The Secretariat seeks to achieve this by disseminating information and policy-oriented analysis on the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. |
Секретариат стремится к достижению этой цели путем распространения информации и проведения имеющего политическую направленность анализа роли, потенциальных возможностей и недостатков урегулирования с помощью рыночных механизмов проблем, связанных с выделением, распределением и регулированием ресурсов. |
Much will depend on effective advocacy to facilitate the allocation of state resources and donor contributions for the implementation of the Code by means of administrative reforms and training of personnel. |
Многое будет зависеть от эффективной пропагандистской работы, направленной на содействие выделению государственных ресурсов и получению взносов доноров на цели обеспечения осуществления Кодекса посредством проведения административных реформ и подготовки персонала. |
6.12 Improved utilization of conference-servicing resources would be achieved through an allocation more closely adjusted to the actual requirements of the meetings mandated by United Nations legislative bodies. |
6.12 За счет распределения ресурсов на основе более точного учета фактических потребностей заседаний, санкционированных директивными органами Организации Объединенных Наций, будет обеспечено более эффективное использование ресурсов конференционного обслуживания. |
The document provides information on the current criteria and methodology for regular resources allocation and options for future distribution of resources. |
В документе содержится информация о нынешних критериях и методологии распределения регулярных ресурсов и о вариантах будущего распределения ресурсов. |
Guiding principles and criteria for regular resources allocation |
Руководящие принципы и критерии распределения регулярных ресурсов |
Of course, everything depends, as all know, on funding, but the proper allocation of financial resources might help in that direction. |
Конечно, все зависит, как все знают, от финансирования, но надлежащее распределение финансовых ресурсов может помочь в этом плане. |
The increase in voluntary contributions to development aid, allocation of more resources for triangular cooperation, and direct donor support of TCDC and ECDC initiatives were recommended by most members. |
В связи с этим большинство членов рекомендовали увеличить объем добровольных взносов в рамках помощи в целях развития, выделять больше ресурсов по линии трехстороннего сотрудничества и осуществлять целенаправленное распределение предоставляемых донорами ресурсов между инициативами в области ТСРС и ЭСРС. |
A simple approval of the overall programme level, combined with its allocation by subprogramme and implementing agency would appear to be more consistent with the objectives of the programme. |
Целям программы, по-видимому, больше соответствовала бы практика утверждения лишь общего уровня программных ресурсов с распределением средств по подпрограммам и учреждениям-исполнителям. |
We must admit that our national efforts to address the disease continue to need international support, particularly for the allocation of the resources necessary to fight HIV/AIDS. |
Мы должны признать, что в своих национальных усилиях по борьбе с этим заболеванием нам по-прежнему необходима международная поддержка, особенно в плане ассигнования ресурсов, необходимых для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The allocation of regular resources for this amount will allow UNICEF to finalize the accounting for other resources for the period to 31 December 2005. |
Выделение этой суммы по линии регулярных ресурсов позволит ЮНИСЕФ завершить подготовку отчетности по прочим ресурсам за период до 31 декабря 2005 года. |
To confront these challenges, the Security Council must implement a strategic vision for the more effective allocation of existing resources and capacities. |
Для оказания таким вызовам противодействия Совету Безопасности надлежит проводить в жизнь перспективную стратегию более эффективного распределения имеющихся в его распоряжении ресурсов и потенциалов. |
States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. |
Государствам-участникам надлежит обеспечить условия к тому, чтобы порядок распределения водных ресурсов и капиталовложения в водное хозяйство способствовали обеспечению доступа к воде для всех членов общества. |
It supported flexibility with regard to the duration and other organizational aspects of the Forum, provided it would not entail the allocation of any additional resources from the regular budget. |
Она поддержала идею проявлять гибкость в отношении продолжительности и других организационных аспектов Форума, если для этого не потребуется выделять никаких дополнительных ресурсов из регулярного бюджета. |
The Committee urges the allocation of sufficient and targeted resources for women's development in the social sector, as well as full implementation of relevant laws. |
Комитет настоятельно призывает к выделению достаточного объема целевых ресурсов на повышение социальной активности женщин, а также к полному осуществлению соответствующих законов. |
Programmes and subprogrammes that have a large proportion of financing from voluntary contributions have fared better in terms of allocation of specific resources to monitoring and evaluation. |
Программы и подпрограммы, значительную долю в финансировании которых составляют добровольные взносы, находятся в лучшем положении с точки зрения выделения конкретных ресурсов на цели контроля и оценки. |
This will play a key role in informing decisions in the allocation of human and financial resources in implementing the Medium-term Strategic and Institutional Plan and in instilling donor confidence. |
Такая система будет играть ключевую роль в обеспечении информации для принятия решений, распределения людских и финансовых ресурсов при выполнении Среднесрочного стратегического и организационного плана и завоевании доверия доноров. |
Plans are reviewed to ensure the most cost-effective allocation of funds |
Планы пересматриваются для обеспечения наиболее эффективного с финансовой точки зрения распределения ресурсов |
The proposals formulated by the African countries and contained in the budget document should be supported by an increased allocation of both financial and manpower resources. |
Следует поддержать предложения, сформулированные африканскими странами и содержащиеся в бюджетном документе, выделив больший объем как финансовых, так и людских ресурсов. |
In view of the increasing demands placed on UNODC for implementation assistance, his delegation supported the allocation of increased resources for its counter-terrorism activities from the United Nations regular budget and voluntary contributions. |
С учетом растущего спроса на услуги ЮНОДК по оказанию помощи на этапе осуществления делегация, которую представляет оратор, выступает за выделение большего объема ресурсов на деятельность по борьбе с терроризмом из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и за счет добровольных взносов. |
Availability, allocation and efficiency of resources |
Наличие, выделение и эффективное использование ресурсов |
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. |
К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике. |
Adequate allocation of budget resources by PISG for returns and reintegration |
Надлежащее выделение ВИСУ бюджетных ресурсов на цели возвращения и реинтеграции |
The Nigerian delegation therefore supports the allocation of more resources to the Court to enable it to discharge its statutory function creditably. |
Поэтому делегация Нигерии выступает в поддержку выделения большего объема ресурсов на работу Суда, с тем чтобы дать ему возможность достойным образом выполнять свою уставную функцию. |
(c) Increased allocation of financial resources for human settlements development by international and regional financial institutions. |
с) увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых международными и региональными финансовыми учреждениями на цели развития населенных пунктов. |
We believe it is essential to consistently continue coordination of the implementation of the Conventions in order to avoid duplication and ensure effective allocation of limited international resources. |
Считаем важным последовательно продолжать линию на развитие координации в деятельности Конвенций, что позволит избежать дублирования и повысить эффективность использования ограниченных международных ресурсов. |