The allocation of additional resources to the Court shows the determination of the entire membership of the Organization to strengthen the Court as the world's highest judicial body. |
Выделение дополнительных ресурсов Суду свидетельствует о твердой решимости всех членов Организации укреплять Суд в его качестве высшего судебного органа мира. |
Ensure balanced and fair allocation of domestic and international resources in order to offer all parts of the country tangible prospects of well-being; |
обеспечивать сбалансированное и справедливое распределение внутренних и международных ресурсов в целях создания условий для реального повышения уровня благосостояния всех регионов страны; |
This could help to ensure the allocation of the maximum available resources towards the fulfilment of human rights; |
Это может помочь обеспечить направление максимального объема имеющихся ресурсов на цели осуществления прав человека; |
The arrangement should include a well-defined plan of action for the implementation of the Convention and the concluding comments and the allocation of adequate resources. |
Подобная договоренность должна включать в себя четкий план действий, направленных на осуществление Конвенции и заключительных замечаний, а также предусматривать предоставление адекватных ресурсов. |
For the State parties, such obligations "trump" all other duties and activities and have first priority in determining the allocation of financial, material and institutional recourses. |
Для государств-участников такие обязательства важнее всех других обязанностей и задач и имеют приоритет при решении вопроса о выделении финансовых, материальных и институциональных ресурсов. |
Without the allocation of sufficient resources to training and change management, there is a real risk that IPSAS will not be understood and that the intended benefits will not be realized. |
Без выделения достаточных ресурсов на цели учебной подготовки и управления процессом преобразований имеется реальная опасность того, что МСУГС не встретят понимания и предполагаемая практическая польза не будут извлечена. |
There is an immediate need to develop guidance materials for domestic budgetary mobilization and allocation to non-communicable diseases, ideally linked to the strengthening of primary health-care systems and the provision of universal coverage. |
Существует безотлагательная потребность в разработке руководящих материалов для целей мобилизации бюджетных ресурсов внутри страны и использования их для борьбы с неинфекционными заболеваниями, в наилучшем случае - чтобы при этом была создана связь с укреплением систем первичного медико-санитарного обслуживания и обеспечением всеобщего охвата. |
The above-mentioned functions cannot be dealt with through re-prioritization nor paid for from existing resources in a demand driven office like the Office of Legal Affairs and would therefore require the allocation of general temporary assistance. |
Выполнение вышеупомянутых функций нельзя обеспечить путем изменения приоритетов или использования ресурсов, имеющихся у ориентированного на спрос подразделения, такого как Управление по правовым вопросам, и это, соответственно, потребует выделения средств на временный персонал общего назначения. |
The quality of legal services available to persons living in poverty is significantly undermined by the inadequate allocation by States of human and financial resources to legal aid services. |
Качество правовых услуг, доступных тем, кто живет в нищете, в значительной степени страдает из-за того, что государства не выделяют необходимых кадровых и финансовых ресурсов на оказание связанных с правовой помощью услуг. |
Equitable allocation of funds and resources for health may be achieved through the pooling of health funds collected through prepayment schemes. |
Справедливого распределения средств и ресурсов на цели здравоохранения можно добиться посредством объединения тех выделяемых для финансирования здравоохранения средств, которые собираются в виде предварительной оплаты. |
Poorly coordinated donor interventions lead to redundant spending, inefficient allocation of health funds and resources, and the failure of initiatives to address domestic health needs effectively. |
Плохая координация донорских программ ведет к перерасходу, неэффективному распределению средств и ресурсов на цели здравоохранения и провалу инициатив по повышению эффективности удовлетворения внутренних потребностей в области здравоохранения. |
This may involve strengthening the coordination function over resource mobilization and allocation mechanisms for the One Fund either through the resident coordinator or through a co-chairing arrangement between the resident coordinator and the Government. |
Это может подразумевать укрепление функции координации в отношении механизмов мобилизации и распределения ресурсов для «одного фонда» либо через координатора-резидента, либо через механизм сопредседательствования между координатором-резидентом и правительством. |
To positively consider the allocation of the necessary resources for the establishment of a Communications position and maintenance of the OHCHR website in all official United Nations languages. |
Рассмотреть вопрос о выделении необходимых ресурсов для учреждения должности специалистов по связям с общественностью и поддержанию веб-сайта УВКПЧ на всех официальных языках ООН. |
Of course, that support also includes a financial and logistic dimension that should be appropriately reflected through the allocation of adequate resources to the Court so that it can efficiently and effectively and with absolute legal independence tackle the cases brought before it. |
Безусловно, эта поддержка также включает в себя финансовые и материально-технические аспекты, которые должны находить соответствующее отражение в выделении Суду адекватных ресурсов, с тем чтобы он мог действенно, эффективно и на основе абсолютной юридической независимости принимать решения по выносимым на его рассмотрение делам. |
A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. |
Один из ключевых вызовов, с которыми сопряжено появление национальной ответственности, состоит в обеспечении того, чтобы процессы реформирования сектора безопасности отражали первостепенную роль принимающего правительства (в том числе в части выделения национальных ресурсов на реформационный процесс), поощряя при этом инклюзивность. |
This is further exacerbated when the winners exclude marginalized groups from decision-making, block their access to public services or prevent them from exerting any control over the allocation of public resources. |
Ситуация усугубляется в тех случаях, когда победившие стороны не дают возможности маргинализированным группам населения участвовать в процессе принятия решений, препятствуют их доступу к государственным услугам или не позволяют осуществлять какой-либо контроль над распределением государственных ресурсов. |
One delegation took a different view, questioning the comments of the Joint Inspection Unit on the "disjointed allocation of regular and extrabudgetary resources", and suggesting that strategic planning could not be conducted in a vacuum with no regard for resource issues. |
Одна делегация высказала иную точку зрения, поставив под сомнение утверждение Объединенной инспекционной группы о нескоординированности выделения регулярных и внебюджетных ресурсов и отметив, что стратегическое планирование невозможно осуществлять в вакууме без учета вопросов, касающихся ресурсов. |
The group welcomed the offer by some developing countries to host information centres at rent-free premises, while noting that such support was no substitute for the full allocation of financial resources. |
Группа приветствовала предложение ряда развивающихся стран принять у себя информационные центры в помещениях, предоставляемых в аренду на безвозмездной основе, отметив при этом, что такая поддержка не отменяет необходимости в выделении всех необходимых финансовых ресурсов. |
(c) Ensure the allocation of adequate resources to guarantee that its schools have adequate standards of hygiene, equipment and didactic material; |
с) обеспечить выделение необходимых ресурсов в интересах того, чтобы его школы имели адекватные санитарно-гигиенические стандарты, оборудование и дидактические материалы; |
However, allocation mechanisms differ: for other resources, allocation is done in close cooperation with respective donors and stakeholders; for regular resources, allocation mechanisms vary, as follows. |
В категории прочих ресурсов распределение осуществляется в тесном сотрудничестве с соответствующими донорами и заинтересованными субъектами, а в категории регулярных ресурсов применяются различные механизмы распределения, как это показано ниже. |
It also notes the limited information provided on overall allocations to children and the lack of capacity to monitor the allocation and impact of resources from a child rights perspective. |
Он отмечает также ограниченный характер представленной информации об общих ассигнованиях на детей и отсутствие потенциала, необходимого для мониторинга процесса выделения ресурсов и их воздействия с точки зрения прав ребенка. |
(a) Increase the allocation of financial and human resources to the health sector, and in particular: |
а) увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых сектору здравоохранения, и в частности: |
The Committee also notes with concern that the State party has not yet undertaken a child rights approach to budgeting to track the allocation and use of resources for children across different sectors. |
Комитет также с беспокойством отмечает, что государство-участник еще не приняло основанный на учете прав детей подход к формированию бюджета, который бы позволял осуществлять контроль за выделением и использованием ресурсов на нужды детей в разных секторах. |
Paragraph 26 of the resolution also includes an allocation of the adequate financial and human resources to those treaty bodies whose main mandated role is to carry out field visits. |
В пункте 26 резолюции предусматривается также выделение необходимых финансовых и людских ресурсов тем договорным органам, основная предусмотренная мандатом роль которых заключается в проведений посещений на местах. |
(c) Effective mobilization of resources for the Peacebuilding Fund and the efficient allocation to prevent relapse into conflict |
с) Эффективная мобилизация ресурсов для Фонда миростроительства и эффективное выделение ресурсов для предотвращения возобновления конфликта |