| Under the third GEF Replenishment, the POPs focal area allocation is about US $250 million. | В рамках третьего цикла пополнения ресурсов ФГОС объем ассигнований на выделенную область СОЗ составляет около 250 млн. долл. США. |
| Investment strategy is simply the long-term allocation of monies among the various asset types and investment markets. | Инвестиционная стратегия представляет собой просто долгосрочное распределение финансовых ресурсов среди различных видов активов и инвестиционных рынков. |
| Concrete steps - including the allocation of additional human and financial resources - have been taken to implement this decision. | В целях осуществления этого решения были предприняты конкретные шаги, включая выделение дополнительных людских и финансовых ресурсов. |
| Such reorientations of outlays allow allocation of increased financial resources to the services of greatest benefit to populations. | Такое переориентирование затрат позволяет выделять больший объем финансовых ресурсов для оказания услуг, приносящих наибольшую выгоду населению. |
| Progress has been made in the further strengthening of the field offices both in terms of allocation of additional financial and human resources. | Достигнут прогресс в дальнейшем укреплении отделений на местах в плане выделения дополни-тельных финансовых и людских ресурсов. |
| This ramification is highlighted by the consistently high domestic absorption and the allocation switch from investment to consumption. | Эти последствия подтверждаются устойчиво высокими показателями внутреннего использования, а также сдвигом в распределении ресурсов с капиталовложений в сторону потребления. |
| We would welcome and encourage the allocation of appropriate resources from the regular budget of the OPCW, in addition to voluntary contributions. | Мы хотели бы приветствовать и поддержать выделение надлежащих ресурсов из регулярного бюджета ОЗХО помимо добровольных взносов. |
| The Executive Board approved the UNDP programme resources allocation framework, presented in table 4, in its decision 2002/18. | В своем решении 2002/18 Исполнительный совет утвердил рамки распределения программных ресурсов, показанные в таблице 4. |
| The Ministry of Agriculture has based its input allocation plans on a number of criteria. | При разработке своих планов распределения ресурсов министерство сельского хозяйства основывается на ряде критериев. |
| Present distribution and release of inputs has followed the allocation plans. | Раздача и отпуск ресурсов в настоящее время производятся в соответствии с планами распределения. |
| Educational and health policies in Brazil were being decentralized, to enhance public participation in funding allocation. | В настоящее время в Бразилии проводится процесс децентрализации политики в области образования и здравоохранения с целью расширения масштабов участия населения в обеспечении необходимых финансовых ресурсов. |
| A larger allocation is required to meet the most immediate needs of power generation. | Необходим более значительный объем ресурсов для решения самых острых проблем производства электроэнергии. |
| The representative mentioned severe conditions in the penitentiary system of Georgia and the necessity for the allocation of additional financial resources for its improvement. | Выступающая указала на суровые условия в пенитенциарных учреждениях Грузии и на необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов для их улучшения. |
| An important issue is the allocation of limited public resources. | Один из важных вопросов касается распределения ограниченных государственных ресурсов. |
| There is no trust fund and, accordingly, no lengthy decision-making about the allocation of funds. | Не существует никакого целевого фонда и, следовательно, никаких длительных процедур принятия решений о распределении ресурсов. |
| In that regard, most members who spoke indicated their support for continuing the allocation of United Nations regular budget resources to UNDP. | В этой связи большинство выступивших членов заявило о своей поддержке предложения о продолжении выделения ПРООН за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций соответствующих ресурсов. |
| As concerns deterrence, we are focusing on strengthening border monitoring through the allocation of additional human and material resources. | В том что касается сдерживания, мы сосредоточиваем внимание на укреплении охраны границы путем выделения дополнительных людских и материальных ресурсов. |
| It would not, however, achieve the desired results without allocation of adequate resources to the health sector. | Эти меры, однако, не дадут ожидаемых результатов, если не выделить на нужды здравоохранения достаточных ресурсов. |
| In his response to the points raised, he stated that his written statement included a resources allocation table by programme theme. | Отвечая на ряд поставленных вопросов он сказал, что в его письменном выступлении приведена таблица выделения ресурсов с разбивкой по темам программ. |
| Demand management and water allocation policies designed to maximize the socio-economic value of water are of paramount importance, as is pollution control. | Кардинальную важность приобретают разработка политики в области регулирования спроса и распределения воды, направленной на извлечение максимальной социально-экономической выгоды из водных ресурсов, а также борьба с загрязнением. |
| How Governments respond to these pressures is likely to have important distributional consequences in the allocation of health resources. | Меры, принимаемые правительствами для преодоления этих трудностей, возможно, имеют серьезные последствия для распределения ресурсов сферы здравоохранения. |
| The Secretariat stands ready to deploy such officers, subject to the allocation of the necessary resources. | Секретариат готов направить таких сотрудников при условии выделения для этих целей необходимых ресурсов. |
| The study also revealed significant disparities in the allocation of national and international resources to the needy countries. | Это исследование позволило также выявить значительные диспропорции в выделении национальных и международных ресурсов для удовлетворения возникающих в странах потребностей. |
| UNDP's diminishing resources have resulted in the review of the organization's priorities in the allocation of assistance. | Сокращение объема ресурсов ПРООН обусловило необходимость пересмотра приоритетных задач организации в области оказания помощи. |
| The mobilization of resources, domestic and foreign, their allocation and efficient utilization are central to achieving the objectives of the Summit. | Мобилизация внутренних и внешних ресурсов, их распределение и эффективное использование играют центральную роль в достижении целей Встречи на высшем уровне. |