов ПРОФ2 по странам за период 2004 - 2007 годов, а в приложении 2 представлены региональные доли и распределение ресурсов по категориям дохода.
Mainstreaming implies changes in the way of doing business; e.g. policy reforms, changes in institutional and co-ordination arrangements, planning/budgeting/resource allocation modalities, etc. Интегрирование подразумевает изменение в способах ведения деятельности, т.е. политические реформы, изменение институциональных и координационных механизмов, порядка планирования/составления бюджетов/выделения ресурсов и т.д.
This includes allocation of financial and human resources, submittal by the Office of the High Commissioner of a draft agreement with the host country, selection of a building to establish the Centre and launching the recruitment process of one international staff. К ним относится выделение финансовых и людских ресурсов, представление Управлением Верховного комиссара проекта соглашения с принимающей страной, поиск здания под служебные помещения центра и начало процесса набора одного международного сотрудника.
There is the need to ensure that there would be high political and public visibility, involving all the key stakeholders from Governments, the United Nations system and other sectors, as well as a commitment of the major actors in resource mobilization and allocation. Необходимо обеспечить значительную политическую и общественную заметность, участие всех ведущих заинтересованных сторон, представляющих правительства, систему Организации Объединенных Наций и другие сектора, а также приверженность основных субъектов в деле мобилизации и распределения ресурсов.
It called for the allocation of adequate resources to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other agencies which were responsible for assisting developing countries in dealing with issues relating to trade, the environment and technology. Делегация Нигерии хотела бы, чтобы достаточный объем ресурсов был выделен для ЮНКТАД и других органов, оказывающих содействие развивающимся странам в решении вопросов, касающихся торговли, охраны окружающей среды и технологии.
I have a lawsuit from a restaurant in, New York. I have unauthorized allocation Of agency time and resources. У меня иск из ресторана в Нью-Йорке, и несанкционированное выделение времени и ресурсов агентства, и доступ к правительственным базам данных в личных целях.
UNDP methodology for regular resources allocation - UNDP target for resource assignment from the core-1 country-level distribution model is a complex one, and ensures a focus on low income and least developed countries. Применяемая ПРООН модель распределения ресурсов на страновом уровне, которые выделяются из основных фондов, является сложной.
It may be possible to implement any one single right without spending much additional resources, just by using the current level of expenditure more efficiently through better allocation of their expenditure. Не исключено, что какое-то отдельное право можно осуществить и не затрачивая при этом больших дополнительных ресурсов.
The supply-oriented approaches common in water management have aggravated inefficient allocation, distribution and use of water resources and resulted in the deterioration of water quality in many areas. Характерная для водопользования ориентация на предложение усугубила неблагополучное положение с распределением, доставкой и использованием водных ресурсов и привела к ухудшению качества воды во многих районах.
The real sources of growth are not to be found in supplies and demands and the allocation of scarce resources to alternative uses, but in technological and organizational change - about which economists have too little to say. Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать.
Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. Подлинная реформа не может ограничиваться лишь сокращениями, а должна представлять собой мероприятие, предусматривающее выделение средств и ресурсов в соответствии с важностью различных программ и мероприятий.
In order to ensure that this new, and more integrated approach is rapidly applied in the formulation and implementation of projects and programmes, the internal review and funds allocation process has been revised, with four specialized review committees established covering the priority themes. Для скорейшего внедрения этого нового более комплексного подхода в процессе разработки и осу-ществления программ и проектов был пересмотрен процесс внутреннего контроля и распределения ресурсов, по приоритетным темам были созданы четыре специальных комитета по контролю.
However, improved organizational prioritizing and incentives would need to be built into the TRAC 2 allocation criteria in order to enhance the ability of UNDP to effectively respond to the requirements of different types of countries. Однако в критерии распределения ресурсов по линии ПРОФ-2 необходимо будет включить усовершенствованные принципы расставления организационных приоритетов и выработки стимулов, которые помогут ПРООН эффективно реагировать на потребности различных групп стран.
Paying for the educational costs of deprived areas and allocation of a larger share of Government resources to regions that are farther behind in education as compared with other regions. 361.1 Оплата образовательных расходов бедных регионов и выделение большей части государственных ресурсов регионам, отстающим в вопросах образования от других регионов.
In addition, various reports agree that bureaucratic processes are long and complex and do not always result in allocation of the resources sought. Кроме того, в ряде докладов выражено единодушное мнение о громоздкости и нетранспарентности бюрократических процессов, которые не всегда заканчиваются выделением запрошенных ресурсов.
The Second High-level Meeting committed to ensure the effective implementation of THE PEP through the allocation of adequate resources and financial means for carrying out the activities under the rationalized priorities. Участники второго Совещания высокого уровня обязались обеспечить эффективное осуществление ОПТОСОЗ за счет выделения достаточных ресурсов и финансовых средств на осуществление деятельности в соответствии с рационализированными приоритетами.
Thus it is of the opinion that an agreement reached on the allocation of water regarding the Euphrates-Tigris River Basin should be within the framework of an integrated water resources management and with the participation of the three riparian States. Поэтому она считает, что любое соглашение о разграничении водных ресурсов бассейна Евфрата и Тигра должно быть в рамках подхода, предусматривающего комплексное водопользование с участием трех прибрежных государств.
Finally, there are a number of initiatives aimed at developing innovative development financing mechanisms that will, as a result of the strict allocation of existing resources, put the thrust of this text into perspective. Наконец, существует ряд инициатив, направленных на разработку новаторских механизмов финансирования развития, которые в результате строгого распределения существующих ресурсов заставят обратить внимание на основную часть данного текста.