The Government also launched its Alternatives to Incarceration programme with a budget allocation of $2.2 million. |
Кроме того, правительство приступило к осуществлению программы мер, альтернативных лишению свободы, на которую в бюджете выделено 2,2 млн. долл. США. |
An allocation of $3 million was made available to assist rural communities suffering from serious food insecurity. |
Было выделено З млн. долл. США для оказания помощи сельским общинам, серьезно страдающим от нехватки продовольствия. |
The latter provides inter alia for the use of the minority languages in joint bodies and in public administration with an allocation of Euro 7.6 million in 2013. |
Упомянутый Закон, в частности, предусматривает использование языков национальных меньшинств в совместных органах и в государственных административных учреждениях, на что в 2013 году было выделено 7,6 млн. евро. |
The Board noted that a $5 million allocation for the Systems, Applications and Products (SAP) licence had been approved in the 2010-2011 biennial support budget. |
Комиссия отметила, что в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы на оплату лицензии на системы, приложения и продукты (СПП) было выделено 5 млн. долл. США. |
This was due primarily to the allocation of only five posts for monitoring the delegation of authority, even though mission staffing tables comprised more than 17,000 posts. |
Это объясняется в основном тем, что для осуществления такого контроля выделено лишь пять сотрудников, даже несмотря на то, что штатное расписание миссий насчитывает в общей сложности более 17000 должностей. |
But the proposal from our colleague from the United Kingdom would mean that the allocation should be the same as that to other agenda items. |
Однако согласно предложению коллеги из Соединенного Королевства времени должно быть выделено столько же, сколько на обсуждение других пунктов повестки дня. |
An additional allocation of $3.42 million was available at the end of 2001 for a total of 10 projects. |
По состоянию на конец 2001 года на осуществление в общей сложности десяти проектов было дополнительно выделено 3,42 млн. долл. США. |
A speaker commended efforts to tackle the problem of child labour, but said that the allocation of funds in the country programme for this effort was insufficient. |
Выступающий дал высокую оценку усилиям, направленным на борьбу с проблемой детского труда, однако заявил, что в рамках страновой программы не было выделено достаточно средств на эти усилия. |
In 1997, UNDP supported in-country coordination of the United Nations response to 40 disasters in 36 countries through the allocation of $5.4 million. |
В 1997 году ПРООН оказывала поддержку внутристрановой координации деятельности Организации Объединенных Наций в связи с 40 стихийными бедствиями в 36 странах, для чего было выделено 5,4 млн. долл. США. |
Phase III of the UBS programme commenced in 1990 with an allocation of US$ 2.5 million covering 12 municipal council and urban council areas. |
Третий этап реализации этой Программы начался в 1990 году, когда для районов, подведомственных 12 муниципальным советам и городскому совету, было выделено 2,5 млн. долл. США. |
That was accompanied by the allocation of approximately $12 million to assist orphans and to establish community-based group-care systems and institutional care centres. |
Параллельно с этим было выделено приблизительно 12 млн. долл. США на оказание помощи детям-сиротам и создание на базе общин системы группового ухода и центров благотворительности. |
In 2009, the total allocation for this assistance was 1,000,000 NIS (U.S. 272,000$). |
В 2009 году на эту помощь было выделено в общей сложности 1000000 новых израильских шекелей (272000 долл. США). |
Finally, the absence of a frequency allocation to broadcast in northern Sudan resulted in reduced acquisitions for public information equipment and services. |
Наконец, в результате того, что не было выделено частоты для вещания в северной части Судана, сократились объемы закупок оборудования и услуг в области общественной информации. |
As decided just a month ago, the APF will continue to function over the next three years with the allocation of €300 million. |
Как было решено всего лишь месяц тому назад, Африканский фонд мира будет действовать на протяжении следующих трех лет, и на это будет выделено 300 млн. евро. |
At the same time, an allocation of TT$ 7.5 million has been made to further the development of the communications, community care, selected centralised services and technical studies programmes. |
В то же время было выделено 7,5 млн. долл. ТТ на дальнейшую разработку программ в области связи, общинных медицинских служб, отдельных центральных служб и технических исследований. |
Phase III of the urban basic services programme commenced in 1990 with an allocation of US$ 2.5 million covering 12 municipal council areas and 2 urban council areas. |
Третий этап Программы развития основных коммунальных служб начался в 1990 году, и на него было выделено 2,5 млн. долл. США с расчетом на 12 муниципальных и 2 городских совета. |
Supported by an allocation of $4.25 million from the Office of the Executive Director, the implementation of the one-year plan led to a number of important results. |
На цели осуществления одногодичного плана было выделено 4,25 млн. долл. США из Канцелярии Директора-исполнителя, что позволило получить ряд важных результатов. |
The UNHCR Representation in Afghanistan failed to monitor effective delivery of a project assigned to an implementing partner with a budget allocation of $3.1 million and it was questionable whether UNHCR derived value for money from its project investment. |
Представительство УВКБ в Афганистане не осуществляло эффективного мониторинга выполнения партнером-исполнителем одного из проектов, на осуществление которого из бюджета было выделено 3,1 млн. долл. США, в связи с чем возник вопрос, получило ли УВКБ надлежащую отдачу от вложенных им в этот проект средств. |
CoE-AC, while noting the involvement of Roma communities in the drafting of the National Policy on Roma, stated that no allocation of funding had yet been made for the implementation of the proposal. |
Признавая участие общин рома в разработке национальной политики по отношению к рома, КК-СЕ заявил, что для ее претворения в жизнь до сих пор не выделено необходимых средств. |
The allocation of 20 million dollars for HIV prevention projects among high-risk and highly vulnerable populations, through 400 educational projects throughout the country. |
выделено 20 млн. долл. на проекты профилактики ВИЧ среди наиболее уязвимых групп населения, подвергающихся наибольшему риску, для проведения 400 учебных мероприятий в масштабах всей страны; |
To carry out the functions described above, the Office of the Guarantor for Lazio region has a funding allocation of 200,000 euros for each of the following years: 2003, 2004 and 2005. |
Для осуществления вышеуказанных функций Управлению Уполномоченного по региону Лацио было выделено по 200000 евро на 2003, 2004 и 2005 годы. |
In October 1999, the World Bank adopted a transitional support strategy for Kosovo and established the Trust Fund for Kosovo, with an initial allocation of $25 million from the Bank's 1999 net income. |
В октябре 1999 года Всемирный банк принял Временную стратегию поддержки для Косово и учредил Целевой фонд для Косово, в который первоначально было выделено 25 млн. долл. США из чистых поступлений в Банк за 1999 год. |
We achieved that in the course of 23 meetings, although our maximum allocation was 26 meetings over a period of five weeks. |
Добились мы этого в ходе 23 заседаний, хотя нам на пятинедельный срок было выделено 26 заседаний. |
At its January 2004 session, the Executive Board approved a change management budget of $8.4 million and a $4.1 million allocation to provide for Atlas roll-out expenditure. |
На своей сессии в январе 2004 года Исполнительный совет утвердил бюджет деятельности по управлению преобразованиями в объеме 8,4 млн. долл. США и 4,1 млн. долл. США было выделено для финансирования деятельности по развертыванию системы «Атлас». |
In addition, a comprehensive legislative framework on HIV/AIDS has also been under consideration since 2006, and a further expansion of the Programme from 2009 to 2013 has been made, with the allocation of $120 million, with special reference to vulnerable groups. |
Кроме того, с 2006 года изучается вопрос о создании всеобъемлющей законодательной структуры по вопросам ВИЧ/СПИДа, и на дальнейшее расширение этой программы в 2009 - 2013 годах выделено 120 млн. долл. США с особым упором на работу с уязвимыми группами. |