Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Allocation - Ресурсов"

Примеры: Allocation - Ресурсов
Nigeria agrees with the Secretary-General's assessment that while economic and political reforms, including good governance, sound social and economic policies, domestic resource mobilization and allocation are important for poverty reduction, they are not sufficient for achieving sustainable development. Нигерия согласна с оценкой Генерального секретаря, что, хотя экономические и политические реформы, включая введение рационального управления, устойчивую социальную и экономическую политику, мобилизацию и распределение внутренних ресурсов, имеют важное значение для сокращения масштабов нищеты, их недостаточно для обеспечения устойчивого экономического роста.
While noting that the allocation process had improved and was more transparent, delegations underscored that to improve their effectiveness efforts should be made to harmonize and streamline the thematic trust funds further. Отметив, что процесс распределения ресурсов улучшился и стал носить более транспарентный характер, делегации подчеркнули, что для повышения эффективности их усилий следует предпринять усилия по дальнейшему согласованию и совершенствованию деятельности тематических целевых фондов.
Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70.
The comprehensive national strategy may be elaborated in sectoral national plans of action - for example for education and health - setting out specific goals, targeted implementation measures and allocation of financial and human resources. Всеобъемлющая национальная стратегия может быть разработана в секторальных национальных планах действий, например в области образования и здравоохранения, в которых указывались бы конкретные цели, назывались адресные меры по осуществлению и устанавливалось распределение финансовых и людских ресурсов.
It facilitates a process of budgeting for government health expenditures that starts by improving allocation efficiency of newly available resources, and provides a basis for policy dialogue and planning. Он способствует выделению бюджетных средств на государственные расходы в области здравоохранения, которые в первую очередь способствуют более эффективному выделению новых имеющихся ресурсов и обеспечивают основу для диалога по вопросам политики и планирования.
To that end, it is important to move ahead in fulfilling a number of commitments made with regard to rural development, land management plans, the promotion of public investment in rural areas and the allocation of specific resources to the competent institutions. В этой связи необходимо ускорить осуществление различных обязательств, связанных с развитием сельских районов, планами распределения земельных участков, содействия государственным инвестициям в сельской местности и выделения необходимых ресурсов соответствующим учреждениям.
Purpose and objectives: to help correct the 10/90 gap and focus research efforts on the health problems of the majority by improving the allocation of research funds and by facilitating collaboration among partners. Задача и цели: Содействовать устранению проблемы разрыва 10/90 и сосредоточить усилия в области исследований на решении проблем здравоохранения большинства населения путем совершенствования структуры распределения ресурсов, выделяемых на исследовательскую деятельность, и поощрения взаимодействия между партнерами.
Sector expenditure ceilings are determined through the allocation of centrally determined resource envelopes for aggregate government expenditures, including donor contributions, according to the government's strategic spending priorities. Потолки расходов по секторам устанавливаются путем увязывания совокупных государственных расходов и централизованных потоков ресурсов, включая пожертвования доноров, в соответствии со стратегическими приоритетами правительств.
African and LDC Governments and donors should also reconsider the 20/20 initiative, which calls for an allocation of at least 20 per cent of resources to the social sector. Правительствам африканских и наименее развитых стран и донорам следует также пересмотреть инициативу 20/20, которая предусматривает выделение по меньшей мере 20 процентов ресурсов для социального сектора.
Funding for crisis prevention and recovery activities comes from specifically allocated regular resource programme allocation - target for resource assignment from the core (TRAC) 1.1.3 - and from generous donor contributions. Средства для финансирования мероприятий по предотвращению кризисов и восстановлению поступают за счет специальных ассигнований в форме регулярных ресурсов по программам - целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) 1.1.3 - и за счет щедрых взносов доноров.
In this view, these reforms can be expected to release resources and bring about their allocation in such a manner as to raise growth on a sustainable basis. Согласно этому мнению, можно ожидать, что такие реформы приведут к высвобождению ресурсов и распределению их таким образом, чтобы можно было повышать темпы роста на устойчивой основе.
In a second step, the amount IDA has saved by this deduction will be allocated to a bigger group of 67 countries according to IDA's performance-based allocation system. На втором этапе сумма, сэкономленная таким образом МАР, будет распределяться среди более обширной группы из 67 стран в соответствии с принятой МАР системой распределения ресурсов с учетом показателей выполнения программных рекомендаций.
It was hoped that, with the allocation of additional funds during the next financial biennium to accommodate salary increases, the current high vacancy ratio in the UNIDO Secretariat would be reduced. Следует надеяться, что после выделения в следующий двухгодичный период дополнительных ресурсов на рост зарплаты существу-ющий в настоящее время высокий коэффициент вакансий в Секретариате ЮНИДО сократится.
Countries in transition are still struggling with the consequences of major political, economic and social changes, which force them to make difficult choices when it comes to the allocation of scarce resources and promote economic growth at the expense of environmental concerns. Страны с переходной экономикой все еще преодолевают последствия кардинальных политических, экономических и социальных преобразований, в связи с чем им приходится делать трудный выбор при распределении своих скудных ресурсов и стимулировать экономический рост в ущерб решению экологических проблем.
We therefore welcome any allocation of technical resources UNEP cares to make in this regard and especially the sharing of tools such as the Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level diagnostic tool, which has reportedly been used successfully elsewhere. Поэтому мы приветствуем выделение в этой связи со стороны ЮНЕП технических ресурсов и совместное использование таких средств, как программа "Осведомленность и готовность в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне", являющаяся средством, которое, как известно, успешно использовалось везде.
This allows for better allocation of financial resources in the whole ECE region and worldwide, but may also lead to foreign exchange rate instability and currency crises. Это делает возможным более рациональное распределение финансовых ресурсов в масштабах региона ЕЭК и всего мира, однако может также вести к нестабильности валютных курсов и к валютным кризисам.
In recent years, however, as a result of successive budgetary cuts, and following the establishment of new United Nations information centres without the allocation of additional resources for that purpose, many centres have remained without a full-time internationally recruited director. Однако в последние годы в результате следовавших друг за другом сокращений бюджетов и после создания новых информационных центров Организации Объединенных Наций без выделения дополнительных ресурсов во многих центрах нет работающего на полной ставке директора, нанятого на международной основе.
As regards extrabudgetary and other staff resources, the posts of two advisers funded by the United Nations Population Fund remain in the Statistics Division in terms of budgetary allocation, but physically they are located with the UNFPA Technical Services Support Teams situated in Bangkok and Kathmandu. Что касается внебюджетных и других кадровых ресурсов, то должности двух консультантов, финансируемых Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, остаются в Отделе статистике с точки зрения бюджетных ассигнований, однако физически они переданы группам технической поддержки ЮНФПА, расположенным в Бангкоке и Катманду.
In addition to the recommended actions, UNCDF management took the initiative to conduct functional analyses of each of its headquarter units, resulting in better allocation of limited staff resources, improved inter-unit communications and greater overall efficiency in operations. В дополнение к рекомендуемым действиям руководство ФКРООН выдвинуло инициативу провести функциональный анализ каждого из подразделений своей штаб-квартиры, с тем чтобы улучшить распределение ограниченных людских ресурсов и связь между подразделениями и повысить общую эффективность операций.
If agreement is reached on the desirability of such an arrangement, he can prepare more specific proposals regarding the specific operational and management principles that would govern the allocation of the concerned pool of resources. Если будет достигнуто согласие относительно целесообразности создания такого механизма, он может подготовить более детальные предложения в отношении конкретных оперативных и управленческих принципов, которые будут регулировать выделение средств для специального резерва ресурсов.
It may be particularly cumbersome for donors to provide justifications vis-à-vis domestic constituencies concerning the allocation of financial resources committed to development assistance and other sectors for activities falling under financial mechanisms that are mainly dealt with by environmental departments. Донорам может быть крайне неудобно оправдываться перед заинтересованными субъектами внутри стран по поводу характера распределения финансовых ресурсов, обещанных в виде помощи на цели развития и выделяемых другим секторам на деятельность, относящуюся к сфере охвата финансовых механизмов, с которыми имеют дело главным образом природоохранные департаменты.
However, we believe that such authorization should be done in relation to the allocation of funds and resources for social and economic programmes and projects, in accordance with the proper mechanisms of accountability and monitoring. Однако мы считаем, что такие полномочия должны предоставляться в связи с выделением средств и ресурсов на социальные и экономические программы и проекты, в соответствии с надлежащими механизмами подотчетности и мониторинга.
However, the conclusion of the secretariat was that the five countries at this stage did not seem to be in a position to agree on a common platform for a serious effort to address the diverging positions with regard to water management and water allocation. Однако вывод секретариата состоял в том, что эти пять стран на данном этапе, как представляется, не могут договориться об общей платформе для серьезных усилий по преодолению различий в позициях по использованию водных ресурсов и их распределению.
The optimal allocation of scarce domestic resources becomes an even more crucial challenge, leaving even less room for budget items not directly contributing to poverty reduction and the improvement of access to basic social services. Еще большую актуальность приобретает задача оптимального распределения незначительных внутренних ресурсов, что оставляет еще меньше ресурсов для тех бюджетных статей, которые напрямую не способствуют сокращению масштабов нищеты и улучшению доступа к основным социальным услугам.
The Royal Government should increase resources in the national budget to revamp the ailing judiciary and give it autonomy in both the allocation and use of resources. Королевскому правительству следует увеличить объем ресурсов в национальном бюджете для перестройки неэффективной судебной системы и предоставить ей самостоятельность в вопросах распределения и использования ресурсов.