| Despite a largely inadequate budget allocation for training resources, the Department had made every effort to maintain language-related services. | Несмотря на выделение в целом неадекватных бюджетных ресурсов на цели профессиональной подготовки Департамент предпринял все возможные усилия для поддержания услуг, связанных с лингвистическим обеспечением. |
| This entailed allocation and decentralization of core fund resources to the divisions, as part of the delegation of authority process. | Это предусматривало выделение основных финансовых ресурсов подразделениям и их и децентрализацию в рамках процесса делегирования полномочий. |
| The Government of Indonesia has significantly increased its allocation of domestic resources for AIDS in recent years. | В последние годы правительство Индонезии значительно увеличило объем внутренних ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом. |
| Regional economic communities should strengthen their policy coordination and strategic cooperation with bilateral and multilateral donors to enhance the effective allocation of aid for trade for regional integration projects. | Региональным экономическим сообществам следует повысить эффективность координации политики и стратегического сотрудничества с двусторонними и многосторонними донорами с целью обеспечить более эффективное распределение ресурсов в рамках инициативы «Помощь в торговле» на цели проектов в области региональной интеграции. |
| At the national level, financial liberalization was supposed to improve the allocation of scarce resources and thus promote investment and growth. | На национальном уровне предполагалось, что финансовая либерализация позволит улучшить распределение ограниченных ресурсов и таким образом будет способствовать инвестициям и экономическому росту. |
| It is by the allocation of adequate resources that States parties demonstrate their genuine commitment to the prevention of torture. | Именно посредством выделения надлежащего объема ресурсов государства-участники демонстрируют свою полную приверженность делу предотвращения пыток. |
| The formulation of policies and the making of decisions on allocation of financial resources rest with the Fund's Advisory Council. | Ответственность за разработку политики и принятие решений о распределении финансовых ресурсов возлагается на Консультативный совет Фонда. |
| This has strengthened linkages between management and development results, and the alignment of resources allocation with organizational priorities. | Это способствовало укреплению связей между результатами управленческой деятельности и результатами развития, а также согласованию распределения ресурсов с приоритетами организации. |
| WHO has been using HDI in its resources allocation model since 1998. | ВОЗ использует ИРЧП в своей модели распределения ресурсов с 1998 года. |
| The programme aimed to ensure that vulnerable children in particular benefited from the allocation of adequate resources. | Цель этой программы заключается в том, чтобы обеспечить обездоленных детей благами за счет распределения адекватных ресурсов. |
| He also stressed that there would be no reductions in the allocation of regular resources to country programmes or offices. | Он подчеркнул также, что объем регулярных ресурсов, выделяемых страновым программам и отделениям, не будет сокращен. |
| Actual levels will depend on overall global level of regular resources available for allocation to country programmes. | Фактический объем ресурсов будет зависеть от общего глобального объема регулярных ресурсов, выделенных для распределения среди страновых программ. |
| The allocation of funds to the constituency is based on an objective criterion of the poverty index. | Распределение ресурсов на уровне избирательных округов опирается на объективный критерий индикатора бедности. |
| Tackling corruption leads to efficiency in resource mobilization and allocation and makes it possible to increase funding for development purposes. | Борьба с коррупцией приводит к эффективности в мобилизации и распределении ресурсов и позволяет увеличить объем финансовых средств для целей развития. |
| United Nations Development Fund for Women criteria and methodology for regular resources allocation | Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин: критерии и методика распределения регулярных ресурсов |
| This approach aligns with the allocation methodology of UNDP for regional programmes of geographic regions with small percentage share. | Данный подход аналогичен методике распределения ресурсов ПРООН на региональные программы в географических регионах, имеющих небольшую процентную долю ресурсов. |
| For the purpose of this document, the methodologies for regular resources allocation of UNDP and UNFPA are reviewed. | Для целей настоящего документа рассматриваются методики распределения регулярных ресурсов в ПРООН и ЮНФПА. |
| The model then determines levels to be received by countries and modifies the basic allocation, if the former is higher. | Затем с помощью модели устанавливаются уровни ресурсов, получаемых странами, и вносятся изменения в базовую схему распределения, если первый показатель выше. |
| They are separated in the above table in order to align the above methods with UNDP methodology for regular resources allocation. | В вышеуказанной таблице они разделены для сопоставления вышеуказанных методов с методикой распределения регулярных ресурсов ПРООН. |
| UNICEF has raised its minimum annual regular resources programme allocation from $600,000 to $750,000. | ЮНИСЕФ пересмотрел свой минимальный ежегодный уровень ассигнования регулярных ресурсов по программам с 600000 долл. США до 750000 долл. США. |
| Support costs for regular resources represent an allocation of $5 million annually from the UNDP biennial support budget. | Вспомогательные расходы по линии регулярных ресурсов представляют собой ассигнования в размере 5 млн. долл. США, ежегодно выделяемых по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов ПРООН. |
| Timely and adequate allocation of human and financial resources plus strong drive from IWAC will be very important for the future implementation of its workplan. | Своевременное и адекватное предоставление людских и финансовых ресурсов, а также высокая мотивация МЦОВ, будут иметь крайне важное значение для будущей реализации его плана работы. |
| Pricing mechanisms and markets can help to achieve a more efficient allocation of water resources, but equity should never be neglected. | Обеспечению более эффективного распределения водных ресурсов могут помочь механизмы ценообразования и рынки, при этом, однако, не следует забывать о принципах равенства. |
| Such a transformation would inevitably entail the need for the allocation of additional financial resources. | Такое преобразование неизбежно повлечет за собой необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов. |
| The Strategic Approach contains several references encouraging the allocation of funding by stakeholders other than Governments. | В Стратегическом подходе есть несколько ссылок, побуждающих к выделению финансовых ресурсов заинтересованных субъектов, не относящихся к правительствам. |