Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Through its dialogue with and recommendations to States parties, the Committee recommended the enactment of domestic legislation, implementation of appropriate policies and programmes, and allocation of adequate resources to guarantee and protect the rights of children with disabilities. Через диалог с государствами-участниками и свои рекомендации им, Комитет указал на необходимость введения внутреннего законодательства, осуществления соответствующей политики и программ, а также выделения адекватных ресурсов для гарантирования и защиты прав детей-инвалидов.
An allocation of $1 million has already been earmarked from TRAC 1.1.3 resources as seed money for immediate assistance in areas such as the training of newly appointed judiciary, vocational training, and community recovery. Намечено выделить ассигнования в размере 1 млн. долл. США из ресурсов ПРОФ по статье 1.1.3 в качестве начальных инвестиций для оказания безотлагательной помощи в таких областях, как повышение квалификации вновь назначенных членов судейского корпуса, профессионально-техническое обучение и восстановление общинных структур.
At recent international conferences, developing countries had reiterated the need to address the debt problem, the decline in ODA, the lack of investment and the allocation of fresh financial resources. На прошедших недавно международных конференциях развивающиеся страны неоднократно подчеркивали необходимость решения вопросов, связанных с проблемой задолженности, снижением объема ОПР, нехваткой инвестиций и выделением новых финансовых ресурсов.
The 20/20 initiative, whereby 20 per cent of foreign aid allocated to human services was matched by a corresponding budget allocation in the recipient country, was another effective tool. Инициатива 20/20, в соответствии с которой 20 процентам внешней помощи, предоставляемой на цели развития людских ресурсов, должна соответствовать аналогичная сумма бюджетных ассигнований на эти цели в стране-получателе, является еще одним эффективным средством.
A coordinating umbrella for use of all financial resources for bilateral or multilateral TCDC activities would surely improve allocation of scarce resources; Создание той или иной всеобъемлющей структуры, которая выполняла бы координирующие функции по использованию всех финансовых ресурсов, выделяемых на цели двусторонних или многосторонних мероприятий по ТСРС, безусловно, позволило бы более эффективно распоряжаться скудными ресурсами;
1 All of these reforms aim at improved priority-setting, rationalization of intergovernmental meetings, efficiency measures and an improved allocation of human and financial resources to produce a relevant work programme. 1 Все эти реформы нацелены на совершенствование деятельности по установлению приоритетов, рационализацию межправительственных совещаний, осуществление мер по повышению эффективности и совершенствование распределения людских и финансовых ресурсов в целях подготовки соответствующей программы работы.
On the question of criteria, the proposed distribution of the additional resources was not based on an arithmetical allocation according to the existing relative weights of subprogrammes in the budget. По вопросу о критериях оратор отметил, что предлагаемое распределение дополнительных ресурсов не основывается на их арифметическом распределении в соответствии с удельным весом подпрограмм в бюджете.
Debt relief depended on the allocation of sufficient resources to finance the HIPC Initiative, which should be guided by the needs of debtor countries and not shaped by priorities imposed by donors or creditors. Облегчение долгового бремени зависит от выделения достаточного объема ресурсов для Инициативы в пользу БСКЗ, при реализации которой следовало бы учитывать нужды стран-должников, а не приоритеты, устанавливаемые донорами и кредиторами.
However, the first obstacle that threatens to undermine the provision of humanitarian assistance is the lack of resources and, to some extent, the inappropriate allocation of available funds. Вместе с тем главным препятствием на пути оказания гуманитарной помощи являются нехватка ресурсов и, в определенной мере, неправильное распределение имеющихся средств.
The possible advantages of a regional ocean policy include the consolidation of current achievements of regional institutions, the precise definition of roles and efficient allocation of scarce resources, assisting CROP agencies to develop compatible and transparent ocean programmes and providing international leadership. К возможным преимуществам региональной политики в отношении океана относятся: закрепление нынешних достижений региональных институтов, точное определение ролей и эффективное распределение дефицитных ресурсов, содействие учреждениям КРОП в разработке сопоставимых и ясных морехозяйственных программ, обеспечение международного руководства.
It will then be in a position to better balance the allocation of its resources among a proliferation of mandated activities and make, over time, the necessary changes in the Department's organizational structure to optimize its core competencies. После этого он сможет обеспечить более совершенное распределение имеющихся ресурсов среди растущего числа утверждаемых направлений деятельности и, со временем, внести необходимые изменения в организационную структуру Департамента для более полного соблюдения предъявляемых ему требований.
Nevertheless, it is believed that the precarious implementation of the existing action plans is due, in our opinion, to the extremely low allocation of funds and resources to this end. Тем не менее считается, что неудовлетворительное выполнение существующих планов действий вызвано крайне недостаточным выделением средств и ресурсов на эти цели.
Another speaker argued that the Department of Public Information needed to continuously review the allocation of staff and financial resources to centres in developing countries, while providing necessary budgetary resources. Другой оратор высказал мнение о том, что Департамент общественной информации должен постоянно осуществлять обзор распределения своих кадровых и финансовых ресурсов среди центров в развивающихся странах путем обеспечения необходимых бюджетных ресурсов.
the allocation of scarce resources using cost-effectiveness as a guiding principle. распределение ограниченных ресурсов с использованием принципа эффективности затрат в качестве руководящего принципа.
The analysis also presents the patterns of country programme allocations and expenditures in relation to the target allocation of 60 per cent of all RR to the least developed countries by 2005. В настоящем анализе отражен также порядок распределения и расходования средств на цели страновых программ в связи с необходимостью достижения к 2005 году планового показателя выделения 60 процентов всех средств по линии регулярных ресурсов наименее развитым странам.
The mobilization and administration of the resources in the context of the trust fund, whose estimated allocation was slightly more than US$ 5 million, were entrusted to the United Nations Development Programme. Мобилизация ресурсов, а также управление ими в рамках этого целевого фонда, общий объем средств которого составляет чуть более 5 млн. долл.
(b) These geographic areas should be given priority in the allocation of international, national and local resources for planning purposes; Ь) эти географические районы стали приоритетными в плане предоставления международных, национальных и местных ресурсов для целей планирования;
Concrete measures - including the allocation of additional human and financial resources - have already been taken to implement this decision, including the appointment, in March 1999, of an Adviser on Trafficking to the High Commissioner. Уже приняты конкретные меры по его осуществлению, включая предоставление дополнительных людских и финансовых ресурсов и назначение в марте 1999 года Консультанта по проблеме торговли людьми при Верховном комиссаре.
The allocation of sufficient resources for mainstreaming, including, where necessary, additional financial and human resources, is important for the implementation of the strategy. Важное значение для осуществления этой стратегии имеет выделение достаточных ресурсов для обеспечения учета, в том числе, при необходимости, дополнительных финансовых и людских ресурсов.
Availability is related to the growth of the economy and therefore to the policies that ensure sustainable growth of material and human resources, with macroeconomic stability and efficient allocation of those resources. Наличие обусловливается ростом экономики и тем самым проведением политики, направленной на обеспечение устойчивого роста материальных и людских ресурсов в условиях макроэкономической стабильности и эффективного распределения этих ресурсов.
In that regard, South Africa calls for fairness and equity in the allocation of the share of fisheries resources for straddling and highly migratory fish stocks. В этой связи Южная Африка призывает к справедливости и равенству в распределении рыбных ресурсов для трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
It appeared that the Advisory Committee was recommending increases for unspecified programmes, while proposing a reduction of the allocation for special political missions, a core activity of the United Nations. Представляется, что Консультативный комитет рекомендует увеличить объем ассигнований на не указанные конкретно программы, предлагая при этом сократить объем ресурсов для специальных политических миссий, работа которых является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций.
Of course, the absence of adequate funding and of the mechanisms for swift disbursement and allocation of the limited but available financial and other material resources remains a formidable challenge to post-conflicting stabilization and peacebuilding. Конечно, отсутствие адекватного финансирования и механизмов оперативной выплаты и распределения ограниченных, но имеющихся в наличии финансовых и других материальных ресурсов остается грандиозной задачей для постконфликтной стабилизации и миростроительства.
It was observed that guidelines identifying the salient factors affecting different water uses might be useful; and that aquifer characteristics that determined groundwater quantity and flow should be covered in view of their relevance to equitable allocation. Отмечалось, что, видимо, были бы полезными руководящие принципы, определяющие основные факторы, затрагивающие различные виды использования водных ресурсов; и что характеристики водоносных горизонтов, которые определяют объем и поток грунтовых вод, должны быть охвачены с учетом их релевантности по отношению к справедливому распределению.
As regards national structures, mention should be made of the absence or at times restrictions on democratic rights without which ordinary citizens lack any say in decisions concerning the distribution of resources and allocation of funds needed for development projects. На национальном уровне следует отметить неразвитость системы, а порой и ущемление демократических прав, без обеспечения которых простому человеку невозможно добиться того, чтобы его мнение принималось во внимание при распределении ресурсов и средств, необходимых для осуществления проектов в области развития.